Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
(c) Goods, high technologies and services related to nuclear, chemical and biological weapons and missiles carrying such weapons; с) товары, высокие технологии и услуги, связанные с ядерным, химическим и биологическим оружием и ракетными средствами доставки такого оружия;
(e) Title to {the Goods} shall remain vested in {the Seller} and shall not pass to {the Buyer} until the purchase price for {the Goods} has been paid in full and received by {the Seller}. (ё) Названые {Товары} остаются принадлежать {Продавцу} и не должны перейти к {Покупателю} пока стоимость покупки за {Товары} была выплачена в полном объеме и получена {Покупателем}.
Goods shipped, received but not paid for (Kuwait) (13 items) and Goods lost or destroyed in transit (Kuwait) (1 item): Contract price Товары отправлены, получены, но не оплачены (Кувейт) (13 единиц), и товары, утраченные или уничтоженные в ходе транзитной перевозки (Кувейт) (1 единица): контрактная цена
Goods purchased under such an exemption or reimbursement shall not be sold or otherwise disposed of, except in accordance with the conditions laid down by the State Party which granted the exemption or reimbursement. Приобретаемые с таким освобождением или возмещением товары могут быть проданы или иным образом отчуждены только на условиях, предписанных государством-участником, которое предоставило освобождение или возмещение.
Goods listed in the Defence and Strategic Goods List may only be exported from Australia with the permission of the Minister for Defence or a person authorised by the Minister to issue permits and licences. Товары, перечисленные в Перечне товаров оборонного и стратегического назначения, могут экспортироваться из Австралии только с разрешения министра обороны или лица, уполномоченного министром выдавать разрешения и лицензии.
Goods (equipment) volume increased by 1.4 per cent over 1991, while subcontracts increased by 51.3 per cent in dollar terms. Доля, приходящаяся на товары (оборудование), возросла по сравнению с 1990 годом на 1,4 процента, а доля субподрядов увеличилась на 51,3 процента в долларовом выражении.
The Consigned Goods were not reflected as stock in the claimant's pre-invasion audited accounts from 31 August 1987 to 31 August 1989. Товары на консигнации не были учтены как запасы в проверенных счетах заявителя за период до вторжения с 31 августа 1987 года по 31 августа 1989 года.
Goods produced for export must comply with the requirements laid down in the Food Act and legal acts adopted on the basis thereof, provided that the requirements of the importing country or respective purchase and sale agreements do not provide otherwise. Товары, производимые на экспорт, должны соответствовать требованиям, изложенным в Законе о продовольствии и подзаконных актах, принятых на его основе, при условии, что требования страны импортера или соответствующее соглашение о закупках и продажах не предусматривают иное.
(b) Goods sold abroad, which were purchased domestically or abroad;. Ь) проданные за границей товары, которые были куплены на внутреннем рынке или за границей;
In one plan, 47 items were termed simply as "Goods", including an item for $127 million and another for $40 million. В одном из планов 47 предметов снабжения были просто обозначены словом «товары», включая один предмет стоимостью в 127 млн. долл. США и еще один стоимостью в 40 млн. долл. США.
Goods delivered to or dispatched from offshore installations located in the economic territory of a compiling country (from or to the economic territory of another country) are to be included in international merchandise trade statistics. Товары, получаемые или отправляемые офшорными предприятиями, расположенными на экономической территории страны статистического учета (из экономической территории или в экономическую территорию другой страны), подлежат включению в статистику международной торговли товарами.
the Decree on the Issue of Declarations for Strategic Goods, which forms the basis for International Import Certificates and Delivery Verification Certificates; Декрет о выдаче деклараций на стратегические товары, который служит основой для выдачи сертификатов на международный импорт и сертификатов о проверке поставок;
(Bar Red Rock) (Bar) (Package Goods) (Cocktails) (Бар "Ред Рок") (Бар) (Фасованные товары) (Коктейли)
Goods entering and leaving a country with the exclusive purpose of reaching a third country are excluded, since they do not add to or subtract from the stock of material resources of the country through which they pass. Товары, ввозимые в страну или вывозимые из нее исключительно с целью их доставки в третью страну, не включаются в статистику, поскольку они не пополняют и не сокращают запасы материальных ресурсов страны, через которую они перевозятся.
Goods lost or destroyed after leaving the economic territory of the exporting country but before entering the economic territory of the intended importing country are to be excluded from imports of the intended importing country (although they are included as exports of the exporting country). Товары, утерянные или уничтоженные после вывоза с экономической территории экспортирующей страны, но до ввоза на экономическую территорию предназначаемой импортирующей страны, не подлежат включению в статистику импорта предназначаемой страны-импортера (хотя они включаются в статистику экспорта страны-экспортера).
Where the Receiving Agency has not accounted for the Transferred Goods in its claim, the Panel has sometimes found it necessary to make adjustments for enhancement, inadequate accounting for depreciation, inadequate accounting for residual value, saved expenses and overstatement in the present claim. Если учреждение-получатель не учло переданные товары в своей претензии, то Группа в ряде случаев считала необходимым вносить поправки на улучшение, отсутствие надлежащего учета амортизации, отсутствие надлежащего учета остаточной стоимости, экономию расходов и завышение потерь в настоящей претензии.
Goods, services and technologies produced by the United States or covered by United States patents or containing any element produced or patented by the United States, are not available to the United Nations system in Cuba. Органы системы Организации Объединенных Наций на Кубе не имеют возможности приобретать товары, услуги или технологии, производимые Соединенными Штатами или имеющие американские патенты, или содержащие какие-либо элементы, производимые и/или запатентованные в США.
a) whether the Consumed Goods were in fact consumed and, if so, whether it was reasonable for them to be so consumed. а) были ли потребленные товары действительно израсходованы, и если да, было ли их потребление разумным.
Goods or persons may move freely between a country and its territorial enclaves abroad, but become subject to control by the government of the country in which they are located if they move out of the enclave; Товары или люди могут беспрепятственно перемещаться между страной и ее территориальными анклавами за рубежом, однако покинув территорию такого анклава, они становятся объектом контроля со стороны правительства той страны, в которой они находятся;
b. Used and end-of-life goods Ь. Использованные товары и товары с истекающим сроком службы
Goods in transit and export goods Товары, находящиеся в процессе транзитной перевозки, и экспортные товары
"Goods" means the wares, merchandise, and articles of every kind whatsoever that a carrier undertakes to carry under a contract of carriage and includes the packing and any equipment and container not supplied by or on behalf of the carrier. "Груз" означает имущество, товары и предметы любого рода, которые перевозчик обязуется перевезти в соответствии с договором перевозки, и включает упаковку и любое оборудование и контейнер, которые не предоставляются перевозчиком или от его имени.
Goods necessary for the utilization of equipment and for the supply of the relief teams Эксплуатируемое имущество: товары, необходимые для пользования предметами оснащения и для снабжения групп по оказанию помощи
Goods imported or purchased under such an exemption shall not be sold or otherwise disposed of in the territory of a State Party, except under conditions agreed with the competent authorities of that State Party. Ввозимые или приобретаемые с таким освобождением товары могут быть проданы или иным образом отчуждены на территории государства-участника только на условиях, согласованных с компетентными органами этого государства-участника.
Goods for resale entering the inventories of wholesalers and retailers are valued at their actual or estimated purchasers' prices of the trader; предназначенные для перепродажи товары, поступающие в запасы предприятий оптово-розничной торговли, должны оцениваться в действующих ценах приобретения или расчетных ценах торговых предприятий;