Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
To control the entry and exit of goods, the different monitoring agencies perform simultaneous inspections at ports, airports and border zones at the "Centros Nacionales de Atención en Frontera" and at counters set up by the Ministry of Foreign Trade. Когда Национальное таможенное и налоговое управление задерживает такие товары, как оружие, взрывчатые вещества, прекурсоры для их производства, то они передаются на хранение таким органам, как министерство национальной обороны, Генеральная прокуратура страны или органы безопасности государства в соответствии с их установленными законом сферами компетенции.
The Organization should purchase more from developing countries, while still seeking value for money. Those countries, Saudi Arabia included, supplied high-quality goods. В заключение оратор выступает за увеличение - при одновременном обеспечении наилучшего соотношения качества и цены - объема закупок Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, поскольку эти страны, в частности Саудовская Аравия, предоставляют товары высокого качества.
Another waits in line to buy vodka and wine while Calouste encourages him to buy goods produced in Armenia from a selection largely made up of imported items. Другой покупатель стоит в очереди, чтобы купить водки и вина, в то время как Калуста предлагает ему купить армянские товары, хотя ассортимент состоит в основном из импортных товаров.
Although current combatants confirmed his collaboration with FNL in South Kivu, Onesphore denied this to the Group, claiming that he had intended to sell the goods. Комбатанты подтвердили, что Онесфоре сотрудничает с НОС в Южном Киву, однако он отрицал это в беседе с членами Группы, утверждая, что он лишь намеревался продавать эти товары.
Such goods and technologies are climate-smart in that they not only contribute to reductions in GHG emissions but also have no harmful environmental effects. Такие товары и технологии не влияют на климат по той причине, что они не только содействуют сокращению выбросов ПГ, но и потому, что они не оказывают отрицательного воздействия на окружающую среду.
From the information presented in paragraphs 107-123 above, it is clear that military aircraft and military goods and supplies continue to move from elsewhere in the Sudan into Darfur. Информация, изложенная в пунктах 107 - 123 выше, ясно свидетельствует о том, что военные летательные аппараты и военные товары и предметы снабжения по-прежнему прибывают в Дарфур из других районов Судана.
In the meantime, it also becomes cheaper for the citizens of the country to buy goods from overseas, as opposed to buying locally produced goods), because an overvalued currency makes foreign products less expensive. В то же время гражданам страны также дешевле покупать товары из-за рубежа, а не покупать товары местного производства), поскольку переоцененная валюта делает иностранные товары менее дорогими.
Expected carrying out of an action for the Children's Protection Day, in which the following goods are going to take part: childish toys, dolls, childish footwear, childish clothes and other goods for children. Ожидается проведение акции к Дню защиты детей. Участвуют товары: игрушки детские, куклы, обувь детская, одежда детская и другие товары для детей.
Demand reservation prices also appear to make it possible to include new goods in a Paasche price index by using the reservation prices as if they were the missing first period prices, thereby enabling price relatives to be calculated for new goods. Как представляется, цены нулевого спроса также позволяют включать новые товары в индекс цен Пааше вместо отсутствующих цен первого периода, что в свою очередь позволяет расчет относительных цен на новые товары.
Her Majesty's Revenue and Customs is also alert to the risk of prohibited goods being exported to known diversionary destinations and maintains controls that can intercept goods that are likely to be illegally diverted to the Democratic People's Republic of Korea. Кроме того, эта служба не забывает об опасности того, что запрещенные товары могут быть экспортированы в известные всем места, из которых они могут быть реэкспортированы, и применяет меры контроля, позволяющие перехватывать товары, которые могут быть незаконно перенаправлены в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
These included household goods; the stock of three shops; three machines for grinding corn; three water pumps; corrugated roof sheeting; doors; windows; and stock. Они сразу же занялись грабежом и грузили награбленное на грузовики: домашнюю утварь, украденные из трех магазинов товары, три мельницы для размола кукурузы, три водяные помпы, гофрированное кровельное покрытие, оконные рамы и строительные материалы.
Before exporting any goods or technology whatsoever exporters must assure themselves that the exported item is not being transferred, directly or indirectly, to a WMD end-use/end-user. Прежде чем осуществить экспорт любых товаров и технологий, экспортеры должны убедиться в том, что поставляемые ими товары или технологии не будут прямо или косвенно переданы конечному пользователю, связанному с оружием массового уничтожения, или для конечного использования, связанного с таким оружием.
At the same time, Government-imposed embargoes on certain essential items, including fuel, foodstuffs and other humanitarian assistance entering SLA-held areas in Southern Darfur, have prevented the access of civilians to vital goods and constitute a violation of international humanitarian law. Одновременно введенное правительством эмбарго на некоторые основные товары, включая топливо, продовольствие и другие предметы гуманитарной помощи, доставляемые в районы Южного Дарфура, находящиеся под контролем ОАС, препятствовало доступу гражданского населения к жизненно важным товарам и представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
In 1997, total imports were £300,210,000, including £26,397,000 in foodstuffs and £22,825,000 in manufactured goods. В 1997 году общий объем импорта составил 300210000 фунтов стерлингов, включая продукты питания (26397000 фунтов стерлингов) и промышленные товары (22825000 фунтов стерлингов).
Mr. Gba said that, while prices for agricultural products were largely determined by consumers, prices for manufactured goods were set by their producers, which made the process of price-setting opaque. Он желает получить дополнительные разъяснения относительно тех мер, которые ЮНКТАД могла бы принять в целях достижения транспарентности в области ценообразования, особенно на такие сельскохозяйственные товары, как кофе, какао и хлопок, цены на которые устанавливаются главным образом в Нью-Йорке, Чикаго и Лондоне.
It reproduces information sheets intended for leaders of industry under the following headings: enterprises and professions; foreign trade transactions; goods which are prohibited or subject to special formalities; and dual-use items. В нем содержатся технические сведения, предназначенные для промышленных кругов (по разделам: предприятия/специалисты; международные торговые операции; запрещенные товары и товары, к которым применяются особые процедуры; товары двойного назначения).
The customs clearance can be simplified in the event of urgent deliveries (the goods needed in case of disasters, accidents and calamities, live animals, perishable goods, radioactive materials, news and mass media materials). При срочных поставках (товары, необходимые при стихийных бедствиях, авариях, катастрофах, живые животные, скоропортящиеся товары, радиоактивные материалы, сообщения и материалы для целей массовой информации) таможенное оформление производится в упрощенном порядке.
The book describes the traditional nine provinces, their kinds of soil, their characteristic products and economic goods, their tributary goods, their trades and vocations, their state revenues and agricultural systems, and the various rivers and lakes listed and placed accordingly. В книге описываются традиционные девять провинций, их виды почв, их характерные продукты и производство, хозяйственные товары, импортируемые товары, профессии, доходы провинции, сельскохозяйственные системы и методы орошения, а также различные реки и озера, перечисленные и размещенные соответственно для каждой провинции.
Geosonda requests compensation in the amount of US$155,259 for the value of goods in transit to the Project site on the date of the invasion. Geosonda alleges that these goods were never delivered to the Project and that their loss is the result of the invasion. "Геозонда" запрашивает компенсацию в размере 155259 долл. США за товары для объекта, находившиеся в пути в день вторжения. "Геозонда" утверждает, что эти товары так и не были доставлены на объект и что они были утеряны в результате вторжения.
The answer depends on the right obtained by the buyer/grantor. If the buyer/grantor obtained the goods in a transaction that exhausted the relevant trademark rights of the trademark owner, then the secured creditor upon enforcement could dispose the goods to the extent of the exhausted right. Если покупатель, предоставивший обеспечение, приобрел товары посредством сделки, исчерпавшей соответствующие права владельца товарного знака, то обеспеченный кредитор, приведя свое требование в исполнение, сможет реализовать товары в пределах того права, которое было исчерпано.
This suspension of duties and taxes remains in place until the goods either exit the customs territory concerned, are transferred to an alternative customs regime or the duties and taxes are paid and the goods enter free circulation. Такая приостановка взимания пошлин и налогов действует до тех пор, пока товары не покинут соответствующую таможенную территорию, не будут перемещены в зону действия альтернативного таможенного режима или не будут уплачены пошлины и налоги и товары не поступят в свободное обращение.
(a) Search goods are goods that make it easy to ascertain pre-purchase attributes; а) "товары на поиске", к числу которых относятся товары и услуги, качество и характеристики которых легко оценить до их приобретения;
Goods taxed at high rates (for example, polished granite) are sold as goods taxed at lower rates (for example, as unpolished granite). Товары, облагаемые по высоким ставкам (например, полированный гранит) продаются как товары, для которых действует более низкая ставка (например, как неполированный гранит).
Goods sent abroad for processing cross the border but remain the property of the enterprise sending them, while goods being merchanted are acquired by the merchant and pass into his possession but do not enter the country in which he is resident. Товары, направляемые на переработку за границу, пересекают ее, но остаются в собственности предприятия-отправителя, в то время как товары, перепродаваемые за границей, приобретаются посредником и переходят в его собственность, но не ввозятся в страну, в которой он является резидентом.
The reach of the Price Act is limited, however - only conduct concerning goods defined in section 3 as "basic essentials" or "prime commodities" is captured. Однако сфера действия закона о ценах ограничена - только поведение, касающееся товаров, определенных как "товары первой необходимости" или "товары повседневного спроса".