Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
That the exportation is carried out by the services legally authorized to engage in export activities or by the producers of the goods being exported; эти товары должны экспортироваться теми, кто их производит, или учреждениями, уполномоченными заниматься экспортом;
Diamonds acquired through these systems, particularly in Mavinga, were traded for cash, or other essentials for the miners; or for food and medicines or other goods such as radios. Алмазы приобретались, в частности в Мавинге, за наличные или в обмен на товары, необходимые старателям, включая продовольствие, лекарства, радиоприемники и т.д.
The Board analysed expenditure data in order to establish the average time from the date on which a purchase requisition was completed to the date on which payment was effected in respect of the goods requisitioned. Комиссия проанализировала данные о расходах, с тем чтобы определить среднее время, проходящее с момента подачи заявки на закупки до осуществления платежа за заказанные товары.
One expert proposed a list of environmental goods consisting of recycled waste, water products, air-pollution-abatement products, soil-conservation products and products derived from ecosystems. Один эксперт предложил перечень экологических товаров, включающих в себя рециркулированные отходы, водохозяйственные товары, товары для снижения уровня загрязнения воздуха, почвозащитные товары и товары, связанные с экосистемами.
The point is that developed countries still dominate the income bracket that can afford luxury goods. The explosive growth recorded by this segment in emerging markets in recent years reflected entry into previously untapped markets, with the subsequent slowdown resulting from saturation. Суть ситуации в том, что в развивающихся странах продолжает доминировать группа людей, которая может позволить себе товары, относящиеся к предметам роскоши.
Apply to any branch of PRAVEX-BANK to choose a partner enterprise providing goods (services) on trust on PJSCCB PRAVEX-BANK consumer credit programs from the catalogue of the Bank's partner enterprises. Обратиться в любое отделение ПРАВЭКС-БАНКА для выбора предприятия-партнера, предоставляющего товары (услуги) в рассрочку по программе потребительского кредитования ПАОКБ "ПРАВЭКС-БАНК" из каталога предприятий-партнеров банка.
Before the 19th century, Chinese demand for Western raw materials or manufactured goods was small, but bullion (also known as specie) was accepted, resulting in a general drain of precious metals from the West to China. До XIX столетия в Китае спрос на сырьё и промышленные товары запада был низким, но слитки ценных металлов принимались, в результате чего из Запада в Китай происходил основной отток ценных металлов.
Some consumers were coming on the next day to buy more goods by action. As well, there were the consumers, which were leading their known people to make a purchase. Некоторые покупатели приходили на следующий день, что бы докупить товары по акции, были покупатели, которые приводили знакомых за покупкой.
Expected carrying out of actions for Nauryz holiday, in which the following goods will take part: souvenirs for home, weaved nacelles, the accessories for cigar keeping, decorative candlesticks and other souvenirs. Ожидается проведение акций к празднику «Наурыз». Участвуют товары: сувениры для дома, плетенные корзинки, принадлежности для хранения сигар, декоративные подсвечники и другие сувениры.
winners and students acquire the right to mark the enterprises production a trade mark "the Best goods Bashkortostana". Предприятия - лауреаты и дипломанты получают право маркировать свою продукцию логотипом "Лучшие товары Башкортостана".
Over the course of week Velyka Kyshenya offers you the chance to buy the best goods at unbelievable discounts of up to 60%! На протяжении недели "Велика Кишеня" предлагает Вам покупать лучшие товары с невероятными скидками - до 60%!
Later, New England's economy began to focus on crafts and trade, aided by the Puritan work ethic, in contrast to the Southern colonies which focused on agricultural production while importing finished goods from England. Позже, благодаря пуританской трудовой морали, в Новой Англии начали развиваться торговля и ремесла, в отличие от Южных колоний, которые импортировали нужные товары из Англии.
Baldwin V, Count of Flanders, his wife Adela and their son Baldwin, in this deed gave goods to the church and the Chapter (religion) from Sint-Pieters by Lille. Балдуин V, граф Фландрии, его жена Адела и их сын Балдуин, в этом документе передали товары главе церкви Святого Петра в Лилле.
The TGA is responsible for conducting assessment and monitoring activities to ensure that therapeutic goods available in Australia are of an acceptable standard and that access to therapeutic advances is in a timely manner. TGA отвечает за проведение оценки и контролироля качества терапевтических товаров, гарантирует, что терапевтические товары, доступные в Австралии, соответствуют нормативам и постоянно проверяются.
Consumers all over the world may just be able To buy American goods. It's not peace in itself, timson, А, имея доход, потребители всего мира могут быть в состоянии покупать американские товары.
[Snickering] It should buy us enough of a distraction to get the stolen goods out... from under the foreman and his crew of prods. Это должно отвести от нас внимание, чтобы мы вывезли украденные товары из-под носа бригадира и его шайки садистов
The Belarusian government considers it to be Ukraine's sovereign right to sign agreements with the EU - a flat contradiction of Russia's stance - and appears likely to introduce customs fees of its own for electronic goods imported from Russia. Белорусское правительство считает, что у Украины есть суверенное право подписать соглашение с ЕС (что резко противоречит позиции России) и скорее всего введет свои собственные таможенные пошлины на электронные товары из России.
All goods entering or leaving Alaska had to be transported by American carriers and shipped to Seattle prior to further shipment, making Alaska dependent on the state of Washington. Все товары, доставляемые на Аляску либо транспортируемые с Аляски, должны были проходить через Сиэтл, что делало Аляску зависимым от штата Вашингтон.
Unless the goods be found in our house, in which case you'll serve longer still! Если только эти товары не найдут в нашем доме, и твой срок увеличится.
The provision for unliquidated obligations is a provision for budgeted items for which a contract has been issued not later than at the year end, but for which the goods or services have not yet been received. Непогашенные обязательства представляют собой статью, на которой отражаются ассигнования по контрактам, заключенным до конца года, товары и услуги по которым еще не получены.
More than ever, Guam needed to chart its own destiny, to be free to allow ships other than those from the United States to deliver goods to the island, and to forge its economic future on the basis of cooperation and trade. Сегодня как никогда ранее необходимо, чтобы Гуам сам определял свою судьбу, чтобы он мог давать разрешение неамериканским судам доставлять товары на остров и формировать свое экономическое будущее на основе сотрудничества и торговли.
The term "negotiable" used in relation to a bill of lading merely relates to its transferability, and the fact that transfer of rights in goods can be achieved by transfer of the bill of lading. Используемое в связи с коносаментами понятие "оборотный" отражает их переуступаемый характер и тот факт, что передача прав на товары может осуществляться с помощью передачи коносамента.
Terms of goods delivery, 119, D1-14 Товары, транзитные, 14, 45
Following the issuance of this recommendation, ECLAC engaged representatives of the host country in discussions aimed at broadening the Organization's tax-exempt status to include all purchases of goods in the host country. После вынесения этой рекомендации ЭКЛАК провела обсуждения с представителями принимающей страны в целях распространения статуса Организации, освобождающего ее от уплаты налогов, на все приобретаемые в принимающей стране товары.
The declining importance of primary commodities in world trade appears to foreshadow a continuation of the long-term erosion in the prices of primary commodities relative to those of manufactured goods. Уменьшение роли сырьевых товаров в мировой торговле, видимо, служит признаком сохранения долгосрочной тенденции к снижению цен на сырьевые товары по отношению к ценам на продукцию обрабатывающей промышленности.