Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
Article 197, paragraph c of the ESCDP3 document states: "In order to eliminate malnutrition in low-income households, the subsidy payable on essential goods will be increased in the case of the needy, rural inhabitants, and the inhabitants of less-developed regions." Пункт с) статьи 197 закона о ПЭСКР-3 гласит: "В целях ликвидации недоедания в домашних хозяйствах с низким уровнем дохода размер субсидии, выплачиваемой на основные товары, повышается для нуждающихся лиц, жителей сельских районов и жителей слаборазвитых регионов".
Will you advocate a development round that emphasizes liberalization of labor markets more than capital markets, elimination of non-tariff barriers that keep developing countries' goods out of advanced industrial countries, and abolition of so-called "escalating tariffs," which impede development? Будете ли Вы поддерживать раунд развития, который подчеркивает либерализацию рынков труда больше, чем рынков капитала, устранение нетарифных барьеров, которые не пускают товары из развивающихся стран в развитые индустриальные страны, и отмену так называемых "растущих тарифов", которые препятствуют развитию?
(c) Soliciting of proposals and competitive bidding to allow prospective proposers and bidders fair and equal opportunities to provide those goods, services and other requirements being sought for such programmes and projects implemented by the Office; с) просьбы о представлении оферт и проведении конкурентных торгов, с тем чтобы создать справедливые и равные возможности для потенциальных оферентов и участников торгов предоставлять указанные товары, оказывать услуги и удовлетворять другие потребности, запрашиваемые для таких программ и проектов, осуществляемых Управлением;
(b) To extend this basis into vertical diversification by moving into the next stage or stages of processing, depending on the competitive situation, providing additional employment as well as goods for exports; Ь) расширение этой базы посредством вертикальной диверсификации за счет перехода к следующему этапу или этапам обработки, в зависимости от особенностей конкуренции, что позволит создавать дополнительные рабочие места и производить дополнительные товары на экспорт;
(a) Country A produces goods which are sold to a resident of country B, who in turn sells them to a resident in country C; а) страна А производит товары, которые продаются резиденту страны В, который, в свою очередь, продает их резиденту страны С;
(b) In a sale between related persons, the transaction value shall be accepted and the goods valued in accordance with the provisions of paragraph 1 whenever the importer demonstrates that such value closely approximates to one of the following occurring at or about the same time: Ь) При продаже между связанными лицами стоимость сделки должна приниматься и товары оцениваться в соответствии с положениями пункта 1, если импортер доказал, что такая стоимость приближается к одной из следующих стоимостей сделок, совершенных в то же или примерно в то же время:
(c) Many police reports were filed against him by a number of merchants, to the effect that he cheated them and obtain sums of money under the pretext of bringing them goods from the border region, and he failed to fulfil that; с) на него поступил целый ряд жалоб от нескольких торговцев: он обвиняется в мошенничестве, т.е. в получении денег под обещания доставить товары из приграничного района, которые он впоследствии не выполнял;
At UNAMID, several contracts had been entered into without a liquidated damages clause and the delivery dates for three contracts had expired for more than two months and the related goods had not been received (para. 172) В ЮНАМИД был заключен ряд контрактов, не содержащих оговорку о заранее оцененных убытках, и поставки по трем контрактам были просрочены более чем на два месяца, а соответствующие товары так и не были получены (пункт 172)
Noting existing deficiencies in the protection and enforcement of intellectual property rights (trademarks, copyrights, patents, designs, geographical indications) in international trade and the threats to health and safety of consumers and users posed by counterfeit goods, отмечая имеющиеся проблемы и недостатки в области защиты интеллектуальных прав и прав промышленной собственности (товарных знаков, авторских прав, патентов, разработок, географических указаний) в международной торговле и опасность для здоровья и безопасности потребителей и пользователей, которую представляют контрафактные товары,
have calculated and conducted a comparative study for indices by three types of item sampling - (1) all items, (2) top item, (3) cut-off items in 8 groups and 24 categories of foods and daily goods. Мы рассчитали и провели сопоставительное исследование индексов по трем типам выборки - 1) все товары, 2) ведущий товар, 3) цензурированные товары в восьми группах и 24 категориях продуктов питания и товаров повседневного спроса.
The fixed basket approach - where products and varieties as well as items are reviewed at most on an annual basis - leads to the sample becoming increasingly unrepresentative as the "fixed" selection of goods in the basket ages over the samples life. подход, основанный на фиксированной корзине когда товары и их виды, а также товарные позиции рассматриваются в большинстве случаев раз в год ведет к тому, что выборка становится все менее репрезентативной из-за устаревания "фиксированного" набора товаров в корзине в течение срока применения этой выборки.
(b) an amount for profit and general expenses equal to that usually reflected in sales of goods of the same class or kind as the goods being valued which are made by producers in the country of exportation for export to the country of importation; Ь) наценки для прибыли и покрытия общих расходов, равной той, которая обычно отражается в продажах товаров того же класса или вида, как и оцениваемые товары, которую делают производители в стране вывоза для экспорта этих товаров в страну ввоза;
It is unlawful for any person concerned with the provision (for payment or not) of goods, facilities or services to the public or a section of the public to discriminate against a women who seeks to obtain or use those goods, facilities or services - Действия любого лица, занимающегося предоставлением (за плату или бесплатно) товаров, обслуживания или услуг населению или его части, незаконны, если они являются дискриминационными в отношении женщины, желающей получить такие товары, обслуживание или услуги или воспользоваться ими, в случае:
(a) Of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; а) товаров, которые приобретаются для личного, семейного или домашнего использования, за исключением случаев, когда продавец в любое время до или в момент заключения договора не знал и не должен был знать, что товары приобретаются для такого использования;
Trade liberalization has to cover a broader range of renewable energy goods than current lists indicate, and this should also include devices, products, systems and services related to the production, use and maintenance of renewable energy equipment Либерализация торговли должна охватывать более широкий спектр возобновляемых источников энергии по сравнению с теми, которые отражены в нынешних перечнях, и распространяться также на устройства, товары, системы и услуги, связанные с производством, использованием и техническим обслуживанием оборудования, позволяющего эксплуатировать возобновляемые источники энергии.
Stressing the necessity to set up efficient domestic market surveillance system to ensure that goods placed on the market meet public legitimate objectives such as public health protection and safety and that business transactions take place in compliance with the principle of fair competition, подчеркивая необходимость создания эффективной системы по надзору за внутренним рынком, для обеспечения того, чтобы товары, размещенные на рынке, соответствовали таким законным целям общества, как защита здоровья и безопасность общества, и чтобы деловые операции осуществлялись в соответствии с принципами добросовестной конкуренции,
(a) Establish posts at designated border-crossing points with control areas in such a way that means of transport and goods could be examined and cleared at the same place in the territory of the Contracting Party, so that repeated unloading and reloading may be avoided; а) создать в указанных пунктах пропуска посты с участками контроля таким образом, чтобы транспортные средства и товары могли бы осматриваться и оформляться в одном и том же месте на территории Договаривающейся стороны, что позволило бы избежать неоднократной разгрузки и погрузки;
Producer price indices for transport and, postal and telecommunications services, a housing price index and a general price index for capital goods have been developed, taking into account imports and domestic production Разработаны индексы цен производителей услуг транспорта, почтовой связи и телекоммуникаций, индекс цен на рынке жилья, обобщенный индекс цен на инвестиционные товары с учетом импорта и внутреннего производства;
there is reason to believe that, in the country of destination, the goods may be diverted from their original destination, or re-exported under conditions endangering security; имеются основания считать, что в стране назначения эти товары могут быть перенаправлены от первоначального пункта назначения или могут быть реэкспортированы в условиях, создающих угрозу безопасности;
Websites aiming to present and promote economic agents, organizations and goods/services, or to sell goods and/or services; websites promoting services via internet, including electronic commerce. сайты, представляющие, продвигающие экономических агентов, организации и товары/услуги, или предоставляющие товары и/или услуги; сайты, продвигающие услуги посредством интернета, включая электронную коммерцию.
Planning of future work: general discussion on the issue of incorporation by reference; general discussion on negotiability and transferability of rights in goods in an electronic data interchange environment. Планирование будущей работы: общая дискуссия по вопросу о включении путем ссылки; общая дискуссия по вопросу об обращаемости и передаваемости прав на товары с применением компьютерной техники;
Specific goods are to be included, others are to be included and separately recorded, and others are to be excluded (paras. 18 - 54) Специфические товары, подлежащие учету, другие товары, подлежащие включению в статистику и отдельному учету, и другие товары, не подлежащие учету (пункты 18-54)
i) who, except under the authority of a licence granted by the Secretary of State supplies or delivers, agrees to supply or deliver or does any act calculated to promote the supply or delivery of restricted goods to any person in Somalia; or i) которое, за исключением случаев, когда это совершается на основании лицензии, выданной министром, поставляет или доставляет регулируемые товары, соглашается поставлять или доставлять их либо совершает любые действия с заведомой целью содействовать их поставке или доставке любому лицу в Сомали; или
Regulation 10 of the Democratic People's Republic of Korea Regulations prohibits outright a person from procuring the following goods from the Democratic People's Republic of Korea or from any person or entity in the Democratic People's Republic of Korea: Положение 10 Положений о Корейской Народно-Демократической Республике прямо запрещает лицу приобретать в Корейской Народно-Демократической Республике или у любого физического или юридического лица в Корейской Народно-Демократической Республике следующие товары:
Agricultural export subsidies that adversely affect low-income countries; agricultural imports from developing countries; tariffs on manufactured goods; tariffs on developing country exports; tariff peaks; manufactured exports Экспортные субсидии на сельское хозяйство, негативно влияющие на страны с низким уровнем доходов; импорт сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран; тарифы на промышленные товары; тарифы на экспортную продукцию из развивающихся стран; тарифы в период наивысшего спроса; экспорт промышленных товаров