Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
On substantive issues, discussions centered on proposals put forward by the WCO concerning the definitions of "wholly obtained goods" and "minimal operations or processing". Что касается вопросов существа, то проведенные обсуждения были сосредоточены главным образом на предложениях, представленных Всемирной таможенной организацией в отношении таких определений, как "товары, целиком произведенные в стране", и "минимальные операции или обработка".
Expansion in manufacturing was stimulated in some countries by increased activity in other commodity-producing sectors in response to increased demand for consumption goods in the domestic market. Стимул к расширению масштабов производственной деятельности в обрабатывающей отрасли в некоторых странах придавало повышение активности в других товаропроизводящих секторах в связи с возросшим спросом на потребительские товары на отечественном рынке.
Vacancies are filled, inflationary bottlenecks are avoided, goods are produced, services provided and incomes generated. Заполняются вакансии, оказывается возможным избежать кризисов, связанных с инфляцией, производятся товары, оказываются услуги и создается доход.
The return of fuel had an immediate impact on the local economies with the clear return of vendors to the markets and goods for sale. Появление топлива незамедлительно отразилось на местном хозяйстве: на рынок вернулись торговцы, а в продаже появились товары.
This same principle is also the foundation of international commercial relations, for it provides the certainty as to title in goods essential to all international trade. Тот же самый принцип лежит также в основании международных торговых отношений, поскольку он обеспечивает ясность в вопросах правового титула на товары, крайне необходимую для ведения любой международной торговли.
We have to open up the economy to attract foreign investment and to provide goods at better prices to Haitian consumers. Мы должны открыть двери своей экономики, для того чтобы привлечь иностранные инвестиции и поставлять товары по более низким ценам для удовлетворения потребительских нужд населения Гаити.
That question had priority, even though UNCITRAL appeared to favour giving preference to preliminary work on rights in goods in a computer-based environment. Этот вопрос носит приоритетный характер, хотя ЮНСИТРАЛ, как представляется, отдает предпочтение предварительной работе относительно прав на товары в электронной среде.
Some countries may produce a broad range of investment goods, other countries may not produce them at all. Некоторые страны производят инвестиционные товары в широком ассортименте, другие же страны вообще их не производят.
Well, what then happened over the last 50 or 60 years, is that goods have become commoditized. Итак, что же происходило в течение последних 50 - 60 лет, а то, что товары заполнили рынки или коммодитизировались.
On the one hand, it was becoming increasingly interdependent as goods, services and people, including refugees, moved across borders. С одной стороны, он становится все более взаимозависимым по мере того, как товары, услуги и люди, включая беженцев, пересекают границы.
Terms of trade continue to deteriorate, as high prices of imported manufactured goods and rising protectionism in developed countries become the order of the day. Условия торговли по-прежнему ухудшаются, по мере того как высокие цены на импортные промышленные товары и рост протекционизма в развивающихся странах становятся обычным явлением.
No report was issued by the receiving officer to certify that the goods were received in satisfactory condition and in accordance with the purchase order. Сотрудник, проводивший приемку товаров, не представлял какого-либо документа, который бы подтверждал, что товары получены в удовлетворительном состоянии и в соответствии с заказом на поставку.
This is not in accordance with United Nations financial rule 110.27 and also puts ITC at risk of paying for faulty items or for goods not ordered. Подобная практика противоречит финансовому правилу 110.27 Организации Объединенных Наций, а также ведет к тому, что ЦМТ рискует оплачивать дефектные товары или товары, которые не были заказаны.
And if you throw in other durable goods like automobiles and so forth, that number well more than doubles. И если вы добавите другие товары длительного пользования как автомобили и так далее, это число увеличивается более чем в два раза.
Tariffs levied on import and export goods have been reduced; сокращение тарифных пошлин на импортируемые и экспортируемые товары;
In any event, it may be less important to break up firms producing traded goods in the traded sector which are subject to international competitive pressure. В любом случае менее значимым может оказаться дробление фирм, производящих товары в таком экономическом секторе, который испытывает давление международной конкуренции.
It was found that bids and quotes for local procurement were sought where possible, but in most cases there was only one vendor in Laayoune that could provide the goods or services needed. Было установлено, что тогда, когда это было возможно, делались попытки проведения торгов и назначения цен при закупках на местах, однако в большинстве случаев в Эль-Аюне был только один продавец, который мог поставлять необходимые товары или услуги.
Its first task will be to verify the role, purpose, function and conceptual basis for a revision of the goods part of the CPC. В первую очередь ее задача будет заключаться в уточнении значения, цели, функций и концептуальной основы пересмотра части "Товары" КОП.
The purpose of the GSP is to provide a preferential tariff margin to products originating in beneficiary developing countries and is confined to trade in goods only. Целью ВСП является установление преференциальных тарифных ставок на товары из развивающихся стран-бенефициаров в рамках исключительно товарной торговли.
In Western Equatoria, where bumper harvests were recorded, three non-governmental organizations initiated successful barter programmes in late 1994/95 for farmers to exchange surplus grain for household goods. В конце 1994-начале 1995 года в Западной Экваториальной провинции, где были получены небывалые урожаи, три НПО развернули успешные программы бартерного обмена, с тем чтобы фермеры могли обменивать излишки зерна на товары бытового назначения.
In the long run, agriculture should be fully incorporated into the WTO rules and treated similarly to industrial goods. В долгосрочном плане сельскохозяйственный сектор должен быть полностью интегрирован в систему норм ВТО, и на него должен распространяться такой же режим, как и промышленные товары.
Fixtures and products or masses of goods Постоянные принадлежности и продукты или массовые товары
Negotiable bills of lading have been indispensable to the financing and conduct of international trade, making possible the sale and transportation of goods between parties located in distant parts of the world. Оборотные коносаменты необходимы для финансирования и осуществления международной торговли, поскольку они позволяют продавать и перевозить товары между сторонами, находящимися в отдаленных частях мира.
The primary responsibility for contract administration lies with the programme managers or operational units within the Secretariat for whom the goods or services have been procured. Главная ответственность за исполнение контрактов лежит на управляющих программами или оперативных подразделениях Секретариата, для которых закупаются товары или услуги.
The Board observed that the goods were shipped only on 1 January 1999, delaying their delivery to the beneficiaries by more than five months. Комиссия установила, что товары были отправлены лишь 1 января 1999 года, в результате чего задержка с доставкой товаров фактическим пользователям составила более пяти месяцев.