Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
Television and radio receivers; sound or video recording or reproducing apparatus and associated goods (Brown goods) Теле- и радиоприемники; устройства звуко- и видеозаписи или воспроизведения и связанные с ними товары (электробытовые приборы, не относящиеся к категории кухонных)
In addition to establishing national control lists of goods, the United States also takes action to target individuals and/or entities of concern to prevent them from acquiring goods and technology. Помимо составления национальных контрольных списков товаров Соединенные Штаты также принимают меры, нацеленные на вызывающие озабоченность физические лица и/или организации, с целью помешать им приобрести соответствующие товары и технологии.
All biological agents require prior permission to import, and conditions for approval apply, including satisfying explicit physical protection measures, future transportation, distribution and disposal of the goods and the use to which the goods may be put. Для импорта любых биологических агентов необходимо получить предварительное разрешение, и условия получения такого разрешения, помимо принятия конкретных мер по обеспечению физической защиты, применяются в отношении будущей транспортировки, распределения и утилизации товаров и использования, для которого предназначаются данные товары.
Under the Customs and Excise Act owners of ships or aircraft bringing goods into New Zealand are required to provide Customs with an electronic inward report of all goods on board. Согласно Закону о таможне и акцизах собственники морских или воздушных судов, доставляющие товары в Новую Зеландию, должны представлять Таможенной службе электронное ввозное сообщение о всех грузах, находящихся на борту.
Revenue from the sale of goods should be recognized when the enterprise has transferred to the buyer the significant risks and rewards of ownership of the goods. В доходных статьях следует учитывать доход от продажи товаров в тех случаях, когда предприятие передало покупателю значительные риски и компенсацию, связанные с собственностью на товары.
The present, post-Doha context offers an opportunity to WTO members to seek jointly the most appropriate conditions to implement measures that will "further expedite the movement, release and clearance of goods including goods in transit". Сегодня, после конференции в Дохе, у членов ВТО появилась возможность совместно добиваться создания самых благоприятных условий для реализации мер, которые будут способствовать "дальнейшему ускорению товарооборота, складской и таможенной очистки товаров, включая товары в пути"21.
The Panel's approach with regard to loss of goods in transit claims is intended to ensure that appropriate steps have been taken to avoid multiple recovery for the same goods. Подход Группы к рассмотрению претензий в связи с утратой товаров в пути направлен на обеспечение принятия надлежащих мер во избежание многократного возмещения за одни и те же товары.
It is also noted that "A substantial part of international trade is in goods that are not protected by IPRs, particularly in the commodities and unfinished goods sectors. Отмечается также, что "значительная часть международной торговли приходится на товары, которые не защищены ПИС, в частности на сырьевые товары и полуфабрикаты.
Invisibles are both international payments for services (as opposed to goods), as well as movements of money without exchange for goods or services. Невидимые балансы - это как международные платежи за услуги (в отличие от товаров), так и движение денег без обмена на товары или услуги.
Grey cards (manufactured goods) provide one of the three manufactured goods used in the game (glass, papyrus and textiles). Серые карты (товары) обеспечивают одним из трёх товаров, используемых в игре (стекло, папирус, ткань).
The tablets are records of receipts and disbursements of the leather goods, furniture, baskets, mats, and felt goods that were manufactured along with their raw materials. Таблички содержат записи поступлений и выдачу изделий из кожи, мебель, корзины, циновки и другие товары изготовленные из их сырья.
Detailed registering of technical characteristics of goods priced, thus creating a "history of products", may help to ensure coherence of prices on goods covered by the index. Детализированное описание технических характеристик обследуемых товаров, позволяющее создать своего рода "историю продуктов", может содействовать обеспечению непротиворечивости цен на товары, охватываемые индексом.
This fact was extremely harmful for the Bulgarian perishable goods, mainly fruits and vegetables, which resulted in unrecoverable loss of traditional market shares in Europe for the Bulgarian export of such goods. Это имело особо пагубные последствия для скоропортящихся товаров болгарского экспорта, прежде всего фруктов и овощей: традиционные европейские рынки, на которые Болгария поставляла такие товары, были безвозвратно утеряны.
Certain goods are sometimes brought into a country or dispatched from it with a reasonable expectation of subsequent withdrawal or return within a limited time without any change (except normal depreciation due to the use made of the goods). Иногда в страну ввозятся или из нее вывозятся определенные товары при обоснованном ожидании их последующего вывоза или возврата в течение ограниченного времени без каких-либо изменений (за исключением обычной амортизации этих товаров в связи с их использованием).
In addition to the measures outlined above, the Autonomous Sanctions Regulations 2011 provides the Minister for Foreign Affairs with the authority to designate goods as export sanctioned goods in relation to a particular country. В дополнение к упомянутым выше мерам Положения 2011 года о независимых санкциях наделяют министра иностранных дел полномочиями вносить какие-либо товары в категорию подпадающих под санкции в связи с определенной страной.
The prices for goods held in inventories can be estimated accurately using the selling prices of similar goods (these prices are collected by NSOs for their CPI, PPIs etc). Цены на товары, хранящиеся в запасах, могут быть точно рассчитаны с использованием продажных цен на аналогичные товары (данные об этих ценах собираются НСУ для расчета собственных ИРЦ, ИЦП и т.д.).
This category comprises goods temporarily crossing borders for repair abroad, i.e., activity that reinstates the impaired quality of the existing goods and does not result in the creation of a new product (see para. 123 below for recommendation on valuation). К этой категории относятся товары, временно пересекающие границу для ремонта за рубежом, то есть для выполнения работы, в результате которой восстанавливаются утраченные качества существующих товаров, а не создается новая продукция (рекомендации по определению стоимости см. пункт 123, ниже).
It seemed to him a very good idea that the right to sell goods should be limited to perishable goods, understood to include those liable to lose their value rapidly, such as fashion garments. Ему представляется весьма удачной идея ограничить право на реализацию активов продажей скоропортящихся товаров, к которым, согласно истолкованию, относятся быстро теряющие ценность товары, например модная одежда.
The provision for goods in transit is a provision for purchase orders raised prior to year-end but for which the related goods have not been received. Резерв товаров в пути представляет собой резерв по заказам на поставку, которые оформлены до истечения годичного периода, но товары по которым еще не получены.
These procedures should have been used to ensure guarantee coverage of all goods and in all Contracting Parties, including the few consignments comprising so-called sensitive goods (according to IRU estimates 3% of all TIR transports). Эти процедуры должны были использоваться для обеспечения гарантийного покрытия всех товаров и во всех странах, являющихся договаривающимися сторонами, включая некоторые отправки, содержащие товары с повышенным уровнем налогообложения (по оценкам МСАТ, З% от общего объема перевозок МДП).
Depending on the type of goods included in the sample, data collection may be undertaken weekly (food goods), monthly, quarterly or even less frequently (centrally controlled prices and tariffs). В зависимости от типа включенного в выборку товара сбор данных может производиться еженедельно (продовольственные товары), ежемесячно, раз в квартал или даже с меньшей периодичностью (централизованно - регулируемые цены и тарифы).
The set of goods includes goods in heavy demand and also some non-essential items (motor cars and vehicle maintenance, jewellery, etc.). В набор товаров включены товары массового потребительского спроса, а также необязательного пользования (легковые автомобили, их техническое обслуживание, ювелирные изделия и т.д.).
The importer and/or exporter try to change the origin, Harmonized System Code or the value of the goods so that customs authorities of the importing countries could not treat these goods as a subject to a measure. Импортер и/или экспортер пытается изменить данные о происхождении, код Согласованной системы описания и кодирования или информацию о стоимости товаров, с тем чтобы таможенные власти стран-импортеров не могли рассматривать эти товары как подпадающие под действие соответствующих мер.
They have promoted sustainable alternatives for the transport of goods in response to the development of global supply chains that transfer goods ever more quickly and at a lower cost under multiple ownership, which has made it difficult to assign responsibility for anomalies or accidents. Они выступают в поддержку использования рациональных альтернативных способов перевозки товаров в связи с созданием глобальной сети снабжения, которая позволяет поставлять товары более оперативно и при более низких затратах, при сохранении различных форм собственности, что затрудняет определение ответственности за происходящие сбои и аварии.
In the same way that competition among suppliers of goods drives down the prices of goods, competition among suppliers of credit drives down the cost of credit. Конкуренция между поставщиками кредита способствует снижению стоимости кредита таким же образом, как конкуренция между поставщиками товаров способствует снижению цен на товары.