Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
Spare parts from United States-produced machinery has been difficult, if not impossible, to obtain, as have been specialized goods produced only by United States firms. Трудно и даже невозможно приобрести запасные части к сельскохозяйственной технике, изготовленной в Соединенных Штатах, равно как и специализированные товары, производимые только американскими фирмами.
We never let down our partners and we are always propose only perfect goods, qualitative service and the most beneficial conditions for partnership. Мы никогда не подводим своих партнеров и всегда предлагаем хорошие товары, качественные услуги и наиболее выгодные условия для сотрудничества!
Being proud of the company and its business standing, developing our historical traditions, on the basis of the clear vision of future, we are implementing high technologies and create new goods, taking good care of nature and irreplaceable natural resources. Испытывая гордость за компанию и ее деловую репутацию, развивая наши исторические традиции, на основе четкого видения будущего, мы внедряем передовые технологии и создаем новые товары, бережно относясь к природе и невозобновляемым природным ресурсам.
Our company doesn't manufacture goods or foodstuffs, doesn't produce clothes or use machinery, but we fulfill our work professionally. Мы не производим товары или продукты питания, не шьем одежду и не стоим у станка, но зато мы умеем профессионально выполнять свою работу.
It also took advantage of the global reach of synthetic worlds by setting up a shop in Hong Kong where a small army of technically savvy but low wage workers could field orders, load up avatars, retrieve store goods and deliver them wherever necessary. Также ей удалось достичь глобального охвата синтетических миров, организовав в Гонконге цеха, в которых армия технически подкованных, но низко оплачиваемых людей может выполнять поставленные задачи, загружая персонажей, добывая ликвидные товары, и предоставляя их по первому требованию.
Polish exports were low, both because of the sanctions and because the goods were as unattractive abroad as they were at home. Экспорт товаров из Польши стал невыгодным из-за их дороговизны, а импорт привлекал поляков ввиду того что цены на товары за границей стали меньше чем цены у себя дома.
Also, for a trading colony established to trade with passing ships in both the Pacific and Atlantic Oceans, they carried a poor choice of trade goods, including wigs, shoes, bibles, woolen clothing and clay pipes. Кроме того, учреждая колонию, ориентированную на торговлю с кораблями, курсирующими по Тихому океану и Карибскому морю, колонисты привезли с собой товары, малоподходящие для такой торговли (парики, ботинки, библии, шерстяную одежду и глиняные трубки).
The island remained under-developed until a brief boom of economic activity during the American Civil War, when it was a center for blockade runners smuggling goods (mostly weaponry, sugar and cotton) to the Confederacy. Остров по-прежнему оставался мало развитым вплоть до кратковременного оживления экономической жизни во время Гражданской войны в США, когда он стал центром контрабандистов, провозящих в нарушение блокады товары (в основном оружие, сахар и хлопок) в Конфедерацию.
Wherever you are you will be able to pay for goods in shopping centres, airlines and restaurant services, tourist bureaux and service centres, or to reserve hotels and rent cars using Novikombank cards without any commission fee. Где бы вы ни находились, с картами Новикомбанка можно без каких-либо комиссий оплачивать товары в торговых центрах, услуги авиакомпаний и ресторанов, туристических бюро и сервисных центров, бронировать гостиницы и арендовать автомобили.
Simpson decided that the "London ships", which brought goods to Fort Vancouver and returned to England with furs, should arrive early enough to make a coasting voyage before departing. Симпсон решил, что «Лондонские корабли», привозившие товары в форт Ванкувер и возвращавшиеся в Англию с мехами, должны прибывать раньше, чтобы перед своим уходом иметь время на прибережные походы.
Just before the recent G-20 meeting in Toronto, China announced a formula that would allow modest renminbi appreciation, but some American Congressmen remain unconvinced, and threaten to increase tariffs on Chinese goods. Накануне недавнего саммита стран «Большой двадцатки» в Торонто Китай объявил формулу, которая позволит значительно повысить курс юаня. Однако некоторых американских конгрессменов это не убедило, и они угрожают повышением тарифов на китайские товары.
China would not only reduce the value of its reserves as the dollar's value fell, but it would also jeopardize America's continued willingness to import cheap Chinese goods, which would mean job losses and instability in China. Китай не только сократит стоимость своих резервов в связи с падением стоимости доллара, но также подвергнет риску постоянное желание Америки импортировать дешевые китайские товары, что будет означать потерю рабочих мест в Китае и приведет к нестабильности в стране.
The port handled commodities for export from the interior and imported goods from other countries, which were warehoused and transferred in New Orleans to smaller vessels and distributed along the Mississippi River watershed. Через порт проходили шедшее на экспорт сырьё из внутренних областей континента и импортируемые из других стран товары, которые складировались и перегружались на более мелкие суда и распространялись по всему течению Миссисипи.
[lx] Increased transport costs arise because some of Kuwait's ports of entry remained closed until October 1991, during which time shipments were landed elsewhere and goods then transported to Kuwait over land. 56 Транспортные расходы возросли в связи с тем, что, поскольку некоторые кувейтские порты оставались закрытыми до октября 1991 года, товары разгружались в других портах и перевозились в Кувейт по суше.
Foreign natural persons are allowed to temporarily import with no duty or tax paid the goods or items (except for personal conveyance means) for personal use during their temporary stay in Russia. Иностранные физические лица могут временно ввозить без уплаты таможенных пошлин и налогов товары (за исключением транспортных средств), необходимые этим лицам для личного пользования на территории Российской Федерации в течение срока их временного пребывания.
In fact, it is more likely to increase consumption of non-traded goods - like health care and education - resulting in profound disturbances to the global supply chain, especially in countries that had been supplying the inputs to China's manufacturing exporters. На самом деле, это, вероятнее всего приведет к повышению спроса на неторгуемые товары - здравоохранение и образование - из-за глубоких нарушений в глобальных цепях поставок, особенно в странах, которые поставляют материалы для китайских производителей-экспортеров.
Any dinner party in media circles in New York or Washington features journalists jauntily showing prospective employers their goods, or trading favors with each other, by disclosing classified information. Любой званый обед в медийных кругах в Нью-Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию.
When the exchange rate soars as a result of resource booms, countries cannot export manufactured or agriculture goods, and domestic producers cannot compete with an onslaught of imports. Когда в результате бума ресурса подскакивает обменный курс, страны не могут экспортировать товары народного потребления или сельского хозяйства и отечественные производители не могут конкурировать с нашествием импорта.
The government increasingly tightened its policies as the economy continued to surge ahead due to asset bubbles, high local-government investment spending, and buoyant demand in global markets for Chinese goods. Правительство существенно ужесточало свою политику по мере всё более стремительного развития экономики вследствие «мыльных пузырей» активов, высоких инвестиционных расходов местных правительств и оживлённого спроса на мировых рынках на китайские товары.
Blockade runners would trade the cotton at Nassau for British goods, with the cotton eventually finding its way to British cotton mills. Они перепродавали хлопок в Нассау на британские товары, а хлопок в конечном итоге доставлялся на британские хлопчатобумажные фабрики.
Dry goods, bicycles, gramophones, wallpaper, marble products, optical accessories, weapon, confectioneries were sold here. Там продавались мануфактурные товары, велосипеды, граммофоны, обои, мраморные изделия, оптические принадлежности, оружие, кондитерские изделия.
Venetian merchants distributed then the goods through Europe until the rise of the Ottoman Empire, that eventually led to the fall of Constantinople in 1453, barring Europeans from important combined-land-sea routes. Венецианские купцы продавали эти товары далее по всей Европе до возвышения Османской империи, которое произошло после падения Константинополя в 1453, отрезав европейцев от смешанных морских и сухопутных торговых путей.
Conversely, Germany's large trade surplus (net export position) means that it must either increase its savings reserves or be a net exporter of capital, lending money to other countries to allow them to buy German goods. И наоборот: при значительном профиците торгового баланса (как в Германии) для обеспечения равновесия платёжного баланса необходимо или провести увеличение доли внутренних сбережений, или предоставлять другим странам избыточных средств в форме кредитов для того, чтобы они могли позволить себе продолжать покупать экспортные товары.
Specifically, in an attempt to reduce its economic dependence on the Austro-Hungarian Empire, Serbia began to import French rather than Austrian munitions in 1904 and established a customs union with Bulgaria in 1905, ending the sale of tariff-laden Austrian goods in Serbia. В частности она начала замещать импортное австро-венгерское военное снаряжение французским, а также в 1905 г. заключила таможенный союз с Болгарией, вследствие которого австрийские товары, обложенные пошлиной, из-за в высокой цены перестали продаваться на сербском рынке.
At the urging of friends in the anti-slavery movement, the Coffins left Newport moved to the Cincinnati, Ohio, area in 1847 to take over management of a store and wholesale warehouse that supplied free-labor goods produced without slave labor. В 1847 г. по настоянию друзей по антирабовладельческому движению Леви Коффин переехал в г. Цинциннати, штат Огайо, для управления магазином-складом, где продавались товары, произведенные исключительно с применением свободной рабочей силы.