Many agricultural and mining goods produced in Benguet pass through Baguio for processing, sale or further distribution to the lowlands. |
Многие сельскохозяйственные и горнодобывающие товары, производимые в Бенгене, проходят через Багио для переработки, продажи или дальнейшего распространения на «низменности». |
In the United States, the term white goods can also refer to linens. |
В США термин «белые товары» также может относиться к белью. |
On 20 September 2013 it was reported that the Russian customs let Ukrainian goods pass normally, without additional procedures. |
20 сентября появилась информация о том, что российская таможня якобы пропускает украинские товары в обычном режиме, без дополнительных проверок. |
Gross attrition is the loss of existing customers and their associated recurring revenue for contracted goods or services during a particular period. |
Валовая убыль - потеря существующих клиентов и связанных с ними периодических доходов за товары или услуги по контракту за определённый период времени. |
The goods are shipped within 5 working days of the date of order confirmation. |
Товары отгружаются в течение пяти рабочих дней с момента подтверждения заказа. |
Returning ships carried textiles and other industrial goods, which Greek merchants shipped to Alexandria and other destinations in the Ottoman Empire. |
По возвращению суда перевозили текстиль и другие промышленные товары, которые греческие купцы отправляли в Александрию и другие порты Османской империи. |
It is a relatively lively commercial center; ethnic minorities from surrounding villages often come to the city market to sell their goods. |
Динамика численности населения города по годам: Это достаточно оживленный торговый центр, этнические меньшинства из окружающих деревень приходят на городской рынок продавать свои товары. |
He attacked Canning's story and told how Squires and her family had travelled through England with smuggled goods to sell. |
Он обрушился на версию Каннинг и рассказал о том, как семья Скуайрс путешествовала по Англии, продавая контрабандные товары. |
Gross substitution implies that goods are interchangeable. |
Аксиома полного замещения позволяет считать товары взаимозаменяемыми. |
All goods come with a 7 day satisfaction guarantee. |
Все товары идут с гарантией удовлетворения 7 дней. |
The paper describes national and regional consumer price indices and methods of collecting the prices of goods and paid services. |
Доклад описывает республиканские и региональные индексы потребительских цен и методы регистрации цен на товары и платные услуги. |
Trade goods - that's the only currency... that'll be worth anything in the ghetto. |
Рыночные товары будут единственной валютой, которая будет распространена в гетто. |
If the goods are gone - Not to worry. |
Если товары пропали - Не волнуйтесь. |
Should give us enough time to get the goods back in Serenity. |
Думаю, хватит времени отвезти товары назад на "Серенити". |
If the shipment gets held up, the goods go bad, Uncle Sam pays. |
Если груз задержать, товары будут портиться, а Дядя Сэм за это платить. |
However, during the Korean War, American goods were traded there. |
Однако во время Корейской войны там продавали американские товары. |
Of course, people are not goods, but the same principles apply. |
Конечно, люди это не товары, но к ним применимы те же самые принципы. |
A weaker dollar is needed to make American goods more attractive to foreign consumers. |
Более слабый доллар нужен для того, чтобы сделать американские товары более привлекательными для иностранных потребителей. |
Indeed, many countries that export to the US - especially Japan and China - price their goods in dollars. |
Действительно, многие из стран, экспортирующих в США - особенно Япония и Китай - оценивают свои товары в долларах. |
Americans fear their markets being flooded by Chinese goods. |
Американцы обеспокоены тем, что их рынки наводняют китайские товары. |
Argentine producers could sell goods to Brazil even when they could not sell them elsewhere. |
Аргентинские производители могли продавать товары в Бразилию, даже если они не могли их продать куда-либо еще. |
This finances domestic spending on foreign goods. |
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары. |
Both outcomes would weaken demand for foreign goods by making Americans feel that they are too poor to buy them. |
Оба исхода приведут к падению спроса на иностранные товары, поскольку американцы почувствуют, что слишком бедны для того, чтобы покупать их. |
China should be exporting manufactured goods to the US. |
Поэтому Китай должен экспортировать промышленные товары в США. |
The goods that Europe exports include machinery, chemicals, and a variety of other products that consumers do not buy directly. |
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. |