Section 20 gives the Postmaster General the power to retain postal packets that contain goods whose importation is prohibited and to open them in the presence of the addressee. |
Статья 20 наделяет Генерального почтмейстера правом задерживать посылки, содержащие товары, импорт которых запрещен, и открывать их в присутствии адресата. |
When we try to obtain access to the major markets for our goods, however, the door is slammed shut. |
Однако двери быстро захлопываются перед нами, когда мы пытаемся продвинуть наши товары на основные рынки. |
The tangible character of manufactured goods allows them to be stored, distributed, valued, transported and consumed without a direct interaction between consumer and the entity that produced them. |
Благодаря своей осязаемости произведенные товары могут складироваться, распространяться, оцениваться, транспортироваться и потребляться без непосредственного взаимодействия между потребителем и производителем. |
A trademark is a sign, or a combination of signs, which distinguishes the goods or services of one enterprise from those of another. |
Товарный знак - это отличительное обозначение или группа обозначений, которые идентифицируют определенные товары или услуги конкретного предприятия. |
The two countries share a 660 km-long undemarcated border where their citizens and goods can move freely without visas and with minimal restrictions. |
У двух стран 660-километровая недемаркированная граница, через которую без виз и с минимальными ограничениями свободно перемещаются люди и товары. |
Where no claim is made within the period, the goods shall be forfeited and shall be disposed of as the Chief Inspector may determine. |
Если в этот период такого заявления не подается, товары изымаются из оборота и утилизируются так, как это будет решено главным инспектором. |
Emerging opportunties for acheaving economic diversification: climate- smart goods |
В. Открывающиеся возможности для экономической диверсификации: климатически нейтральные товары |
We just keep all our imported goods in that warehouse, nothing illegal. |
Мы думали хранить там импортированные товары, но... дела не шли очень хорошо. |
"At one of the agencies..."... We outfitted With all kinds of trade goods... |
В одной из факторий мы закупили различные товары, думая, что это поможет нам в поисках. |
Download coupons directly from our site to get a discount of 10% -50% on goods at Velyka Kyshenya. |
Скачивайте купоны на скидку от 10% до 50% на товары магазина "Велика Кишеня" прямо с нашего сайта. |
SOCIMAC has to evaluate all the paperwork to ensure it is in order prior to its submission to customs to allow goods to exit the port. |
СОСИМАК должна проверить все документы на предмет их готовности до представления таможне, с тем чтобы товары могли быть выпущены из порта. |
Koninklijke states that it recycled the goods which were manufactured for, but not shipped to, MEW. |
"Конинклийке" утверждает, что она рециркулировала товары, которые были произведены для МЭВ, но не поставлены ему. |
According to Combustion, the establishment of external financing did not discharge SCOP of its obligation to pay for the goods. |
По словам "Комбасчн", существование схемы внешнего финансирования не освобождает "ГКНП" от ее обязанности оплатить товары. |
The customer hereby assigns to Nero AG all accounts receivable resulting from reselling the goods. |
Товары находящиеся во владении Nero AG могут быть задействованы клиентом от имени Nero AG. |
They run along the bridge connecting Bolivia and Peru, preferring to ship «hard-to-get goods» rather than passengers. |
Они снуют по мосту, соединяющему Боливию и Перу, перевозя не столько пассажиров, сколько «дефицитные товары». |
Sales tax/VAT rate in Norway is 25% on regular goods, which makes the VAT content 20%. |
Налог на продажу/НДС на обычные товары в Норвегии равен 25%, что при возмещении НДС составляет 20%. |
Garcia also encounters an ally in Christopher, a half-human, half-demon that sells Garcia valuable goods to boost his demon-fighting powers. |
Гарсия также сталкивается с Кристофером, получеловеком-полудемоном, который продает главному герою ценные товары, повышающие боевую силу. |
It provides a wealth of artifacts from the Bronze Age, including imported goods from the Roman Empire. |
Благодаря этому, в данном регионе было найдено множество артефактов бронзового века, включая товары, привезённые из Римской империи. |
Go on the indicated URL, authorize, and place the goods in corresponding category of the e-shop. |
Зайти на сайт по указанному адресу, пройти авторизацию и размещать свои товары в подходящих разделах магазина. |
Bills of exchange and promissory notes may be issued for money debt documentation for goods actually delivered, works performed and services rendered. |
Выдавать переводные и простые векселя можно для оформления денежного долга за фактически поставленные товары, выполненные работы, предоставленные услуги. |
Once payment has been confirmed, you will receive an email stating that the goods have been despatched. |
Как только проплата подтверждена, вы получите письмо по электронной почте, сообщающее, что товары были отправлены. |
On 29 March 1945 he left for Kelantan, the home state of his consort Tengku Budriah, where he sold cakes and sundry goods for a living. |
29 марта 1945 года он уехал в Келантан, поселился в доме своей супруги Тенгку Будриах, где он продавал пирожные и другие товары для жизни. |
The city also has Hwanggumbol Shop, a chain of state-owned convenience stores supplying goods at prices cheaper than those in jangmadang markets. |
В городе также функционирует сеть государственных магазинов «Хвангымболь», где товары продаются по ценам ниже, чем на сельскохозяйственных рынках Jangmadang. |
Over the years Coffin came to realize that many of the goods he sold in his business were produced with slave labor. |
Имея торговый бизнес, Коффин заметил, что многие товары, заполнявшие прилавки его магазинов, произведены с использованием рабского труда. |
In the 20th century, Tex-Mex took on Americanized elements such as yellow cheese, as goods from the United States became cheap and readily available. |
В ХХ веке произошла дальнейшая американизация текс-мекса, так как товары из США, такие как жёлтый сыр, стали дёшевы и легкодоступны. |