Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
Inasmuch as the growth in prices of essential goods in the period January-June 2003 exceeds 2.8 per cent, the threshold pay for payment of wages for August 2003 is increased by the difference in the growth of prices of essential goods over 2.6 per cent; Предельный размер заработной платы за август 2003 года увеличивается на разницу в росте индекса потребительских цен на основные товары, превышающую 2,6% настолько, насколько рост индекса потребительских цен на основные товары за период с января по июнь 2003 года превышает 2,8%.
Reports that rationed articles and export goods are being sold openly in Miramont Place continue to come in and are causing concern in Whitehall. "Сообщения о том, что нормированные изделия и экспортные товары" "открыто продаются в Мирамонт Плэйс," "продолжают поступать и вызывают озабоченность в Уайтхолле."
c) The rights of a licensee in the ordinary course of business under a non-exclusive license are not affected by a security right. that have no knowledge of a security right in the goods should take free of a security right in the goods. с) права держателя лицензии в обычных коммерческих операциях с неисключительной лицензией не затрагиваются обеспечительным правом., не знающие о существовании обеспечительного права в этих товарах, приобретают такие товары без обеспечительного права.
Sale and repurchase agreements under which the seller concurrently agrees to repurchase the same goods at a later date, or when the seller has a call option to repurchase, or the buyer has a put option to require the repurchase by the seller of the goods. Договоры продажи и обратной покупки, в соответствии с которыми продавец одновременно соглашается позже выкупить те же товары либо имеет опцион на обратную покупку, либо у покупателя имеется опцион, предполагающий право потребовать обратной покупки товаров продавцом
(a) Identifying import and export of goods in IMTS statistics which are not subject to transfer of economic ownership (goods sent abroad for processing or repair) and which should not be recorded as imports and exports in the national accounts or balance of payments; а) необходимостью отслеживания в статистических данных СМТТ импорта и экспорта товаров, не сопровождающегося переходом прав экономической собственности (товары, отправленные за рубеж для переработки или ремонта), которые не должны отражаться в национальных счетах или платежном балансе в статьях импорта или экспорта;
Goods diverted en route to buyer Товары, переадресованные по пути к покупателю
Household Electrical Goods: Case Studies Электробытовые товары: тематические исследования
Goods for processing and the IO framework Товары для обработки и таблицы ЗВ
Goods (under merchanting) Товары (перепроданные за границей)
Incl. Goods under merchanting Включая товары, перепроданные за границей
Goods loaned to other parties Товары, одолженные другим сторонам
a) Goods for processing. а) товары для переработки.
Goods, materials and supplies Товары, принадлежности и материалы
"(i) appears on its face to have been stamped or otherwise authenticated and dated in the place from which the Credit stipulates the goods are to be shipped or dispatched and such date will be deemed to be the date of shipment or dispatch, and i) по внешним признакам были проштампованы или иным образом заверены и датированы в месте, из которого в соответствии с условиями аккредитива должны быть отгружены или отправлены товары, и такая дата считается датой отгрузки или отправки; и
Fearing not only for their goods but for their lives as well, many of the English merchants fled to Bilbao, while others "dared not stir out of their houses lest they should be killed." Опасаясь не только за свои товары, но и за свою жизнь, многие английские купцы бежали в Бильбао, а другие «не осмеливались показаться на улице, дабы не быть убитыми».
"When security is required to ensure that the obligations arising from a Customs procedure will be fulfilled, the Customs shall accept a general security, in particular from declarants who regularly declare goods at different offices in the Customs territory." "Если для обеспечения выполнения обязательств, связанных с таможенной процедурой, требуется предоставление гарантии, то таможенные органы должны принимать общую гарантию, в частности, от декларантов, которые регулярно декларируют товары на различных постах в пределах таможенной территории".
Owned or controlled by Alex H.T. Tsai, who provided, or attempted to provide, financial, technological or other support for, or goods or services in support of KOMID (entity designated by the Committee, 24.04.2009) Находится в собственности или под контролем Алекса Х.Т. Цая, который предоставлял или пытался предоставлять финансовую, технологическую или иную помощь или товары и услуги в поддержку КОМИД (юридическое лицо, обозначенное Комитетом 24 апреля 2009 года)
c) (i) Either all the terms and conditions upon which the supplier(s) or contractor(s) is or are to provide the goods, construction or services to be procured; or либо все условия, на которых поставщик или подрядчик должен или должны поставлять подлежащие закупке товары или услуги; либо
5 women were able to purchase goods to start their own small business: one started a lawnmower business, three started their stores and one woman bought a sewing machine; 5 женщин смогли приобрести товары для того, чтобы открыть собственное дело: одна женщина занялась стрижкой газонов, три женщины открыли магазины и одна женщина купила швейную машину;
People and goods circulated freely throughout the country, airline companies and national service providers operated throughout the country, including in Ituri, and a single tax regime enforced since the establishment of the Transitional Government Люди и товары свободно передвигаются по территории страны, авиакомпании и национальные компании, занимающиеся оказанием различных услуг, также действуют на всей территории страны, включая Итури, и с момента создания переходного правительства в стране действует единый налоговый режим
"When partial relief of duties and taxes has been granted on imported goods on the condition that they are re-exported or used for specific purposes, the repayment or remission may be limited to that part of the duties and taxes which was not levied." "Если на импортируемые товары, которые должны реэкспортироваться или использоваться в конкретных целях, распространяется льготный режим обложения пошлинами и налогами, то величина возмещения или освобождения от совершения соответствующих платежей может ограничиваться той частью пошлин и налогов, которая не была взыскана".
Document issued by a competent body evidencing that the goods described therein have been inspected in accordance with national or international standards, in conformity with legislation in the country in which the inspection is required, or as specified in the contract. (UN/ECE/FAL) 856 Свидетельство об осмотре: документ, выписываемый компетентным органом, подтверждающий, что описанные в нем товары были подвергнуты осмотру в соответствии с национальными или международными стандартами, согласно законодательству страны, где требуется проведение осмотра, или в соответствии с положениями контракта (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Third-country companies are prohibited from selling to Cuba goods or services in which United States technology is used or which require United States products exceeding 10 per cent of their value, even where their owners are third-country nationals; Предприятиям третьих стран запрещается продавать Кубе товары или услуги, в которых задействованы американские технологии или для производства которых требуются изделия американского происхождения на сумму, превышающую 10 процентов от стоимости товара или услуги, даже когда эти изделия принадлежат гражданам третьих стран.
Widening the scope of the prohibition on the export of equipment for internal repression and its extension to include goods, service, technology and equipment for the purpose of restoring/ repairing assets damaged in airstrikes; расширение сферы применения запрета на экспорт технических средств, которые могут быть использованы для подавления внутренних беспорядков, и распространение этого запрета на товары, услуги, технологии и оборудование, предназначенные для использования в целях восстановления/ ремонта тех средств, которые были повреждены в результате нанесения воздушных ударов;
That's way, the body of customs implement the control of documents of goods, transportation from the point of issue, the certificate of veterinary, photosanitary, hygienic and other certificates, at the same time the control over them. сертификатов (свидетельств) на эти товары, осуществляют ветеринарный, фитосанитарный, гигиенический надзор данных товаров при их переходе через пропускные пункты государственной границы Азербайджанской Республики.