Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
However, precious metals, stones and other natural resources can easily be held to store value or traded for weapons, services or goods. Однако драгоценные металлы, камни и другие природные ресурсы можно легко использовать для сопряжения стоимости или обмена на оружие, услуги или товары.
The Panel notes that the letters of credit do not indicate the goods purchased with the degree of specificity that might be expected in such documents. Группа отмечает, что в аккредитивах купленные товары не описываются с такой степенью конкретизации, с какой этого можно было бы ожидать от таких документов.
It should also be noted once again that Vietnamese law stipulates that weapons and related materials are considered banned goods and violations are subject to penalties, including criminal penalties. Следует также вновь отметить, что по вьетнамскому законодательству оружие и связанные с ним материалы квалифицируются как запрещенные товары и что за нарушение установленных в отношении них ограничений предусмотрены меры наказания, в том числе уголовного характера.
(a) a person exports any non-regulated goods; and а) лицо экспортирует любые нерегулируемые товары; и
The trade goods originally supplied to Mr. Ozia are provided at maximum value as the Congolese gold exported from Kampala is not subject to normal taxation. Товары, первоначально поставляемые гну Озиа, продаются по максимальной стоимости, поскольку конголезское золото, экспортируемое из Кампалы, не подлежит нормальному налогообложению.
Organizations importing goods and vehicles are expected to file in a declaration and undergo a final customs processing in the appropriate regional customs house within 10 days' period. Организации, импортирующие товары и транспортные средства, должны заполнить декларацию и пройти окончательную таможенную очистку в соответствующей региональной таможне в течение десяти дней.
Forgery or fraudulent documents will give rise to commercial fraud, sometimes even in situations where the goods themselves meet the requirements of the contract between buyer and seller. Поддельные или сфальсифицированные документы будут влечь за собой коммерческое мошенничество иногда даже в таких ситуациях, когда сами товары отвечают требованиям договора между покупателем и продавцом.
The buyer needs to change the type and quantities of the goods to benefit the people's demand for the new items. Покупатель хочет изменить категорию и количество товара с учетом спроса населения на новые товары.
Additional protocols to IAEA safeguards agreements were a confidence-building measure and an effective method of international verification, providing assurances that nuclear equipment and dual-use goods were being put to peaceful uses. Дополнительные протоколы к соглашениям о гарантиях МАГАТЭ представляют собой меру укрепления доверия и эффективный механизм международной проверки, обеспечивающий, чтобы ядерное оборудование и товары двойного назначения использовались в мирных целях.
At the same time, the embargo on dual-use goods is fully in place in the EU. В то же время эмбарго на товары двойного назначения полностью выполняется в странах ЕС.
the goods are subject to the restrictions specified in the clauses of the Act listed above; товары подлежат ограничениям, предусмотренным в вышеперечисленных положениях Закона;
there is reason to believe that the goods may be used to commit human rights violations in the country of destination; имеются основания считать, что эти товары могут использоваться для совершения нарушений прав человека в стране назначения;
Consequently, goods to be imported into Andorra must first pass through the entry and exit controls of the neighbouring countries. Таким образом, товары, ввозимые в Андорру, прежде должны пройти контроль в пунктах въезда и выезда, расположенных на территории соседних с нами стран.
If a declaration is found to be false the goods or articles may be seized and forfeited, and eventually sold. Если выяснится, что в декларации указаны сведения, не соответствующие действительности, то вывозимые товары или предметы могут быть арестованы и конфискованы и в дальнейшем проданы.
c) Dangerous goods (including chemicals, biological and radioactive materials) с) Опасные товары (включая химикаты и биологические и радиоактивные материалы)
This involves contraband weapons, ammunition and explosives, and the monitoring of compliance with embargoes and of war materiel and goods likely to fall under the dual-use regulations. Речь идет о контрабанде оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, а также о контроле за соблюдением эмбарго на военные средства и товары, на которые могут распространяться нормы в отношении товаров двойного назначения.
b. At the request of the Customs Authorities present the goods and means of Ь) по требованию таможенных органов предъявить декларируемые товары и транспортные средства;
All goods and transportation means that are transported through the RA Customs border are subject to the Customs control if not otherwise defined by this code. Таможенному контролю подлежат все товары и транспортные средства, перемещаемые через таможенную границу Республики Армения, если настоящим Кодексом не предусмотрено иное.
a. Where the goods and means of transportation subject to such control may be located; а) находиться товары и транспортные средства, подлежащие таможенному контролю;
The resulting insecurity has driven up the prices of goods, which in turn may compound the demands on aid agencies as more people seek food relief. Связанное с этим отсутствие безопасности приводит к росту цен на товары, что в свою очередь увеличит спрос, предъявляемый к учреждениям, занимающимся оказанием помощи, поскольку все больше людей пытаются получить продовольственную помощь.
They have also become conduits along which money, information, goods, ideas and information flow. Они также стали каналами, по которым следуют деньги, информация, товары и идеи.
Basic energy services and industrial goods are urgently needed by billions of impoverished people around the world, as a necessary foundation for achieving socio-economic development. Основные энергоуслуги и промышленные товары остро требуются миллиардам бедных людей во всем мире как необходимое условие их социально-экономического развития.
Under the Lome IV Convention goods manufactured in Saint Lucia are granted special concessions when entering Europe. в соответствии с четвертой Ломейской конвенцией предоставляются специальные скидки на товары, изготовленные на Сент-Люсии при ввозе в Европу;
Vessels that have carried goods to or from Cuba are prohibited from entering United States ports; Судам, перевозящим товары на Кубу или из Кубы, запрещается заходить в порты Соединенных Штатов.
The blockade also prevents third-country companies from selling goods or services to Cuba, if they use American technology or consist of more than 10 per cent United States components. Блокада не позволяет компаниям третьих стран продавать Кубе товары и услуги, если они используют американскую технологию или, если их товары более чем на 10 процентов состоят из компонентов, изготовленных в Соединенных Штатах.