| Textiles, cosmetics, household detergents, industrial goods sold in this area are usually counterfeit. | Текстильные изделия, косметика, бытовые моющие средства и промышленные товары, продаваемые в этом регионе, как правило, являются подделками. |
| Yet we welcome the establishment of tax collection points along Kosovo's borders, where duties are levied on some goods. | Вместе с тем мы приветствуем создание пунктов по сбору налогов вдоль границ Косово, где некоторые товары облагаются пошлиной. |
| The model recognizes that consumer welfare in any two periods will depend on many factors other than the prices of market goods. | В модели признается, что благосостояние потребителя в любые два периода будет зависеть от многих других, помимо цен на рыночные товары, факторов. |
| Eastern sent the goods on 26 June 1990. | "Истерн" отгрузила товары 26 июня 1990 года. |
| The evidence provided indicates that the goods were shipped on 18 July and 2 September 1989, respectively. | Представленные свидетельства указывают на то, что товары были поставлены соответственно 18 июля и 2 сентября 1989 года. |
| However, the claimant did not submit evidence to establish that the goods were diverted to another port. | Однако заявитель не представил доказательства, подтверждающие, что товары были направлены в другой порт. |
| Rather, they should endeavour to find major offenders who are producing and managing the distribution of those goods. | Эти органы должны прилагать усилия для выявления главных правонарушителей, которые производят эти товары и осуществляют руководство их распределением. |
| On 8 November, five commercial trucks carrying goods from Al Fasher to Millit were stopped by armed men and looted. | 8 ноября пять коммерческих грузовиков, перевозивших товары из Эль-Фашира в Меллит, были остановлены вооруженными людьми и разграблены. |
| Equally, goods in Kisangani, Bukavu and Goma come mainly from Burundi or Rwanda. | Точно так же в Кисангани, Букаву и Гому товары поступают главным образом из Бурунди или Руанды. |
| Imported goods for the occupied zones arrive via the ports of Mombasa and Dar es Salaam. | Импортированные товары для оккупированных районов поступают через такие порты, как Момбаса и Дар-эс-Салам. |
| Coal appears to be transported and distributed in the same way as other goods. | Уголь транспортируется и распределяется точно так же, как и другие товары. |
| This approach arguably provides a simple and transparent basis for determining whether goods are sold free and clear of security rights. | Предположительно, такой подход создает простую и прозрачную основу для определения того, были ли товары проданы свободно от обеспечительных прав. |
| Customs to supply information to assist completion of goods declaration | Предоставление таможенными органами информации для оказания помощи в заполнении декларации на товары |
| No routine calculation of duty on transit goods | Как правило, не производится расчет пошлины на транзитные товары |
| No escort of goods in transit or itinerary | Перевозимые транзитом товары не сопровождаются, и маршрут их следования не устанавливается |
| The goods detained can be destroyed by the Customs if the right holders prove that they are counterfeit. | Задержанные товары могут быть уничтожены таможней, если правообладатели докажут, что они носят контрафактный характер. |
| The meeting agreed that, to be efficient, custom officers must be well trained to technically recognize counterfeit goods. | Участники совещания согласились к тем, что для эффективного осуществления своих функций сотрудники таможенной службы должны быть хорошо подготовлены, чтобы квалифицированно определять контрафактные товары. |
| A system should be set up to make it easier to identify illicit goods. | Необходимо создать такую систему, которая легче выявляла бы незаконные товары. |
| All developed countries follow the recommendation to include this category of goods in their trade statistics. | Рекомендацию включать товары этой категории в свою торговую статистику выполняют все развитые страны. |
| It eliminates all tariffs on industrial and farm goods, and opens Jordan's services markets to United States companies. | Соглашение устраняет все тарифы на промышленные и сельскохозяйственные товары и открывает рынки услуг Иордании для американских компаний. |
| Imports are goods placed at the disposal of the national economy by the rest of the world. | В действительности же импортом являются товары, которые поступают в распоряжение национальной экономики из остальных стран мира. |
| Seagoing vessels from around the world regularly call at Somali ports carrying manufactured goods, food, oil and other consumable products. | Морские суда со всего мира регулярно заходят в сомалийские порты, доставляя промышленные товары, продовольствие, нефть и другие потребительские изделия. |
| International legal instruments governing transit do not usually specify any particular goods in their provisions. | В международно-правовых инструментах, регулирующих транзитные перевозки, обычно не оговариваются конкретные товары. |
| The prices of fuel and other basic goods rose steeply, in part reflecting the removal of subsidies. | Неуклонно росли цены на топливо и другие товары первой необходимости, что частично объяснялось отменой субсидий. |
| Other important factors were efficient transport and communications infrastructure and trade facilitation, as their goods had to move across additional borders. | Другими важными факторами являются создание эффективной транспортной и коммуникационной инфраструктуры и содействие развитию торговли, поскольку товары этих стран должны пересекать большее число границ. |