Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
The introduction of charges for free goods or services Введение платы за ранее предоставлявшиеся на бесплатной основе товары или услуги
Prices of second hand goods are not included in the index. Цены на подержанные товары не учитываются в индексе.
The prices of many new goods fall after they have first been introduced on the market. Цены на многие новые товары снижаются после первоначального их появления на рынке.
This means that goods, initially worth about 150 million, are fenced. Это означает, что товары, которые первоначально стоили около 150 млн. гульденов, поступают в продажу.
The latter were engaged in producing useful goods, mostly chairs and tables. В этом учреждении они производят полезные товары, главным образом стулья и столы.
Almost all goods manufactured in Luxembourg are exported. Почти все производимые в Люксембурге товары экспортируются.
And lowering administrative barriers to imports might redirect more spending toward foreign goods than the authorities intend. И снижение административных барьеров для импорта могло бы перенаправить больше средств на иностранные товары, чем того хотели бы власти.
One factor that explains this is the large share of US firms in markets where Americans sell their goods. Одним из факторов, объясняющим это, является большая доля американских фирм на рынках, на которых американцы продают свои товары.
The EU Commission has competence on exports of dual-use goods from the Community. Компетенция Комиссии ЕС распространяется на экспортируемые из Сообщества товары двойного назначения.
UNOPS purchases of goods and equipment totaled $163 million in 1998. В 1998 году по линии ЮНОПС были закуплены товары и услуги на 163 млн. долл. США.
To put it crudely, for any economic system to survive it must deliver the goods and distribute them in a reasonably equitable manner. Грубо говоря, чтобы любая экономическая система выжила, она должна давать товары и распределять их достаточно справедливым образом.
Consequently, the prices of imported goods to the GCC countries from most of their trading partners declined significantly. Вследствие этого цены на товары, закупаемые странами ССЗ у большинства своих торговых партнеров, значительно снизились.
Curtailed government expenditures, lower prices of imported goods and slower economic growth resulted in the continued reduction in inflation in 1998. Снижению темпов инфляции в 1998 году способствовали сокращение государственных расходов, снижение цен на импортные товары и замедление экономического роста.
The claimant demanded payment of the sum due resulting from previously delivered goods. Истец потребовал платежа суммы, причитающейся за ранее поставленные товары.
It is reported that goods were loaded on trucks and carried away. Утверждается, что товары были вывезены из магазинов на грузовиках.
A few Parties also used revenues in energy-saving schemes, public transport and tax refunds for recycled goods. Несколько Сторон также использовали эти поступления для осуществления мер по энергосбережению, развития общественного транспорта и возмещения налогов на рециркулируемые товары.
Another reason was that fast economic growth induced income demand for a variety of goods. Еще одной причиной является то, что быстрый экономический рост привел к возникновению обусловленного доходами спроса на разнообразные товары.
There should be a balance between the price of manufactured goods and the cost of raw materials. Следует установить баланс между ценой на промышленные товары и стоимостью сырья.
There is a high income elasticity of demand for manufactured goods. Отмечается высокая эластичность спроса на промышленные товары по доходу.
Valuables are goods of considerable value that are not used primarily for purposes of production or consumption but are held as stores of value. Ценности представляют собой дорогостоящие товары, не предназначенные для целей производства или потребления и хранимые как средства сохранения стоимости.
Very often poor consumers accepted defective goods, attributing their purchase to bad luck, and neglected to lodge a complaint. Очень часто потребители из бедных слоев, получая дефектные товары, объясняют их покупку невезением и игнорируют возможность подать жалобу.
Negotiable documents were only required in cases where there was a need to transfer title to goods in transit. Оборотные документы нужны только в тех случаях, когда необходима передача прав собственности на товары в пути.
Port authorities, terminals, carriers and their agents need to know exactly which goods they have authority to deliver from their charge. Портовые власти, операторы терминалов, перевозчики и их агенты должны точно знать, какие товары они уполномочены отправить.
Likewise, goods liable to substantial import or export duties and taxes may be routinely subjected to closer examination. Аналогичным образом более тщательному досмотру, как правило, могут подвергаться товары, облагаемые значительными импортными или экспортными пошлинами и налогами.
This provision states that goods may be conveyed to the trademark owner "at cost to the owner". Это положение гласит, что товары могут быть переданы "за счет владельца" владельцу товарного знака.