Through fiscal controls that dramatically lowered inflation, we stabilized the prices of essential goods. |
С помощью финансового контроля мы резко снизили уровень инфляции, мы стабилизировали цены на основные товары. |
Could other environmental goods of export interest to developing countries be included? |
Могут ли быть включены другие экологические товары, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран? |
This can be achieved by transforming the abundant agricultural commodities, raw materials and minerals into goods that can be traded globally. |
Это можно осуществить, если избыточную сельскохозяйственную продукцию, сырье и полезные ископаемые превратить в товары, которые можно продавать на мировых рынках. |
Furthermore the procedure adopted by Customs is that local importers are required to deposit imports of precious goods with Customs. |
Кроме того, в соответствии с действующими таможенными правилами местные импортеры должны помещать ценные товары под режим таможенного склада. |
The goods are invariably sealed by a customs numbered seal and this number is indicated on the Customs receipt. |
Такие товары всегда помещаются в специальный пронумерованный контейнер, номер которого указывается в таможенной квитанции. |
In 2003, most of the goods that Russia imported from Africa were imported under the preferences regime. |
Большинство импорта из стран Африки в Российскую Федерацию составили в 2003 году товары, подпадающие под преференциальный режим. |
In the EVSL context, some goods had been excluded from the APEC lists at the request of civil society. |
В контексте ИДОЛ некоторые товары было исключено из перечня АТЭС по просьбе гражданского общества. |
Almost all goods originating from LDCs benefited from duty-free access to the Russian market. |
Практически все товары, произведенные в НРС, ввозятся в Россию беспошлинно. |
Privileges accorded to enterprises, associations and organizations that produce goods and technical equipment for disabled persons (art. 15). |
Льготы предприятиям, объединениям и организациям, производящим товары и технические средства для инвалидов (ст.). |
It is a complex area that requires resources similar to PPI for goods. |
Это является сложной областью, которая требует таких же ресурсов, что и расчет ИЦП на товары. |
Travellers are required to declare all goods purchased abroad or gifts carried on behalf of other persons to Customs. |
Путешественники обязаны задекларировать на таможне любые товары, купленные за рубежом, или подарки, перевозимые для других лиц. |
Following this procedure, the Bourse accepts the goods for four working days. |
По завершении этой процедуры Биржа принимает товары на четыре рабочих дня. |
The Convention makes clear that it does not govern the passing of property of the goods sold. |
В Конвенции четко предусмотрено, что она не регулирует перехода права собственности на проданные товары. |
That kind of provision was particularly important in an electronic environment, where goods such as music could be delivered instantly. |
Положение такого рода особенно важно для элект-ронной среды, в которой такие товары, как музыка, могут быть поставлены мгновенно. |
Management practices affect the capacity of land users to conserve and sustain resources and provide goods and ecological services. |
Практика управления сказывается на способности землепользователей сохранять ресурсы и обеспечивать их воспроизводимость, производить товары и оказывать экологические услуги. |
The Board was informed that another supplier had provided insurance to the UNFPA Procurement Services Section for procurement of goods. |
Комиссия была проинформирована о том, что другой поставщик представил Секции закупок ЮНФПА страховой полис на поставляемые им товары. |
Note: These goods are reflected in the licences issued by the State Export Control Authority. |
Примечание: Эти товары указаны в лицензиях, выданных Государственным управлением экспортного контроля. |
Restricted categories included much needed goods, such as construction materials. |
В категорию запрещенных попали такие необходимые товары, как строительные материалы. |
Asia accounts for 63 per cent of total South-South trade, and a third of traded products are high-skill manufacturing goods. |
На страны Азии приходится 63 процента общего объема торговли по линии Юг-Юг, причем третью часть реализуемой продукции составляют технически сложные промышленные товары. |
Approximately 60 percent of authorisations issued for dual-use goods fall into Category 5 (Telecommunications and Information Security) of the Wassenaar Arrangement. |
Приблизительно 60 процентов выданных разрешений на товары двойного назначения относятся к категории 5 (Телекоммуникации и информационная безопасность) Вассенаарских договоренностей. |
People suffer as humanitarian goods remain stuck in port, awaiting customs or technical clearance. |
Пока гуманитарные товары остаются без движения в порту, ожидая таможенную и техническую проверку, страдают люди. |
The development of a global market enables businesses to produce and assemble goods in different places and to export them to many markets. |
Развитие глобального рынка дает предприятиям возможность производить и собирать товары в различных местах и экспортировать их на многие рынки. |
It comprises goods but not services, although the latter are significant for the development of several low-income countries. |
Она охватывает только товары, а не услуги, хотя последние имеют большое значение для развития нескольких стран с низким уровнем дохода. |
Cities concentrate people, goods, capital investment, infrastructure and knowledge. |
В городах концентрируются люди, товары, капиталовложения, объекты инфраструктуры и знания. |
Toll processing arrangements allow companies to move goods around without transferring legal ownership. |
Операции на давальческом сырье позволяют компаниям перемещать товары без передачи прав собственности. |