Английский - русский
Перевод слова Goods
Вариант перевода Товары

Примеры в контексте "Goods - Товары"

Примеры: Goods - Товары
Compounding the medical emergency is the surging cost of food, water and other basic goods, particularly in cordoned-off areas. Эту чрезвычайную медицинскую ситуацию еще больше обостряет рост цен на продовольствие, водоснабжение и другие основные товары, прежде всего в перекрытых районах.
Intellectual property rights should not be applied in ways that cause necessary medicines or goods to be unaffordable for the poor. Права интеллектуальной собственности не должны применяться таким образом, чтобы необходимые лекарства или товары становились недоступными с финансовой точки зрения для бедных слоев населения.
Contract goods of British origin - GBP 432,223 Ь. Контрактные товары британского происхождения - 432223 фунта стерлингов
In January-November 2017, the manufacturing industry produced goods with total 4843.7 million manat and provided industrial services. Основные виды продукции в области добычи нефти Производственная отрасль В январе-ноябре 2017 года обрабатывающая промышленность производила товары общим объёмом 4843,7 миллиона манатов и предоставляла промышленные услуги.
De Rosas provided both of these groups with cattle and other goods. Росас поставил обеим этим группам населения условие поставлять его армии крупный рогатый скот и другие товары.
The point is that developed countries still dominate the income bracket that can afford luxury goods. Суть ситуации в том, что в развивающихся странах продолжает доминировать группа людей, которая может позволить себе товары, относящиеся к предметам роскоши.
A special attention in the multilateralization should be given to the difficult areas of services and investment goods. Особое внимание при изучении проблемы перевода сопоставлений на многостороннюю основу следует уделить таким сложным областям, как услуги и инвестиционные товары.
But let goods be homespun wherever it is reasonably and conveniently possible and, above all, let finance be national. Но пусть товары будут домашнего производства, когда это целесообразно и удобно, и, прежде всего, давайте позволим финансам быть национальными».
Export expansion was also vital in overcoming balance-of-payments constraints, allowing the importation of capital and intermediate goods required to build up industrial capacity and competitive strength. Расширение экспорта также играло немалую роль в преодолении трудностей, связанных с состоянием платежного баланса, позволяя импортировать капитальные и промежуточные товары, необходимые для наращивания промышленного потенциала и повышения конкурентоспособности.
Export licence is also needed in case of goods destined to an end-user from the state under international embargo/sanctions. Лицензия на экспорт необходима также в том случае, если товары предназначаются для конечного пользователя из государства, на которое распространяются международное эмбарго/санкции.
In November 2011, national forces participated in the INTERPOL-led Operation Atlantic, in which fake goods worth $1.5 million were seized. В ноябре 2011 года национальные силы приняли участие в проведенной под руководством Интерпола операции «Атлантик», в ходе которой были конфискованы контрафактные товары на сумму 1,5 млн. долл. США.
The trade reducing effect is strongest for transport intensive activities that are dependent on exports or imported intermediate goods for production. Воздействие высоких транспортных издержек на товарооборот приводит к сокращению последнего и наиболее сильно проявляется в транспортоемких областях, которые зависят от экспорта или в которых используются в производстве импортные промежуточные товары.
The benefits from trade facilitation can be particularly important for landlocked countries because their goods have to move across additional borders. Меры в области оказания содействия развитию торговли могут иметь особое значение для стран, не имеющих выхода к морю, так как их товары следуют через границы большего числа государств.
Here you can sell or request remnants, insolvency goods, trend articles and other items. Здесь Вы можете найти или сами предожить оставшиеся партии товаров, конкурсную массу, товары несостоятельных должников, новинки сезона и т.д.
The first delivery occurred in September and goods worth $6,181,716 had arrived as at 15 November. Первая партия грузов была поставлена в сентябре, и по состоянию на 15 ноября получены товары на сумму 6181716 долл. США.
In one view, policies should seek to transform comparative advantage in the region towards skill-based goods. Было высказано мнение, что проводимая политика должна стремиться к тому, чтобы сравнительные преимущества региона воплощались в товары, производство которых требует квалифицированного труда.
Specifically, a lender may provide credit to the buyer for the purpose of enabling the buyer to acquire the goods from the seller. Тем не менее удерживающий правовой титул продавец является лишь одним из нескольких кредиторов, которые могут финансировать приобретение товаров данным лицом. Так, например, кредитор может предоставить покупателю кредит, с тем чтобы покупатель смог приобрести товары у продавца.
WVI raised US$1.546 billion cash and goods for its work and employed 22,500 staff members worldwide. ПМР удалось собрать финансовые средства и товары на сумму 1546 млн. долл. США для своей работы, в которой было задействовано 22500 человек, работавших по всему миру.
Similarly, capital goods such as buildings or vehicles may be used indistinguishably for business and household purposes. Подобно этому капитальные товары, такие, как здания или транспортные средства, могут использоваться как для целей производства, так и нужд самого домашнего хозяйства.
Incoming aircraft ask for clearance to enter airspace; only after landing do they report what they carry on board. Currently, civil aircraft bringing in goods without manifest have either to surrender their goods to customs or take them back to the point of origin. Теперь гражданские самолеты, доставляющие товары без декларации, должны либо передать свои товары таможенным властям, либо вернуться с ними в пункт происхождения.
As soon as the importer's departing flight is announced, the goods are handed over to the importer, but a Customs Assistant again invariably escorts these goods to the Departure Lounge at the airport. Импортер получает обратно свои товары после объявления о вылете его рейса, однако в зал ожидания товары в обязательном порядке доставляются под контролем сотрудника таможни.
Demand curves are downward sloping: typically, at higher prices, others will demand less of Americana goods, and a strong dollar means that American goods are more expensive. Исходя из направления кривой спроса, при более высоких ценах спрос на американские товары будет падать, тогда как сильный доллар означает более высокие цены на американские товары.
Since export goods are considerably more capital and knowledge-intensive in their production than other goods, the structural change will even reduce the net demand for unskilled labour: capital and talents that move away from the other sectors will not take all the unskilled workers with them. Поскольку экспортные товары гораздо более важные и наукоемкие в производстве, чем другие товары, структурные изменения еще больше уменьшат общий спрос на рабочую силу низкой квалификации: капитал и таланты, которые уходят из других секторов, не будут брать с собой всех чернорабочих.
Based on the evidence, the Panel finds that Isola provided the goods identified in the claim at the amount claimed and that the goods were received by Hidrogradnja. На основе имеющихся данных Группа считает, что "Изола" поставила упомянутые в претензии товары, в указанных размерах и что эти товары были получены "Гидроградней".
The classification units of COPP are comprised of single expenditure elements such as products purchased for particular purposes, including investment goods, goods for intermediate consumption or for identifying vector items reflecting ancillary activities that together serve a particular purpose. Классификационные единицы КРПЦ представляют собой однородные элементы расходов, такие, как закупка продуктов для конкретных целей, включая инвестиционные товары, товары для промежуточного потребления или факторные издержки, отражающие вспомогательные виды деятельности, которые служат единой цели.