Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
Banks and other financial institutions are informed by circulars of the German Central Bank and the Federal Financial Supervisory Authority when EC regulations or national freezing orders enter into force. Банки и другие финансовые учреждения информируются при помощи циркуляров Центрального банка Германии и Федерального управления финансового контроля, когда постановления ЕС или национальные распоряжения о замораживании вступают в силу.
Let me also express to my German colleagues my thanks and admiration for the stewardship that they provided to the Council over the past month. Позвольте мне также выразить признательность и восхищение моим коллегам из Германии в связи с умелым руководством работой Совета в прошлом месяце.
We also appreciate the fruitful efforts in this matter of Mr. Ulrich Seidenberger and Mr. Axel Kuechle of the German Mission. Мы также высоко ценим плодотворные усилия сотрудников представительства Германии г-на Ульриха Зайденбергера и г-на Акселя Кюхле в этом отношении.
While DSW started as a German based organization in 1991, it now maintains regional representations in Ethiopia, Kenya, Uganda and in Brussels. Хотя Фонд начал свою деятельность в 1991 году в качестве организации, базирующейся в Германии, в настоящее время у него имеются региональные представительства в Эфиопии, Кении, Уганде и Брюсселе.
In 2002, DSW collaborated closely with the German delegation in view of influencing the outcomes of the Special Session of the UN General Assembly on Children. В 2002 году Фонд тесно сотрудничал с делегацией Германии в целях оказания воздействия на итоги специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН по положению детей.
UNFPA gained recognition and encouragement to pursue its work on culturally sensitive approaches within the human rights framework, with funding from the German, Swedish and Swiss Governments. Усилия ЮНФПА получили признание, и ему было предложено продолжить работу по созданию учитывающих культурные особенности подходов в рамках деятельности по защите прав человека за счет финансовых средств, предоставленных правительствами Германии, Швейцарии и Швеции.
The representative of Germany described his country's work in publishing a list of country names in the German language. Представитель Германии рассказал о работе, проводимой в его стране в отношении публикации названий стран на английском языке.
Furthermore, a written notice was expected from Germany regarding the details of the German in-kind contribution (participation of Mr. Paschke). Кроме того, ожидается письменное уведомление от Германии в отношении подробностей взноса натурой этой страны (участие г-на Пашке).
The German Transport Law Reform Act "Transportrechtsreformgesetz" came into force on 1st July 1998. Закон о реформе транспортного законодательства Германии "Transportrechtsreformgesetz" вступил в силу 1 июля 1998 года.
The author of the communication is Ernst Zündel, a German citizen born on 24 April 1939, residing in Canada since 1958. Автором настоящего сообщения является гражданин Германии Эрнест Цюндель, родившийся 24 апреля 1939 года, проживающий в Канаде с 1958 года.
A German buyer purchased garments from an Austrian seller, but did not take delivery of the goods. Покупатель из Германии закупил у австрийского продавца партию одежды, но приемку поставленного товара не произвел.
He shared the concern of the German delegation, however, that the draft article could be used for motives other than that intended. Однако он раз-деляет опасение делегации Германии в отношении того, что проект статьи может быть использован в иных целях, чем те, которые в нем предусмат-риваются.
That is why German Chancellor Angela Merkel will be honoured to attend the commemorative ceremonies to be held in Moscow in a few days. Именно поэтому канцлер Германии Ангела Меркель считает большой честью возможность принять участие в официальных церемониях, которые состоятся в Москве через несколько дней.
An Action Day on Biodiversity was organized in 48 countries with the support of the German Ministry for Economic Cooperation and Development. При поддержке министерства по вопросам экономического сотрудничества и развития Германии в 48 странах был проведен День мероприятий по вопросам биоразнообразия.
For the first time, the German development policy will combine all of these elements in a unified strategy in education. Впервые политика Германии в области развития будет охватывать все эти элементы в рамках единой стратегии в области образования.
Implementation of basic rights in the German legal system Имплементация основных прав в рамках правовой системы Германии
This ITS related work has been assisted by a Junior Professional Officer/ Associate Expert staff member funded by the German government. Помощь в проведении работы, связанной с ИТС, оказывалась младшим сотрудником категории специалистов/младшим экспертом, должность которого финансировалась правительством Германии.
German participation in treaties and agreements with regard to confidence-building measures on a regional and subregional level and related activities Участие Германии в договорах и соглашениях, касающихся мер укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях, и связанной с ними деятельности
Another example was a Russian-speaking German national who on receiving a reply from the administration in Kazakh, had brought an action to assert his right to use his mother tongue. Еще одним примером является дело гражданина Германии, говорящего по-русски, который, получив от административной инстанции ответ на казахском языке, обратился в суд с иском, с тем чтобы защитить свое право пользоваться родным языком.
The dispute arose out of a sales contract between a Russian seller and a German buyer where the seller was claiming outstanding payments. Спор возник из-за договора купли-продажи, заключенного между продавцом из России и покупателем из Германии, в связи с требованиями продавца о погашении просроченных платежей.
The German Permanent Representative was unequivocal when he stated in 2003: Постоянный представитель Германии безоговорочно заявил в 2003 году, что:
Despite the lack of consent, the authors initiated enforcement proceedings against the German State and in particular concerning the property owned by the Goethe Institute in Greece. Несмотря на отсутствие согласия, авторы сообщения начали исполнительное производство против Германии, и в частности в связи с имуществом, находящимся в собственности Института им. Гете в Греции.
A Danish seller imported Japanese motorcycles and then resold large numbers of them to a German buyer for resale to its customers in Germany. Продавец из Дании закупал мотоциклы японского производства и перепродавал их крупными партиями покупателю из Германии, который сбывал их на внутреннем рынке.
Between 2006 and 2009, as a member organization of the Human Rights Forum, it regularly took part in round-table discussions with the German Minister for Foreign Affairs. В период 2006 - 2009 годов в качестве организации - члена Форума по правам человека она регулярно принимала участие в дискуссиях в формате круглого стола с участием министра иностранных дел Германии.
Furthermore, the UN-SPIDER response to the earthquake that hit Haiti in January 2010 was shown in an educational programme broadcast by a German television network. Кроме того, реакция СПАЙДЕР-ООН на землетрясение, потрясшее Гаити в январе 2010 года, была отображена в образовательной программе, транслировавшейся одной из телевизионных сетей Германии.