| The German invasion of Poland found Szyk in Britain where he supervised the publication of the Haggadah and continued to exhibit his works. | Вторжение Германии в Польшу застало Шика в Британии, где он руководил публикацией Аггады и продолжал выставлять свои работы. |
| Dissel joined the armed forces shortly before the German Invasion of Poland, and served in a military meteorology unit. | Он присоединился к вооруженным силам незадолго до вторжения Германии в Польшу, и служил в воинской метеорологической части. |
| In February 2012, the WJC attacked the German Federal Constitutional Court for a ruling which acquitted a Holocaust denier. | В феврале 2012 года ВЕК обратился в Федеральный конституционный суд Германии за решением, которое оправдало отрицателя Холокоста. |
| In May 1936 he became a German citizen and worked for the finance ministry under SS-Gruppenführer Wilhelm Keppler. | В мае 1936 стал гражданином Германии, поступил на работу в министерство финансов, возглавляемого группенфюрером СС Вильгельмом Кеплером. |
| By an agreement of 20 November 1890, the East Africa Company had to hand over Tanganyika's administration to the German government. | По соглашению от 20 ноября 1890 года Восточноафриканской компании пришлось передать управление Танганьикой правительству Германии. |
| Kant sparked a storm of philosophical work in Germany in the early nineteenth century, beginning with German idealism. | Кант стимулировал бурное развитие философской мысли в Германии в начале девятнадцатого века, начиная с немецкого идеализма. |
| He also speaks German as a result of his time spent in Germany. | Он также говорит по-немецки, так как немало времени провёл в Германии. |
| She was born in Lithuania of German parents and has won great fame in Germany. | Она родилась в Литве в немецкой семье и приобрела большую известность в Германии. |
| Nowadays it is still the standard for German federal administration and defense projects, as well as software developers within the region. | Сейчас она является стандартом для немецких правительственных и оборонных проектов, а также для производителей ПО в Германии. |
| Often German Namibian youth attend university or technical school in Germany. | Нередко немецкие намибийцы учатся в университетах или технических школах Германии. |
| Aflaq saw the German unification as proof of this. | Афляк рассматривал объединение Германии в качестве доказательства данного тезиса. |
| Our sources place him... as the fifth highest ranking field operative in East German intelligence. | Наши источники ставят его... на 5-ое место среди высших чинов полевых оперативников разведки Восточной Германии. |
| A German doctor called Hartmann has divided melancholia into various types. | Врач из Германии по имени Хартман, недавно разделил меланхолию на типы. |
| The most serious German politician is Himmler. | Самый серьезный политик Германии - это Гиммлер. |
| My German friends asked me to probe a possibility of serious talks with the allies in order to stop bloodshed. | Но мои друзья в Германии поручили мне позондировать возможность серьезных переговоров с союзниками, чтобы прекратить кровопролитие. |
| There are no German towns called Clausewitz. | В Германии нет городов с названием Клаузевиц. |
| There was a German man named Rudolf Diesel. | В Германии жил человек по имени Рудольф Дизель. |
| And then I Met this German woman. | И тогда я встретил эту женщину из Германии. |
| The bloody booklet's in German or something. | Проклятые буклеты из Германии или откуда-то оттуда. |
| Though the German government does not officially support quantitative easing, it should be grateful to the ECB for calming financial markets. | Хотя правительство Германии официально не поддерживает количественное смягчение, она должна быть благодарна ЕЦБ за успокоение финансовых рынков. |
| This is also true, more generally, of German dominance of the EU. | Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС. |
| He had merely to follow the playbook of President Barack Obama's response to German Chancellor Angela Merkel when the US was similarly caught out. | Он всего лишь должен был повторить ответ президента Барака Обамы канцлеру Германии Ангеле Меркель, когда США были пойманы подобным образом. |
| The fifth shock was German unification, which is a failure in economic terms. | Пятым шоком стало объединение Германии, которое можно считать провалом в плане развития экономики. |
| German Finance Minister Wolfgang Schäuble has a clear negotiating strategy, aimed at getting Greece to agree to leave the eurozone. | У министра финансов Германии Вольфганга Шойбле ясная переговорная стратегия, нацеленная на принуждение Греции к согласию на выход из еврозоны. |
| German and European Union policymakers are calling his bluff. | Политики Германии и Европейского Союза считают, что он блефует. |