Since the brick has no aesthetic function per se in this style, most of the northwest German structures are not part of Brick Gothic proper. |
Поэтому кирпич не несёт художественной нагрузки, и большинство сооружений на северо-западе Германии не относятся к кирпичной готике. |
On 1 July 1941, under German instruction, the Hungarian "Carpathian Group" (Karpat Group) attacked the 12th Soviet Army. |
1 июля 1941 года по указанию Германии венгерская Карпатская группа войск атаковала советскую 12-ю армию. |
Before the German Grand Prix, it was announced that Pizzonia would take over from Marc Gené, who had been filling in for the injured Ralf Schumacher. |
Перед Гран-при Германии было объявлено, что Пиццония займёт место Марка Жене, который в свою очередь заменял травмированного Ральфа Шумахера. |
After German reunification he was formally removed from the roll of honorary citizens by the Senate of Berlin in 1992. |
После объединения Германии в 1992 году присвоенное Эберту почётное звание было признано недействительным Сенатом Берлина. |
The same year a large granite monument was built in his honor, sponsored by a group of Austrian and German weightlifters and wrestlers. |
На его могиле был воздвигнут огромный гранитный памятник из фонда поддержки тяжелоатлетов и борцов Германии и Австрии. |
A new site has been launched by the German Academic Exchange Service (DAAD). is intended to help guide... |
Она встречалась с федеральным канцлером Меркель и президентом Медведевым, работает на Deutsche Welle в Германии и... |
German Federal Minister of Justice Sabine Leutheusser-Schnarrenberger tweeted that she considered the program an "Alptraum" ("nightmare") and demanded that European institutions investigate the matter. |
Федеральный министр юстиции Германии Сабина Лойтхойссер-Шнарренбергер написала в твиттере, что считает программу «кошмаром» и потребовала, чтобы европейские институты расследовали это дело. |
By the German Grand Prix Coloni had arranged a supply of Ford-Cosworth engines, prepared by Langford & Peck. |
На Гран-при Германии Coloni заключила контракт на поставку моторов Cosworth, подготовленных Langford & Peck. |
The concert will become the first in the series of events to be held as part of German Week in Uzbekistan. |
Концерт станет первым пунктом программы «Недели Германии в Узбекистане». |
Later, after the German reunification, a variety of passive soil-working machines were added to the market. |
Позже, после воссоединения Германии, на рынке появились и другие пассивные почвообрабатывающие орудия. |
Yes, I've been learning at the German Telekom Communications engineering. |
Я работал в Восточной Германии инженером "Дойче Телеком". |
We have begun to see the "powers of the future," to borrow the title of former German Chancellor Helmut Schmidt's recent bestselling book. |
Нашим глазам начали открываться "силы будущего", если воспользоваться названием недавно вышедшей книги-бестселлера бывшего канцлера Германии Гельмута Шмидта. |
And in August 2006, Forbes named Rice the second most powerful woman in the world, behind Angela Merkel, the German chancellor. |
В 2006 году Райс заняла второе место в этом списке, вслед за канцлером Германии Ангелой Меркель. |
In those remarks he praised the accomplishment of German unity in freedom and in peace. |
Важнейшей целью называется воссоединение Германии в условиях мира и свободы. |
There is a German rapeseed oil fuel standard DIN 51605. |
В Германии на топливные гранулы принят стандарт DIN 51731. |
On 3 January, Jevđević participated in an Axis planning conference for Case White in Rome, along with senior German, Italian and NDH commanders. |
З января Евджевич принял участие в совещании в Риме вместе с участием командования Германии, Италии и Хорватии. |
The music video was shot in Germany by director Uwe Flade and was made commercially available on a German special edition of Foot of the Mountain (2009). |
Музыкальный клип был снят в Германии режиссёром Уве Флэйдом и был включен в немецкое специальное издание альбома Foot of the Mountain. |
He had realized the change denoted by the march of German soldiers to Paris in 1814, and the happy future opened up for Germany. |
Он осознавал те перемены, которые влечёт для будущего Германии, поход немецких солдат к Парижу в 1814 году. |
Silvia Neid, the former German national coach, is the sixth highest goalscorer with 48 goals in 111 games. |
Тренер сборной Германии Сильвия Нейд идёт на пятом месте с 48 голами в 111 играх. |
He was involved in the East German doping program. |
В Германии был вмешен в допинговый скандал. |
An ardent nationalist, he feared that the growing presence of Russians, Americans, and Japanese in China would limit the possibilities for German expansion there. |
У него имелись опасения, что постоянно возрастающая роль России, Америки и Японии представляла угрозу для подъёма Германии. |
Thus, they represent roughly a quarter of all registered workers in the entire economy of the German Reich at that time. |
Таким образом, остарбайтеры составляли приблизительно четверть всей экономической и производительной мощности Германии того времени. |
Seven of those charged were German citizens, but 14 were Alsatians, French nationals whose home region had been annexed by Germany in 1940. |
Семеро обвиняемых были гражданами Германии, но 14 были эльзасцами (Эльзас был аннексирован Германией в 1940 году). |
Princess Pilar was also an artist and headed the Bavarian branch of the German Red Cross for 40 years. |
Пилар вела активную деятельность в Красном Кресте Германии на протяжении 40 лет жизни. |
Oktoberfest is celebrated annually in late September, hosted by the German Air Force at Holloman Air Force Base. |
В конце сентября подразделения ВВС Германии, базирующиеся на авиабазе Холломан, проводят Октоберфест. |