This stadium is included in a German book of the 40 most influential stadiums in history. |
Стадион занимает 30 место в рейтинге самых крупных стадионов Германии. |
In 2004, the team reached the semi-finals of the DFB-Pokal (German Cup), but lost to Werder Bremen in extra time. |
В 2004 году команда достигла полуфинала Кубка Германии, однако, проиграла «Вердеру» в дополнительное время. |
Under the Dublin Regulation, the German authorities should have expelled him to the Czech Republic, but they did not do so. |
Согласно договорённостям, Советское правительство должно было передать Германии свой Черноморский флот, однако не хотело этого делать. |
The "unsurmountable bureaucratic burdens" on the development of a competitive German biotechnology industry had to be overcome; |
Необходимо было одолеть "неподъемное административное бремя" развития конкурентоспособной биотехнологической индустрии в Германии; |
The German Government believes that the international community owes it to the Tribunal to ensure that article 29 of the statute does not become a dead letter. |
Правительство Германии считает, что международное сообщество обязано обеспечить гарантии того, чтобы статья 29 Устава была выполнена. |
The Meeting of Experts asked the secretariat to communicate its wishes for a fast and full recovery from a serious illness to the German expert, Mr. K. Brettschneider. |
Совещание экспертов просило секретариат передать эксперту из Германии г-ну К. Бреттшнайдеру пожелание скорейшего и полного выздоровления после тяжелой болезни. |
This attention can be seen as indicative of the recognition accorded in German national practice to the principles contained in the International Law Commission draft articles. |
Такое внимание к этим статьям может свидетельствовать о признании в национальной практике Германии принципов, содержащихся в этих проектах статей Комиссии международного права. |
I would like to ask you to record in the minutes this statement by the German delegation which will be made available to the secretariat in writing. |
Прошу занести в протокол данное заявление делегации Германии, которое будет передано в секретариат в письменном виде. |
The German proposal should specify that the branch of the assignor or assignee was deemed to be a separate person only for the purposes of that definition. |
В предложении Германии следует уточнить, что отделение цедента или цессио-нария является самостоятельным юридическим лицом лишь для целей этого определения. |
In September 2007, the German Government updated and adjusted its policy guidelines with regard to Afghanistan. |
Соглашение по Афганистану также обеспечило основу для участия Германии. |
The Federal Convention mirrors the aggregated majority situation of the Bundestag and the parliaments of the 16 German federal states. |
Состав Федерального собрания Германии отражает ситуацию в Бундестаге и 16 германских федеральных землях. |
The German Army will fight the battle for the honour and the vital rights of a newborn Germany with hard determination. |
Германская армия будет сражаться за честь и жизнь возрождённой Германии без колебаний. |
The ruling was described by Vice President of the German Bundestag Wolfgang Thierse as "a sad day for Germany". |
Вице-президент Бундестага Вольфганг Тирзе отметил, что это "печальный день для Германии". |
Kampfwagenkanonen, developed in Germany, were normally derived from the construction concept of anti tank guns (German: Panzerabwehrkanonen, short Pak). |
Kampfwagenkanonen, разработанная в Германии, обычно была пушкой, создаваемой на основе какой-либо противотанковой пушки (нем. |
On 4 December 1950, he was appointed president of the West German Federal Office for the Protection of the Constitution (Bundesamt für Verfassungsschutz). |
4 декабря 1950 года О.Йон был назначен президентом только что созданной Федеральной службы защиты конституции Германии (контрразведки ФРГ). |
In the sixteenth German Bundestag, in 2005,613 representatives were elected, 194 of them were women. |
В последние десятилетия число женщин в Бундестаге Германии постоянно росло. |
But one telling figure is that the Central Bank of Bosnia and Herzegovina returned more than 6.3 billion deutsche mark to the German Bundesbank when the euro was introduced this year. |
Практически невозможно дать точную количественную оценку масштабов коррупции. немецких марок федеральному банку Германии после введения евро в нынешнем году. |
There is also a restriction to German nationals with regard to equal access of men and women to the Armed Forces (art. 12a of the Basic Law). |
Равноправие мужчин и женщин в вопросах службы в вооруженных силах также гарантируется лишь для граждан Германии. |
Togo was to remain a German colony from 1884 to 1918. |
В течение периода 1884-1918 годов Того оставалась колонией Германии. |
A Danish seller sent a telefax to a German buyer offering to sell "80 tons of mackerel, Whole Round". |
Продавец из Дании направил покупателю из Германии факс с предложением купить "80 тонн неразделанной макрели". |
On 1 July 2010, the German Federal Transport Ministry announced plans to undertake trials with mega trucks as of 2011. |
1 июля 2010 года Федеральное министерство транспорта Германии объявило о планах экспериментальной эксплуатации мегагрузовиков начиная с 2011 года. |
The Bundestag, the Bundesrat and the German federal government are authorised to submit an application for the instigation of proceedings to ban a party. |
Право ходатайствовать о возбуждении процедуры запрещения деятельности партии имеют бундестаг, бундесрат и федеральное правительство Германии. |
Think he'll mention how German unemployment may be tied... |
Думаю он скажет, что безработица в Германии связана |
The Fulda-Mosocho project involves the participation of a Kenyan grass-roots community-based organization, a German non-governmental organization and the Center for Practice-Oriented Feminist Science. |
В осуществлении проекта «Фульда-Мосочо» участвуют низовая общинная организация Кении, одна из неправительственных организаций Германии и Центр научно-прикладных исследований по женской проблематике. |
Paris: Celebration of the anniversary of the German capitulation |
Париж: празднование по случаю 9-летия капитуляции Германии. |