| French, Spanish, Italian, German. | Французский, испанский, итальянский, немецкий. |
| My real father was a famous German composer. | Мой настоящий отец был известный немецкий композитор. |
| DUO PLAST developed as a competent German blown film, the DUO DOUBLE EDGE (DDK). | DUO PLAST разработана компетентными взорван немецкий фильм Edge Duo DOUBLE (DDK). |
| Do you speak French and German? | Я так понимаю, ты знаешь французский и немецкий. |
| 7.1.All EIA documentation/ summary: Full EIA documentation including a non-technical summary of EIA documentation were translated into Danish, French, German and Dutch | 7.1 Вся документация по ОВОС/резюме: полная документация по ОВОС, включая нетехническое резюме, была переведена на датский, французский, немецкий и голландский языки |
| A German staff member also sustained neck injuries in the attack. | Во время этого нападения был также ранен в шею германский сотрудник. |
| From 11 to 14 April 2011, representatives of the UK Space Agency participated in the twenty-ninth meeting of IADC, which was hosted by the German Aerospace Centre (DLR) in Berlin, Germany. | В период с 11 по 14 апреля 2011 года представители Космического агентства Соединенного Королевства приняли участие в работе двадцать девятого совещания МККМ, которое принимал Германский аэрокосмический центр (ДЛР) в Берлине, Германия. |
| Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, after 1890 Hermann von Wissmann (4 September 1853 - 15 June 1905), was a German explorer and administrator in Africa. | Герман фон Висман (Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, с 1890 года von Wissmann; 4 сентября 1853 - 15 июня 1905) - германский исследователь Африки и колониальный губернатор. |
| The Blücher, a German cruiser which carried most of the personnel intended to take over Norway's administration, was sunk by cannon fire and torpedoes from Oscarsborg Fortress in the Oslofjord. | Германский тяжёлый крейсер «Блюхер», нёсший на борту большую часть временной гитлеровской администрации Норвегии, был потоплен орудийным огнём и торпедами в Осло-фьорде близ крепости Оскарбрюк. |
| On the one hand, the German Reichsgericht held twice that commercial treaties between Germany and Russia providing for reciprocity of treatment regarding the acquisition of real property were abrogated by the First World War. | С одной стороны, германский имперский верховный суд дважды выносил решения о том, что коммерческие договоры между Германией и Россией, предусматривающие взаимность режима в отношении приобретения недвижимости, были аннулированы с началом Первой мировой войны. |
| It's a German named Koch that saw them first. | Впервые её разглядел немец по имени Кох. |
| The Kven language has come to incorporate many Norwegian loanwords, such as tyskäläinen (from the Norwegian word tysk, meaning German) instead of standard Finnish saksalainen. | Так, в квенском распространены норвежские заимствования, например: tyskäläinen (от норв. tysk) вместо финского saksalainen - немец. |
| and an elderly German man says, "I don't like jumps." I don't like jumps. | Пожилой немец говорит: "Я не люблю прыжки". |
| There was a soldier... a German. | Там был солдат... Немец. |
| You're German, right? | Ты немец, верно? |
| Tom can speak German as well as English. | Том говорит по-немецки так же хорошо, как и по-английски. |
| Unfortunately, Mr. Lichtenstein only speaks German. | К сожалению, мистер Лихтенштайн говорит только по-немецки. |
| He is a 6'1 junior from Columbus who plays lacrosse, speaks conversational German, and for the past three summers worked as a greeter at Abercrombie. | Он в 6'1 классе из Колумбуса, играет в лакросс, говорит свободно по-немецки, так как последние три лета работал зазывалой в Аберкромби. |
| By the way, how's your German? | Кстати, ты говоришь по-немецки? |
| Do you know the city, where German kind defends its wealth with might and main, where in German the bells invite and where German's every stone! | Знаешь ли ты город, где немецкий вид, исполненный силы и мужества, сохраняет его добро? где колокола гудят по-немецки и каждый камень - немецкий! |
| In May-June 1945 the Provisional Government recorded this proposition in an official "doctrine of the occupation" (German: Okkupationsdoktrin). | В мае - июне 1945 года временное правительство закрепило это положение в официальной «доктрине оккупации» (нем. Okkupationsdoktrin). |
| The original Porsche 911 (pronounced nine eleven, German: Neunelfer) was a luxury sports car made by Porsche AG of Stuttgart, Germany. | Porsche 911 (произносится как девять одиннадцать нем. Neunelfer) - это спортивный автомобиль, выпускавшийся Porsche AG в Штутгарте, Германия. |
| The Decrees terminated the fast-fading nationalist fraternities (German: Burschenschaften), removed liberal university professors, and expanded the censorship of the press. | Указы запрещали деятельность националистических братств (нем. Burschenschaften), предписывали уволить всех либерально настроенных профессоров университетов и усиливали цензуру прессы. |
| While on the return journey to Samoa, Cormoran was sent to the St Matthias Islands in the Bismarck Archipelago, where a German researcher named Mencke had been murdered, along with his assistant. | На обратном пути к Самоа «Корморан» был отправлен к остовам Сент-Маттиас где был убит германский исследователь Менцке нем. Mencke вместе со своим ассистентом. |
| The political term Green was used initially in relation to die Grünen (German for "the Greens"), a Green party formed in the late 1970s. | Политический термин «зелёные» появился в Германии (нем. Grün) благодаря альянсу экологически ориентированных партий в конце 1970-х годов. |
| The best place to learn German is in a country where it is spoken. | Лучше всего изучать немецкий язык в стране, в которой на нем говорят. |
| In 1966 Vita recorded Freche Chansons aus dem alten Frankreich, traditional French chansons translated into German. | В 1966 году Вита записала «Freche Chansons aus dem alten Frankreich», традиционный французский шансон, переведенный на немецкий язык. |
| The sixth edition will be published shortly in those two languages, and will subsequently be translated into the other official languages of the United Nations and into German. | Шестое издание будет опубликовано в скором будущем на этих двух языках, а впоследствии будет переведено на другие официальные языки Организации Объединенных Наций и на немецкий язык. |
| (a) Translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; translation of selected documents into German and related services using extrabudgetary resources; | а) письменный перевод документации для заседающих органов и других материалов с шести официальных языков Организации и на эти языки; письменный перевод отдельных документов на немецкий язык и связанные с этим услуги, финансируемые из внебюджетных ресурсов; |
| Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. | Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
| She was German, she brought the cold with her. | Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
| I don't want to be German. | Я не хочу быть немкой. |
| Now I have to be a German girl. | Теперь я должна стать немкой |
| That's because the Tsar's Lady was German. | А потому что царица была немкой. |
| Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. | Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| Each and every cowardly attack on soldiers of the German Wehrmacht by criminal and malicious gangs also in the future will be met with relentless retaliation. | Каждое трусливое и коварное нападение подлых польских бандитов на солдат немецкого вермахта будет и в будущем строго караться. |
| Enigma I is also known as the Wehrmacht, or "Services" Enigma, and was used extensively by German military services and other government organisations (such as the railways) before and during World War II. | «Энигма I», также известная как «Энигма» вермахта, или «войсковая» «Энигма», широко использовалась немецкими военными службами и другими государственными организациями (например, железными дорогами) во время Второй мировой войны. |
| In 1933, Prince Alexander Ferdinand quit the SA and became a private in the German regular army. | В 1933 году принц Александр вышел из СА и стал служить в регулярной армии Вермахта. |
| The operation was conducted in order to cross the road to retreat to a group of German armies "E" from Greece to central Europe. | Целью операции было предотвращение попытки отхода группы армий «Е» вермахта из Греции в Восточную Европу. |
| The first single release "Geronimo" was produced by David Jost and went straight to the #1 in the official German Media Control Charts. | Первый сингл «Geronimo» был спродюсирован Дэвидом Йостом и занял место Nº 1 в официальном чарте «German Media Control Charts». |
| In 1858, he was induced to go to Cincinnati as editor of the German Republican, a German-language free labor newspaper, which he continued until the opening of the Civil War in 1861. | В 1858 году выехал в Цинциннати в качестве редактора немецкоязычной газеты German Republican, в которой он сотрудничал вплоть до начала Гражданской войны в 1861 году. |
| She entered her first memory competition two months after reading it, receiving the newcomer award and placing first in the discipline names and faces at a German Open Memory competition in Munich, Germany. | Она приняла участие в своём первом конкурсе памяти через два месяца после его прочтения, получив премию новичка и заняв первое место в соревнованиях по запоминанию имен и лиц на конкурсе German Open Memory в Мюнхене, Германия. |
| In the quarter-finals of the German Masters, Davis lost in an extremely close match with Rod Lawler 5-4. | В четвертьфинале German Masters Дэвис проиграл в очень равном матче Роду Лоулеру 5:4. |
| IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. | Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
| In the early 1990s after German reunification, foreigners and especially asylum seekers were very controversial in Germany. | В начале 1990-х после объединения Германии тема иммигрантов, особенно беженцев, широко обсуждалась в Германии. |
| Since the submission of the third German report the following changes have occurred: | Со времени представления третьего доклада Германии произошли следующие изменения: |
| 1985 Chief, Inspection Unit, German Foreign Office Responsible for evaluation and inspection of headquarter units and restructuring measures | 1985 год Начальник инспекционной группы, Министерство иностранных дел Германии; отвечал за оценку работы подразделений штаб-квартиры и их инспекцию и работу по организационной перестройке |
| Since the German reunification of 1990, much effort has been undertaken by both countries to improve diplomatic relations with each other. | В 1990 году после объединения Германии обе страны приложили немало усилий для развития дипломатических отношений. |
| Upon the German Instrument of Surrender and the nearby Battle of Poljana on 14/15 May 1945, the whole area was controlled by the Partisans. | В результате подписания Акта капитуляции Германии и Полянской битвы 14-15 мая 1945 года вся территория отошла под контроль югославских партизан. |
| The reports also provide appropriate information regarding the German proceedings. | Содержатся в них и сведения о делах, связанных с Германией. |
| With respect to technical cooperation, her delegation supported the comments of the German, Greek and Japanese representatives to the effect that the current text established a careful balance that the new paragraph 8 proposed by Thailand would undoubtedly upset. | В отношении технического сотрудничества Соединенное Королевство поддерживает замечания, сделанные Германией, Грецией и Японией о том, что новый пункт 8, предложенный Таиландом, нарушит тщательную сбалансированность нынешнего текста. |
| There is a treaty between Denmark and Germany from 1955 regulating the status of the German minority in Denmark and vice versa. | Относительно датчан был подписан договор между Данией и Германией в 1955 году, регулирующий статус немецкого меньшинства в Дании и наоборот. |
| Eighty per cent of General Security staff reportedly passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. | Оборудование, предоставленное Германией для выявления поддельных документов, находится в рабочем состоянии. |
| Extrabudgetary positions are non-reimbursable loans from Germany, Austria, the German Aerospace Center, the Turksat Aerospace Center, the National Disaster Reduction Center of China and the China National Space Administration. | Сотрудники, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов, прикомандированы без возмещения Германией, Австрией, Германским аэрокосмическим центром, Аэрокосмическим центром «Турксат», Китайским национальным центром по уменьшению опасности бедствий и Китайским национальным управлением по освоению космоса. |
| International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." | Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие». |
| German Chancellor Angela Merkel has put Africa squarely on the agenda of next week's G8 Summit. | Канцлер ФРГ Ангела Меркель открыто заявила о включении африканского вопроса в повестку дня саммита «Большой восьмерки», запланированного на следующей неделе. |
| September 26, 2017, the Russian government controversially approved the former German chancellor Gerhard Schröder as chairman of Rosneft. | 26 сентября 2017 года правительство России утвердило экс-канцлера ФРГ Герхарда Шредера в качестве кандидата на пост главы «Роснефти». |
| On 26 May 1993, three days before the attack, the German Bundestag had resolved to change the German constitution (the Grundgesetz) to limit the numbers of asylum seekers. | За три дня до нападения, 26 мая 1993 года Бундестаг Германии при необходимых 2/3 голосов принял решение изменить Основной закон ФРГ, ограничив количество беженцев. |
| The British proposed a key length of 48 bits, while the West Germans wanted stronger encryption to protect against East German spying, so the compromise became a key length of 56 bits. | Англичане предложили 48-битовую длину ключа, в то время, как в ФРГ требовали более сильное шифрование, чтобы обеспечить защиту от восточногерманской разведки; в итоге страны сошлись на 56-битном ключе. |
| Directors: Petr Buslov, Ivan Vyrypaev, Alexei German Jr., Kirill Serebrennikov, Boris Khlebnikov. | Режиссеры: Петр Буслов, Иван Вырыпаев, Алексей Герман мл., Кирилл Серебренников, Борис Хлебников. |
| German agreed to accompany Savvaty on his voyage to the island and stay there with him. | Герман согласился сопровождать Савватия на остров и остаться с ним там. |
| The Sub-commission is composed of the following members: Messrs. Croker, Fagoonee, German, Kalngui, Park, Pimentel and Tamaki. | В состав подкомиссии вошли следующие члены: г-да Кроукер, Фагуни, Герман, Кальнги, Пак, Пиментел и Тамаки. |
| Grete (Henry-)Hermann (March 2, 1901 - April 15, 1984) was a German mathematician and philosopher noted for her work in mathematics, physics, philosophy and education. | Грета Герман (нем. Grete Hermann, 2 марта 1901, Бремен - 15 апреля 1984, Бремен) - немецкий математик и философ, известная своими работами в области математики, физики, философии и образования. |
| In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". | В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |