| Well, the German tourist offered me 5,000 rupees and a game of rubba-dubba. | Что ж, немецкий турист предложил мне 5000 рупий и игру рубба-дубба. |
| He said you were the only one who spoke German. | Он говорил, что вы единственная знаете немецкий. |
| I placed out of freshman German. | Я завалила немецкий на первом курсе. |
| Why did you go to the party dressed as a German gameshow host? | Зачем ты пошёл на вечеринку одетым как немецкий ведущий? |
| It's a German canton. | Ёто немецкий кантон в Ўвейцарии. |
| Did you know that between 1524 and 1526 over 100,000 German peasants were killed in these woods? | Знал ли ты, что между 1524 и 1526 годами более ста тысяч германский крестьян были убиты в этих лесах. |
| An Argentinean buyer and a German seller concluded a contract, containing a C & F clause, for the sale of dried mushrooms to be shipped to the buyer. | Аргентинский продавец и германский покупатель заключили контракт, содержащий оговорку КАФ, на куплю-продажу сухих грибов, которые должны были быть поставлены покупателю. |
| The German focal point wrote an article on the First Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters that was published in Environment, a magazine for a national-level audience. | Германский координационный центр подготовил статью, посвященную первой Оценке состояния трансграничных рек, озер и подземных вод, которая была опубликована в предназначенном для национальной аудитории журнале "Окружающая среда". |
| Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, after 1890 Hermann von Wissmann (4 September 1853 - 15 June 1905), was a German explorer and administrator in Africa. | Герман фон Висман (Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, с 1890 года von Wissmann; 4 сентября 1853 - 15 июня 1905) - германский исследователь Африки и колониальный губернатор. |
| SO THE GERMAN EMPEROR ORGANIZED A HEARING | Поэтому германский император организовал слушание. |
| That frightful little German with the preposterous beard. | Этот ужасный немец с отвратительной бородой... |
| One is German, one is Japanese. | Один - немец, второй - японец. |
| I had a German who helped me... | Один немец со мной поделился. |
| I think you're a German. | Думаю, вы немец. |
| Is that Russian or German? | Это немец или русский? |
| He was speaking to me with great emotion, in German. | Он заговорил со мной по-немецки, с большим чувством. |
| (In German) Goodbye my friend. | (по-немецки) Прощай, мой друг. |
| What's it like speaking German after all these years? | Каково это - говорить по-немецки после стольких лет? |
| He speaks French and German indifferently. | Говорит и по-французски и по-немецки. |
| You're speaking German already? | Ты уже говоришь по-немецки? |
| In 1932, he published, in German, his memoirs, Stalin und die Tragödie Georgiens ("Stalin and the Tragedy of Georgia"). | В 1932 году в Берлине на немецком языке вышла книга его воспоминаний «Сталин и трагедия Грузии» (нем. «Stalin und die Tragoedie Georgiens»). |
| In contrast to disabled parking spaces, women's parking spaces are not designated in the German road traffic code (Straßenverkehrsordnung) and are therefore only allowed in private parking areas. | В отличие от парковочных мест для инвалидов, места для женщин не предусмотрены правилами дорожного движения в Германии (нем. Straßenverkehrsordnung) и поэтому имеются только на частных стоянках. |
| The political term Green was used initially in relation to die Grünen (German for "the Greens"), a Green party formed in the late 1970s. | Политический термин «зелёные» появился в Германии (нем. Grün) благодаря альянсу экологически ориентированных партий в конце 1970-х годов. |
| Moscow: Sovetskij Kompozitor, 1984; Berlin, 1989 (In German); Milano, 1990 (In Italian). | Жизнь и творчество М.: Советский композитор, 1984; Berlin, 1989 (на нем. яз.); Milano,1990 (на итал. яз.). |
| The Münster School of Business and Economics (German: Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät) is the business school at the University of Münster (WWU). | Мюнстерская школа делового администрирования и экономики (англ. Münster School of Business Administration and Economics; нем. Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät) - экономический факультет Мюнстерского университета. |
| One delegation offered to translate the Agenda into German, complementing the existing English, French and Spanish editions. | Одна делегация предложила перевести эту Программу на немецкий язык в дополнение к существующим изданиям на английском, испанском и французском языках. |
| In the same year, it was translated into German along with several other novels and short stories by Faulkner. | В том же году он был переведен на немецкий язык, так же, как и несколько других романов и рассказов Фолкнера. |
| The translation of the Rules into German will soon be completed and will be published as a brochure. | В ближайшее время будет завершен перевод на немецкий язык Правил, которые будут изданы в виде брошюры. |
| I commend our Indian colleague for his very thought-provoking speech and share his despair - German is not an official, either, in this house. | Я благодарю нашего индийского коллегу за его побуждающую к серьезным размышлениям речь и разделяю его отчаяние - немецкий язык также не является официальным языком в этом доме. |
| Where did you learn German? | Откуда знаешь немецкий язык? |
| There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. | Есть много вещей, которым баронесса, будучи немкой, вас не научила. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union, and if you are in need of political asylum, a tolerance or an limited residence permit. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и в наличииполитического убежища нуждаетесь в полученииограниченного срока пребывания. |
| She was the widow of a major in the German Air Force, and was originally from Wiesbaden, where Alexander Ferdinand was stationed. | Она была вдовой майора ВВС Вермахта и родилась в Висбадене, где служил Александр Прусский. |
| In mid-1939, the formula for the agent was passed to the chemical warfare section of the German Army Weapons Office, which ordered that it be brought into mass production for wartime use. | В середине 1938 года формула вещества была передана в Отдел химического оружия вермахта, который сделал заказ на массовое производство зарина для военных нужд. |
| The main German striking force was the XLVII Panzer Corps, with one and a half SS Panzer Divisions and two Heer Panzer Divisions. | Основной ударной силой немцев был XLVII танковый корпус с двумя танковыми дивизиями СС и две танковые дивизии Вермахта. |
| Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. | После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |
| However, on 2 September the Corps came under the flank attack by the Das Reich Motorized Division and the German 1st Cavalry Division and began to withdraw to their original positions. | Но уже 2 сентября корпус попал под фланговый удар мотодивизии «Райх» и 1-й кавалерийской дивизии вермахта и начал отходить на исходные позиции. |
| Jotēšana (cf. German Jotisierung), i.e., iotation can be further distinguished as a subcategory. | Jotēšana (ср. German Jotisierung), то есть, йотация может в дальнейшем обозначаться как подкатегория. |
| In 2006, it grew by only 2.2%, while growth rates of only 2.1% and 1.9% can be expected for 2007 and 2008, respectively, according to a recent forecast by the German Economic Research Institutes. | В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes. |
| During the denazification period, he served on the U.S. Army's Operational History (German) Section. | После войны и процесса денацификации он стал членом Operational History (German) Section в «историческом отделе» американской армии. |
| German Americans (German: Deutschamerikaner) are Americans who have full or partial German ancestry. | Американцы немецкого происхождения или Американские немцы (англ. German American, нем. Deutschamerikaner) - граждане Соединённых Штатов Америки, имеющие полное или частичное немецкое происхождение. |
| A number of German wine auctions are held each year, where the premier German wine producers auction off some of the best young wines, as well as some older wines. | Немецкие винные аукционы (англ. German wine auctions) - проводимые ежегодно аукционы, на которых производители вина из Германии продают лучшие сорта молодого вина, а также некоторые сорта старого вина. |
| It is being financially supported by the German Government. | Финансовую поддержку ему оказывает правительство Германии. |
| The final decision would depend on the invitation from the German Government and the approval by WP.. | Окончательное решение будет зависеть от приглашения правительства Германии и одобрения со стороны WP.. |
| In 1863 he opened the first German sea water aquarium, in Hamburg. | В 1863 году Мёбиус открывает первый в Германии морской аквариум в Гамбурге. |
| 1977-1980 Press and Public Affairs Counsellor, German Embassy, Washington, D.C. | Советник по вопросам прессы и связей с общественностью, посольство Германии в Вашингтоне, О.К. |
| The initiation of renewed prohibition proceedings against the NPD (German National Democratic Party) is currently being discussed. | В настоящее время вновь обсуждается вопрос о возобновлении процедуры запрещения НДПГ (Национально-демократической партии Германии). |
| The contents of the standard is comparable to the German document. | Содержание этого стандарта сопоставимо с документом, подготовленным Германией. |
| Consequently, a complaint based on the alleged violation of article 26 with respect to those rights is inadmissible due to the German reservation. | Следовательно, жалоба, основанная на предполагаемом нарушении статьи 26 в связи с указанными правами, является неприемлемой в силу сделанной Германией оговорки. |
| Police controls at German and Belgian borders and regular controls at French borders are conducted in transit. | Во время движения поездов проводятся спорадические полицейские проверки на границах с Германией и Бельгией, а также регулярные проверки на границах с Францией. |
| On 12 May 1915, five contemporary German stamps, overprinted "Russisch-Polen", by the Imperial Printing Works in Berlin, were first issued for use in the German occupied area. | 12 мая 1915 года для обращения на занятых Германией землях были впервые пять немецких почтовых марок того периода с надпечаткой «Russisch-Polen» («Русская Польша»), сделанной императорской типографией в Берлине. |
| One of the more difficult golf courses is situated not far from the German border in the Ohře drainage area. | Одно из самых сложных полей расположены неподалеку от границы с Германией в долине реки Огрже. |
| In the early 1960s, the German Army had an interest in a small helicopter for observation and communications duties that could be folded up compactly enough to be carried in a trailer pulled by a jeep. | В начале 1960-х годов армия ФРГ проявила интерес к разработке лёгкого вертолёта для наблюдения и связи, который мог бы складываться при транспортировке на автоприцепе армейского джипа. |
| Their third album, 1978's Systems of Romance, was recorded with producer Conny Plank (the producer of German electronic outfit Kraftwerk) and engineer Dave Hutchins at Plank's Studio in rural Germany. | Их третий альбом, Systems of Romance, был записан при участии Конни Планка, бывшего продюсера Kraftwerk, и инженера Дэйва Хатчинса на студии Планка в ФРГ, в сельской местности. |
| From 1990 to 1993, German exports to the former Yugoslavia decreased from 8.2 billion deutsche marks to DM 4.7 billion, and its imports from this territory also dropped, from DM 7.3 billion to DM 4.8 billion. | С 1990 по 1993 год объем экспорта Германии в бывшую Югославию снизился с 8,2 млрд. до 4,7 млрд. марок ФРГ, а объем ее импорта с этой территории сократился с 7,3 млрд. до 4,8 млрд. марок ФРГ. |
| H. Koschyk, German commissioner for matters related to ethnic German re-settlers and national minorities, said that people in Germany are concerned about the situation of ethnic Germans and other national minorities in Ukraine. | Уполномоченный правительства ФРГ по вопросам переселенцев и национальных меньшинств Х. Кошик заявил, что в Германии обеспокоены положением этнических немцев и других национальных меньшинств на Украине. |
| The British proposed a key length of 48 bits, while the West Germans wanted stronger encryption to protect against East German spying, so the compromise became a key length of 56 bits. | Англичане предложили 48-битовую длину ключа, в то время, как в ФРГ требовали более сильное шифрование, чтобы обеспечить защиту от восточногерманской разведки; в итоге страны сошлись на 56-битном ключе. |
| German organized a parish school for the children. | О. Герман организовал приходскую школу для детей. |
| We call this guy the German. | А этого мы зовем Герман. |
| Hermann Johannes Pfannenstiel (28 June 1862 - 3 July 1909) was a German gynecologist born in Berlin. | Герман Иоганн Фаненштиль (нем. Hans Hermann Johannes Pfannenstiel; 28 июня 1862 - 3 июля 1909) - немецкий гинеколог, родился в Берлине. |
| Puvogel. German, no h. | Герман, пишется с Г, не с Х. |
| Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. | После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |