| On August 26, 1914, the German protectorate of Togoland was invaded by French and British forces and fell after five days of brief resistance. | 26 августа 1914 года в немецкий протекторат Тоголенд вошли французские и британские войска и оккупировали его через пять дней после короткого сопротивления. |
| The German explorer in Danish service, Carsten Niebuhr, visited Yemen in 1762-1763 at the head of a scientific expedition. | Немецкий учёный и исследователь Карстен Нибур в датской экспедиции посетил Йемен в 1762-1763 годах, будучи во главе этой научной экспедиции. |
| The German people is happy... in the knowledge that a constantly changing vision... has been replaced by a fixed pole.! | Немецкий народ счастлив... в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели... было заменено на фиксированный четкий курс! |
| The German edition of the Sonisphere Festival took place on Saturday 4 July 2009 at Hockenheimring with Metallica as headliners. | Немецкий концерт в рамках фестиваля Sonisphere состоялся в субботу 4 июля, на автодроме «Хоккенхаймринг». |
| The Lexikon der gesamten Technik is an illustrated German-language encyclopedia of architectural, engineering and manufacturing technology, written by Otto Lueger (German engineer, 1843-1911) and first published in 1894. | Lexikon der gesamten Technik (Словарь всей техники) - немецкоязычная иллюстрированная энциклопедия написанная Отто Люэгером, (немецкий инженер, гидротехник, 1843-1911). |
| Of significance, and indeed a part of the success of the Authority to date, is the application for the approval of a plan of work by the Authority for exploration for polymetallic nodules in the Area by the German Federal Institute for Geosciences and Natural Resources. | О значении и в какой-то мере об успехе деятельности Органа к настоящему времени свидетельствует представленное на одобрение Органа заявление об утверждении плана работы по разведке полиметаллических конкреций в Районе, которую намерен вести Германский федеральный институт геологии и природных ресурсов. |
| To this end it provides, among other things, for amendments to the German Banking Act aimed at bringing bank supervision up to the most advanced international standards, creating the prerequisites for the more effective prevention of money laundering and the financing of terrorism. | В этих целях он предусматривает, в частности, внесение поправок в германский закон о банках, направленных на то, чтобы банковское отслеживание соответствовало самым современным международным стандартам и чтобы создать предпосылки для более эффективного предотвращения отмывания денег и финансирования терроризма. |
| SO THE GERMAN EMPEROR ORGANIZED A HEARING | Поэтому германский император организовал слушание. |
| In its capacity as project management agency, it manages over 650 million euro in research on behalf of German federal ministries. | В дополнение к этому Германский центр авиации и космонавтики управляет средствами приблизительно около 500 миллионов евро, которые поступают в немецкие фонды от Европейского космического агентства, а также получает более чем 650 миллионов евро, предназначенных для проведения исследований от имени немецкого федерального министерства. |
| The European Union, Frederic Eibert Stiftung Institution in Cairo, United States Agency for Intentional Development, Heinrich Böll German Institution | Европейский союз, Фонд Фредерика Эберта Штифтунга в Каире, Агентство международного развития Соединенных Штатов, Германский фонд Генриха Бёлля. |
| Well, I'm a German. | Превосходно. А я - немец. |
| From his accent, I would guess he was German. | Судя по его речи, я позволю предположить, что он - немец. |
| "He's as sad as a German who died the day before." | "Грустна, как немец, умерший накануне". |
| The First World War saw significant interest in flying aces, including the German Manfred von Richthofen-also known as The Red Baron-as well as British aces such as Albert Ball, Mick Mannock and Billy Bishop, who were all Victoria Cross recipients. | Первая мировая война дала миру целую плеяду воздушных асов, таких как немец Манфред фон Рихтгофен, известный как Красный барон, или британцы Альберт Болл, Эдвард Мэннок и Билли Бишоп - все они были кавалерами креста Виктории. |
| Friedrich Hofstetter, the good German, who knew how to take orders, who sent men before him to be sterilised, like so many digits. | Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры. |
| That's German, isn't it? | Это по-немецки, правда? |
| Talk to him in German. | Говорил бы с ним по-немецки. |
| Angels always speak German. | Все ангелы говорит по-немецки. |
| It was derived from the name of the four vármegye of the Kingdom of Hungary (in German Komitate, 'counties') known in Hungarian as Pozsony, Moson, Sopron and Vas, or in German as Pressburg, Wieselburg, Ödenburg and Eisenburg. | Оно было получено из названий четырёх венгерских вармедье (по-немецки Комитат, 'округов'), известных по-венгерски как Пожонь, Мошон, Шопрон и Ваш (или по-немецки как Пресбург, Визельбург, Эденбург и Айзенбург). |
| We integrated some cool phrases from death metal into our music, into our typical German, German-sounding Rammstein music. | Мы привнесли в нашу музыку пасажи из дэт-металла. В типично немецкую, по-немецки звучащую музыку Раммштайна. |
| 3 Days in Quiberon (German: 3 Tage in Quiberon) is a 2018 drama film directed by Emily Atef. | Три дня в Киброне (нем. З Tage in Quiberon) - черно-белый драматический фильм Германии, Австрии и Франции 2018 года, поставленный режиссером Эмили Атеф. |
| In the years after German reunification he took a leading position in many right-wing extremist organisations, including the "National Alternative" (Nationale Alternative), and the "Comradeship of Social-revolutionary Nationalists" (Kameradschaft Sozialrevolutionäre Nationalisten). | В первые годы после объединения Германии Инго был деятелем в ряде праворадикальных организаций, в том числе в «Национальной альтернативе» (нем. Nationale Alternative) и Товариществе социал-революционных националистов (нем. Kameradschaft Sozialrevolutionäre Nationalisten). |
| In 1959 the festival was rechristened "West German Short Film Festival". | В 1959 году фестиваль был переименован в Западнонемецкий кинофестиваль короткометражного кино (нем. Westdeutsche Kurzfilmtage). |
| Kampfwagenkanonen, developed in Germany, were normally derived from the construction concept of anti tank guns (German: Panzerabwehrkanonen, short Pak). | Kampfwagenkanonen, разработанная в Германии, обычно была пушкой, создаваемой на основе какой-либо противотанковой пушки (нем. |
| Unteroffizier Weber, the only German to escape'D' Company's attack, retreated to Bénouville and reported the bridge had been captured. | После атаки роты «D» из немецкой охраны уцелел только унтер-офицер Вебер (нем. Weber), который добежал до Бенувиля и доложил, что мост захвачен. |
| Schools offered bilingual teaching of individual subjects, and the German language was taught by teachers from Germany; music, art and physical education were all taught in German. | Школы обеспечивают двуязычное обучение отдельным предметам, а немецкий язык преподают учителя из Германии; обучение музыке, искусству и физической культуре ведется на немецком языке. |
| To celebrate her birth, the court chaplain and poet, Jesuit Jakob Balde composed a Latin poem in hexameters called the "Song of genius Eleonore" (la: Eleonorae Geniale carmen), which he translated to German. | В честь её рождения придворный капеллан и поэт, иезуит Иоганн Якоб Бальде, сочинил гекзаметром на латыни стихотворение «Песнь гениальной Элеоноры» (лат. Eleonorae geniale carmen), которое перевёл на немецкий язык. |
| Every pupil in Luxembourg learns German from the first year of primary school education (at the age of six) and French from the second year. | Каждый учащийся Люксембурга с первого года обучения в начальной школе (с шести лет) изучает немецкий язык, а со второго года - французский язык. |
| Dr. Heinrich Brode, who knew him in Zanzibar, transcribed the manuscript into Roman script and translated it into German. | Доктор Генрих Броде, бывший в то время в Занзибаре и знавший Тиба, перевёл рукопись на немецкий язык и записал её латиницей. |
| AD noted that most relevant laws and regulations for studies and work require the skills "speech and vocal performance" (German language), "physical" fitness, "mental" and "sanitary" applicability from the affected candidates. | АД отметила, что соответствующие законы и нормативные положения, касающиеся обучения и трудовой деятельности, требуют от потенциальных кандидатов умения "изъясняться" (немецкий язык), наличия соответствующего уровня "физического и психического здоровья" и соответствия "санитарным требованиям". |
| Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
| His German wife Claire managed to get him released, and they finally became exiles in Shanghai, where Bliss had a cousin. | Его жене Клэр, которая была немкой, удалось добиться освобождения мужа, и они бежали в Шанхай, где жил двоюродный брат Блисса. |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| I don't want to be German. | Я не хочу быть немкой. |
| Now I have to be a German girl. | Теперь я должна стать немкой |
| Major Fermor and Captain Moss, dressed as German military policemen, waited for him 1 km before his residence. | Фермор и Мосс, одетые в форму военной полиции вермахта, ожидали его на расстоянии одного километра от виллы. |
| Each and every cowardly attack on soldiers of the German Wehrmacht by criminal and malicious gangs also in the future will be met with relentless retaliation. | Каждое трусливое и коварное нападение подлых польских бандитов на солдат немецкого вермахта будет и в будущем строго караться. |
| According to Sudoplatov, the training of German saboteurs was taking place in the foothills of the Carpathian Mountains where the group led by the intelligence officer Kuznetsov, who was disguised as a Wehrmacht lieutenant, was working. | Согласно Судоплатову, тренировки немецких диверсантов проходили в предгорьях Карпат, где действовала группа разведчика Кузнецова, работавшего под видом старшего лейтенанта вермахта. |
| These formations were then largely holding the eastern front as the BEF and French forces withdrew to the west to protect Dunkirk, which was vulnerable to German assault on 22 May. | Эти части удерживали весь восточный фронт, пока БЭС и французские войска отходили на запад, чтобы защитить Дюнкерк, который был уязвим для атак вермахта. |
| For Operation Sea Lion, the planned invasion of the United Kingdom by the Wehrmacht, Oberstleutnant Koller was to serve as the Operations Officer of Luftflotte 3, in coordination with the German 9th Army. | Для операции «Морской лев», запланированного вторжения вермахта в Соединенное Королевство, подполковник Коллер был назначен начальником оперативного отдела З-го воздушного флота, координировавшего свои действия с 9-й армией. |
| In retirement, he wrote an autobiographical account of his work at Bletchley Park entitled Herivelismus and the German Military Enigma. | На пенсии он написал автобиографический доклад о своей работе в Блетчли-парке под названием Herivelismus and the German Military Enigma. |
| The album also won Zeromancer the award for the best newcomer of 2000 at the German Alternative Music Awards. | Благодаря этому альбому Zeromancer получила награду лучшего дебютанта 2000 года на German Alternative Music Award. |
| According to "German Bürgerlichem Gesetzbuch" Nero AG grants the End User the right of restitution in a transaction of distance selling. | В соответствии с "German Bürgerlichem Gesetzbuch" Nero AG гарантирует конечному пользователю право на возврат при проведении сделок дистанционных покупок. |
| Diecast.aero models airplanes museum racing43 - Racing Sportscars in 1:43 (in German) | F1News.ru Отечественный спортпрототип «Феникс» racing43 - Collection of Racing Sports Cars in 1:43 (german) |
| In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". | В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |
| Think of German unification, 1990. | Вспомните объединение Германии в 1990 году. |
| A criticism of the German proposal was that it required calculations and a sketch attached to the certificate. | В качестве критического замечания к предложению Германии было указано, что оно предполагает проведение соответствующих расчетов и к свидетельству должен прилагаться соответствующий рисунок. |
| For instance, the cuts in German official rates enabled Denmark's central bank to reduce its official discount rate to 4.25 per cent by the end of 1995. | Например, снижение официальных ставок в Германии позволило центральному банку Дании снизить к концу 1995 года свою официальную учетную ставку до 4,25 процента. |
| The Peace Treaty of Versailles contained a whole series of provisions on the acquisition of the nationality of the successor State and the consequent loss of German nationality in connection with the cession by Germany of numerous territories to neighbouring States. | В Версальском мирном договоре содержалась целая серия положений о приобретении гражданства государства-преемника и последующей утрате германского гражданства в связи с отходом от Германии многочисленных территорий соседним государствам. |
| The Secretariat has, with the help of the German Government, been able to set up a financial mechanism allowing for a swift and timely response to the request emanating from the Government of Rwanda and for undertaking follow-up policy advice and capacity-building projects. | С помощью правительства Германии секретариату удалось создать финансовый механизм, позволивший оперативно и своевременно отреагировать на просьбу, поступившую от правительства Руанды, оказывать консультативную помощь по важнейшим вопросам в порядке последующей деятельности и осуществлять проекты укрепления потенциала. |
| The reports also provide appropriate information regarding the German proceedings. | Содержатся в них и сведения о делах, связанных с Германией. |
| Although the methods proposed by Germany, Netherlands and ISO showed better results, the study allowed to propose modifications to the German and ISO proposals, improving the correlation even further. | И хотя методы, предложенные Германией, Нидерландами и ИСО, позволяют получить более эффективные результаты, в указанном выше анализе допускается возможность внесения изменений в предложения Германии и ИСО с целью еще большего согласования этих аспектов. |
| 4.2 The State party argues that an isolated invocation of articles 3 and 26 of the Covenant is incompatible with the wording of article 3 and with the German reservation to article 26, given the accessory character of both provisions. | 4.2 Государство-участник утверждает, что абстрактные ссылки на статьи 3 и 26 Пакта не совместимы с формулировкой статьи 3 и со сделанной Германией оговоркой в отношении статьи 26 с учетом побочного характера обоих положений. |
| Associate expert (German contribution) | Помощник эксперта (предоставлен Германией) |
| Extrabudgetary positions are non-reimbursable loans from Germany, Austria, the German Aerospace Center, the Turksat Aerospace Center, the National Disaster Reduction Center of China and the China National Space Administration. | Сотрудники, финансируемые за счет внебюджетных ресурсов, прикомандированы без возмещения Германией, Австрией, Германским аэрокосмическим центром, Аэрокосмическим центром «Турксат», Китайским национальным центром по уменьшению опасности бедствий и Китайским национальным управлением по освоению космоса. |
| International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." | Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие». |
| In December 2010, the National Centre for Human Rights and the Central Penal Correction Department, in conjunction with the German Embassy in Uzbekistan, gave a presentation of the booklet, which was attended by around 100 staff of the prison system. | В декабре 2010 года НЦПЧ, ГУИН совместно с Посольством ФРГ в Узбекистане проведена презентация брошюры с участием около 100 работников пенитенциарной системы. |
| 11 August 2010, Almaty, CARICC management met with the delegation of German Federal Criminal Police Office (BKA) headed by the President of BKA Mr. Jörg Ziercke. | 11 августа 2010 года в г.Алматы состоялась встреча руководства ЦАРИКЦ с делегацией Федерального ведомства криминальной полиции (БКА) ФРГ во главе с Президентом БКА господином Йорг Цирке. |
| In the year of German reunification (1990), West Germany secured its third World Cup as West and East Germans celebrated together. | В год объединения Германии (1990), Сборная ФРГ стала трёхкратным чемпионом мира, Западная и Восточная Германия этот триумф отмечали вместе. |
| In May 2012 the German federal president Gauck visited Sweden at his trip. | В мае 2012 года федеральный президент ФРГ Йоахим Гаук осуществил поездку в Швецию. |
| The members of the sub-commission were Hilal Mohamed Sultan Al-Azri, Indurlall Fagoonee, Noel Newton St. Claver Francis, Mihai Silviu German, Abu Bakar Jaafar, Yuri Borisovitch Kazmin and Philip Alexander Symonds. | Членами подкомиссии стали: Хилаль Мохамед Султан аль-Азри, Индурлалл Фагуни, Ноэль Ньютон Сент-Клавер Франсис, Михай Сильвиу Герман, Абу Бакар Джаафар, Юрий Борисович Казмин и Филип Александер Саймондс. |
| We call this guy the German. | А этого мы зовем Герман. |
| Racism! has prepared, with the support of Ukrainian deputy Anna German, a new bill to stiffen penalties for racism, anti-semitism, and xenophobia. | Благодаря маршу и поддержке депутата Верховной Рады Украины Анны Герман, был подан законопроект на основе французской версии об ужесточении ответственности за проявления расизма, антисемитизма и ксенофобии. |
| Remember when herman the German ran things? | Помнишь когда немец Герман заправлял делами? |
| In 1868, shortly after the 1601 journal of the Dutch East India Company ship Gelderland had been rediscovered, the German ornithologist Hermann Schlegel examined an unlabelled pen-and-ink sketch in it. | В 1868 году вскоре после повторного открытия бортжурнала корабля «Гелдерланд» с Голландской Ост-Индской компании 1601 года Герман Шлегель в этом документе исследовал чернильный эскиз птицы. |