| February 3 - Hugo Junkers, German industrialist, aircraft designer (d. | З февраля - Хуго Юнкерс, немецкий промышленник и авиаконструктор (ум. |
| French, English, German, Spanish (intermediate level) | Французский, английский, немецкий, испанский (владеет на среднем уровне). |
| Frank Griebe (born 28 August 1964) is a German cinematographer. | Франк Грибе (нем. Frank Griebe; род. 28 августа 1964) - немецкий кинооператор. |
| The Schupmann medial telescope designed by German optician Ludwig Schupmann near the end of the 19th century placed the catadioptric mirror beyond the focus of the refractor primary and added a third correcting/focusing lens to the system. | В конце 19 века немецкий оптик Людвиг Шупманн (Ludwig Schupmann) расположил катадиоптрическое зеркало за фокусом линзового объектива и добавил в систему третий элемент - линзовый корректор. |
| Fluency in English and/or French is required; a good working knowledge of German is also required 02-I-DPI-002552-E-BN | Требуется свободно владеть английским и/или французским языком; также требуется хорошо знать немецкий язык на рабочем уровне |
| Change the title to figure A3.1 to read "GERMAN METHOD OF CAVITATION". | Изменить название рисунка А3.1 следующим образом: "ГЕРМАНСКИЙ МЕТОД КАВИТАЦИИ". |
| The German Institute for Human Rights has been in existence since 2003 as an independent national human rights institution. | Германский институт прав человека существует как независимое национальное правозащитное учреждение с 2003 года. |
| On 13 December 2011, the communicant informed the Committee that the German court's decision had been issued. | 13 декабря 2011 года автор проинформировал Комитет, что соответствующий германский суд вынес решение. |
| I think that's your German perversion. | Наверняка, это всё ваш извращённый германский ум. |
| In addition, the German Foundation for International Development (DSE) arranged a seminar in Colombo from 28 April to 2 May 1997. | Кроме того, Германский фонд международного развития (ДСЭ) организовал семинар в Коломбо 28 апреля - 2 мая 1997 года. |
| And the splitting of uranium was detected by Hahn, a German. | А деление урана определил Ганн, немец. |
| In modern times, German Erik Zabel and Spaniard Óscar Freire have recorded four and three wins respectively. | В наше время немец Эрик Цабель и испанец Оскар Фрейре одержали четыре и три победы соответственно. |
| In third place the German, followed by the Argentinean, Irishman and Italian. | На З месте немец, затем швед, аргентинец, ирландец, итальянец. |
| You see that German killing Jonas? | Вы видели, как этот немец убил Джонаса? |
| That's the German from the train. | Это немец из поезда. |
| That's German for "Angel's Room." | По-немецки это "Ангельская Комната". |
| "Ja" German for yes. | Я: По-немецки тоже "Да". |
| I want to speak German. | Я хочу уметь говорить по-немецки. |
| And though I couldn't speak proper German, I felt like a German. | Я очень хорошо говорю по-немецки, но чувствую себя немцем. |
| In German, "es war nicht so gemeint"... not meant to be. | Как это по-немецки: "эс вар нихт со гемайнт" - "это ничего не значит". |
| Under the name Nuremberg pharmaceutical weight (German: Nürnberger Medizinalgewicht) it would become the standard for most of the north-east of Europe. | Под названием «Нюрнбергский медицинский стандарт» (нем. Nürnberger Medizinalgewicht) система веса стала использоваться в большинстве стран северо-восточной Европы. |
| The Sweet Keeper: "Tanita Tikaram - The Sweet Keeper (album)" (in German). | Album - Tanita Tikaram, The Sweet Keeper (нем.) (недоступная ссылка). |
| Bernd Friedmann (also Burnt Friedman) (born 1965 in Coburg, Germany) is a German musician and producer who works under a variety of project names in the fields of electronica, dub and jazz. | Бернд Фридман (нем. Bernd Friedmann, Burnt Friedman) (род. в 1965 в Кобурге, Германия) - немецкий музыкант и продюсер, работающий в различных проектах в жанрах электронная музыка, даб, джаз. |
| Deutschlandradio (DLR or DRadio) is a national German public radio broadcaster. | DeutschlandRadio (нем. DeutschlandRadio, произносится «Дойчландрадио») - немецкая общественная радиокомпания. |
| Together with the Frankfurter Wachensturm in 1833 planned to free students held in prison at Frankfurt and Georg Büchner's revolutionary pamphlet Der Hessische Landbote that were events that led to the revolutions in the German states in 1848. | Наряду с нападением на франкфуртскую тюрьму в 1833 году для освобождения заключавшихся в ней студентов, революционным памфлетом Георга Бюхнера «Гессенский ландбот» (нем. Der Hessische Landbote) это было событием, приведшим к революциям 1848 года в германских государствах. |
| In the current, more tolerant atmosphere, the children felt able to declare their German ethnic origin. | В настоящее время в стране царит более терпимая обстановка, и поэтому дети считали себя вправе указать немецкий язык в качестве родного. |
| (b) Translating selected materials into German; | Ь) письменный перевод отдельных материалов на немецкий язык; |
| The GSL instructors not only teach their students the German language, but they also help them cope with the customs and conventions in their new country. | Преподаватели НВЯ не только преподают учащимся немецкий язык, но и помогают им понять обычаи и традиции их новой страны. |
| (c) German (extrabudgetary) 1650639797 | с) Немецкий язык (внебюджетные ресурсы) |
| CEVNI 4 has been translated into German to enable comparison of CEVNI 4 with the Police Regulations for the Navigation of the Rhine and the Police Regulations for the Navigation of the Mosel. | Четвертое издание ЕПСВВП было переведено на немецкий язык, с тем чтобы обеспечить возможность сопоставления его текста с текстом Полицейских правил плавания по Рейну и Полицейских правил плавания по Мозелю. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| How to deal with a German? | Как дела с немкой? |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| I don't want to be German. | Я не хочу быть немкой. |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union, and if you are in need of political asylum, a tolerance or an limited residence permit. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и в наличииполитического убежища нуждаетесь в полученииограниченного срока пребывания. |
| It's no time to be a German officer's plaything. | Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта. |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| The main German striking force was the XLVII Panzer Corps, with one and a half SS Panzer Divisions and two Heer Panzer Divisions. | Основной ударной силой немцев был XLVII танковый корпус с двумя танковыми дивизиями СС и две танковые дивизии Вермахта. |
| In the first days of August, German troops in Mokotów - both SS and police units, as well as the Wehrmacht - repeatedly made trips to terrorize the Polish civilian population. | В первые дни августа немецкие отряды на Мокотове - подразделения СС, полиции и Вермахта - несколько раз совершали карательные вылазки против польского гражданского населения. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| The Vail sisters played the festival in a band named Frenchie and the German Girls. | Сёстры Вэйл выступили на фестивале как группа Frenchie and the German Girls. |
| According to "German Bürgerlichem Gesetzbuch" Nero AG grants the End User the right of restitution in a transaction of distance selling. | В соответствии с "German Bürgerlichem Gesetzbuch" Nero AG гарантирует конечному пользователю право на возврат при проведении сделок дистанционных покупок. |
| In 1858, he was induced to go to Cincinnati as editor of the German Republican, a German-language free labor newspaper, which he continued until the opening of the Civil War in 1861. | В 1858 году выехал в Цинциннати в качестве редактора немецкоязычной газеты German Republican, в которой он сотрудничал вплоть до начала Гражданской войны в 1861 году. |
| Helmut Puff, Miniature Monuments: Modeling German History, Media and cultural memory 17, Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, ISBN 9783110303858, pp. 20; Puff notes that the Hamburg Museum has a model depicting the spread of the fire. | Helmut Puff, Miniature Monuments: Modeling German History, Media and cultural memory 17, Berlin/Boston: De Gruyter, 2014, ISBN 9783110303858, pp. 20; Пуфф отмечает, что в Гамбургском музее представлена модель, показывающая распространение огня по время пожара. |
| Armin Ronacher started his work in Open Source as a freelance developer for the German Ubuntu Community portal "ubuntuusers" through which he later became a founding member of the German Ubuntu Association in 2005. | Армин Ронахер начал свою работу программистом как фрилансер на немецком портале ubuntuusers, позже, в 2005 году, стал одним из основателей German Ubuntu Association. |
| 72000 Estonian citizens were mobilized the German armed forces. | 72000 эстонцев мобилизовали в вооружённые силы Германии. |
| The representative of Germany mentioned a German research project and invited delegations to share their test results. | Представитель Германии сообщил об осуществляемом в Германии исследовательском проекте и обратился к делегациям с просьбой передать ему информацию о результатах испытаний, проведенных в их странах. |
| Thus far, German bilateral cooperation has not focused on reducing emissions from deforestation, but a few pilot projects are being planned. | До данного момента деятельность Германии в рамках двустороннего сотрудничества не была акцентирована на сокращении выбросов в результате обезлесения, но в планах на будущее предусмотрено осуществление нескольких экспериментальных проектов. |
| Invited by the Government of the Federal Republic of Germany to the Constitutional Court of the Federal Republic of Germany and other German institutions, January 1993. | Приглашение правительства Федеративной Республики Германии для ознакомления с работой Конституционного суда Федеративной Республики Германии и других немецких учреждений, январь 1993 года. |
| 2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories. | Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии. |
| The existence of national lists of items to identify the range of controllable items is a central aspect of German export control. | Разработка национальных списков материалов для определения круга контролируемых материалов занимает центральное место в осуществлении Германией своего экспортного контроля. |
| In 2007, the German cooperation agency launched a project to monitor the protection and conservation of the demarcated territories. | В 2007 году в сотрудничестве с Германией был инициирован проект по реализации последующих мероприятий для защиты и сохранения демаркированных территорий. |
| German activities executed under ESA contracts are presented in the corresponding report of ESA. | Информация о мероприятиях, проводимых Германией по контрактам ЕКА, представлена в соответствующем докладе ЕКА. |
| This also includes the promotion of cooperation between German and foreign civil society. | То же самое можно сказать и о сотрудничестве между Германией и зарубежным гражданским обществом. |
| When Friedrich Rosen, an orientalist and leader of an official German delegation established several treaties between Ethiopia and Germany on 7 March 1905, Ilg's influence at court began to dwindle. | Когда Фридрих Розен (Friedrich Rosen), востоковед и руководитель официальной германской делегации организовал заключение ряда международных договоров между Эфиопией и Германией 7 марта 1905 года, влияние Ильга при дворе начало уменьшаться. |
| International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." | Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие». |
| From 1990 to 1993, German exports to the former Yugoslavia decreased from 8.2 billion deutsche marks to DM 4.7 billion, and its imports from this territory also dropped, from DM 7.3 billion to DM 4.8 billion. | С 1990 по 1993 год объем экспорта Германии в бывшую Югославию снизился с 8,2 млрд. до 4,7 млрд. марок ФРГ, а объем ее импорта с этой территории сократился с 7,3 млрд. до 4,8 млрд. марок ФРГ. |
| September 26, 2017, the Russian government controversially approved the former German chancellor Gerhard Schröder as chairman of Rosneft. | 26 сентября 2017 года правительство России утвердило экс-канцлера ФРГ Герхарда Шредера в качестве кандидата на пост главы «Роснефти». |
| For all German Chancellors from Konrad Adenauer to Helmut Kohl, France was the favorite European partner, but they refused to accept French offers to create a "Franco-German union" that would destroy the mediating character of German foreign policy. | Для всех Канцлеров ФРГ, от Конрада Аденауэра до Гельмута Коля, Франция была лучшим партнером Европы, но они отвергали предложения Франции создать "Франко-Германский союз", способный разрушить роль ФРГ как посредника во внешней политике. |
| The German Foundation for International Legal Cooperation (Deutsche Stiftung für Internationale Rechtliche Zusammenarbeit e.V. or IRZ) was set up in 1992 on the initiative of the German Federal Minister of Justice, Dr. Klaus Kinkel, as a registered non-profit association. | Германский фонд международного правового сотрудничества (IRZ) был основан в 1992 году по инициативе Министра юстиции ФРГ, Клауса Кинкеля, д.ю.н., в форме зарегистрированной некоммерческой организации. |
| German organized a parish school for the children. | О. Герман организовал приходскую школу для детей. |
| Herman Klare (full member of the Academy of Sciences of the German Democratic Republic): for outstanding achievements in the chemistry and technology of man-made fibers. | Герман Кларе (академик Академии наук Германской Демократической Республики) - за выдающиеся достижения в области химии и технологии искусственных волокон. |
| German, it's mine! | Герман! Герман, она моя! |
| Puvogel. German, no h. | Герман, пишется с Г, не с Х. |
| And then they all look at the German, and the German says, | И тогда они все смотрят на Германа, А Герман говорит, |