| A German translation was commissioned and completed in order to facilitate this. | Для выполнения этой задачи был заказан и осуществлен перевод доклада на немецкий язык. |
| (b) Translating selected materials into German; | Ь) письменный перевод отдельных материалов на немецкий язык; |
| He considered that such a development raised some serious legal concerns, as the German was not one of the UNECE official languages. | По его мнению, в связи с этим возникают некоторые серьезные правовые вопросы, поскольку немецкий язык не является одним из официальных языков ЕЭК ООН. |
| Only ten Sturmpanzers had been received when the battalion was alerted on 15 October to participate in Unternehmen Eisenfaust, the German coup to forestall Hungary's attempt to surrender to the Allies. | Батальон получил только десять штурмпанцеров, когда был поднят по тревоге 15 октября для участия в Unternehmen Eisenfaust (операция «Железный кулак»), немецкий государственный переворот для предотвращения попытки Венгрии сдаться союзникам. |
| Therefore, when recognition and enforcement of an arbitral award drafted in a foreign language is sought in Austria, the applicant must provide a certified German translation of the full award, including a translation of its reasoning. | Поэтому в случае подачи ходатайства о признании и приведении в исполнение в Австрии арбитражного решения, составленного на иностранном языке, ходатайствующий должен представить заверенный перевод на немецкий язык полного текста решения, включая мотивировочную часть. |
| The German CPI covers about 750 items. | Германский ИПЦ охватывает около 750 товаров. |
| In 2009 a German lawyer, Andreas Moser, was arrested during the protests against the 2009 elections; he was released after one week. | В 2009 году германский адвокат Андреас Мозер был арестован в Иране во время протестов против итогов выборов 2009 года и освобожден через неделю. |
| The works were carried out upon the control of the experts of the organization "German Lloyd", who estimated highly the presented production. | Работы проводились под контролем экспертов организации "Германский Ллойд", которые дали высокую оценку представленной продукции. |
| Despite months of preparation and a sixfold advantage in manpower and artillery, the Russians failed to break through the fortified German positions, seizing only the first fortified line in some areas of the offensive which was then lost to German counterattacks. | Имея для подготовки несколько месяцев, располагая тройным перевесом в живой силе и некоторым превосходством в артиллерии, русские части не смогли прорвать укрепленный германский позиционный фронт, овладев только первой укрепленной линией на отдельных участках наступления. |
| This seemed possible as the Kriegsmarine, the German navy, was relatively small and France was an ally. | В то время подобные обещания казались осуществимыми, поскольку германский флот был невелик, а Франция была союзницей Британской империи. |
| The German collapsed from the blow, and I quickly gave him a second blow. | Немец рухнул от удара затем подбежал я и ударил его второй раз. |
| If a German asks him for directions, he'd be trapped! | Так что если немец на улице спросит у него дорогу, он пропал. |
| The wounded give birth and call the child (whose father is a German) by Joseph Vicariousness, in honor of Stalin. | Раненые принимают роды и называют ребёнка (отцом которого оказывается немец) Иосифом Виссарионовичем, в честь Сталина. |
| Hermann is a German: he is economical - that is all! observed Tomsky. | Германн немец: он расчетлив, вот и все! - заметил Томский. |
| However, in 2001, the guiding principle was the ancestries with which you most closely identify (for example: English, Irish, Italian, German, Greek, Chinese, Australian, Other-please specify). | Однако в 2001 году руководящим принципом было указать «родословную, с которой вы ассоциируете себя более всего (например, англичанин, ирландец, итальянец, немец, грек, китаец, австралиец, другое - просьба уточнить). |
| A small girl's voice repeats those words in German. | Голос маленькней девочки повторяет эти слова по-немецки. |
| I want to speak German. | Я хочу уметь говорить по-немецки. |
| I speak a little German. | Я немного говорю по-немецки. |
| They were speaking German! | Видел немцев, говорили по-немецки. |
| It's the same thing, actually, this show, they show in Germany now for a couple of years, but you speaking German. | Это одно и тоже на самом деле.Это шоу, в Германии его показывают в течение нескольких лет, но ты говоришь по-немецки. |
| Frank Biela, a German auto race driver. | Франк Била (нем. Frank Biela) - немецкий автогонщик. |
| Among them, The Art of Playing the Flute (German: Die Kunst des Flötenspiels, 1844), which provides a lot of guidelines about playing the classical flute with German and Viennese models. | Среди них «Искусство игры на флейте» (нем. Die Kunst des Flőtenspiels, 1844), где даётся много методических указаний об игре на классических флейтах немецких и венских моделей. |
| In October 1934 the name was shortened to Reich association of non-Aryan Christians (German: Reichsverband der nichtarischen Christen). | В октябре 1934 название было сокращено до «Союз неарийских христиан Рейха» (нем. Reichsverband der nichtarischen Christen). |
| The older Central Area (German: Zentralbereich), which was originally built as part of Terminal 1, hosts a shopping mall and the S-Bahn station. | В старой Центральной Зоне (нем. Zentralbereich), которая изначально была построена как часть Терминала 1, располагается торговый центр и станция S-Bahn, мюнхенской пригородной электрички. |
| Jochen Liedtke (26 May 1953 - 10 June 2001) was a German computer scientist, noted for his work on microkernels, especially the creation of the L4 microkernel family. | Йохен Лидтке (нем. Jochen Liedtke; 26 мая 1953 - 10 июня 2001) - немецкий специалист в области компьютерных наук, известен своей работой с микроядрами, в частности, созданием семейства микроядер L4. |
| At the primary-school level, teaching was limited to German, while French was taught in secondary education. | В начальной школе преподавали только немецкий язык, а французский преподавали в средней школе. |
| He considered that such a development raised some serious legal concerns, as the German was not one of the UNECE official languages. | По его мнению, в связи с этим возникают некоторые серьезные правовые вопросы, поскольку немецкий язык не является одним из официальных языков ЕЭК ООН. |
| The most common foreign language chosen is increasingly English (the most popular first foreign language in 23 of the 25 member states of the European Union which do not have English as the language of instruction), followed by French and German. | Подавляющее числе учащихся в качестве второго языка выбирают английский язык (наиболее популярный язык среди учащихся 23 из 25 стран ЕС, где образование ведется не на английском языке), менее популярными языками являются французский язык и немецкий язык. |
| c Comprising 11 posts financed from the Trust Fund for German Language Translation, 4 General Service) and 75 posts in support of extrabudgetary administrative structures, 69 Local level). | с Включает 11 должностей, финансируемых из Целевого фонда для письменного перевода на немецкий язык, 4 должности категории общего обслуживания) и 75 должностей для вспомогательного обслуживания внебюджетных административных структур, 69 должностей местного разряда). |
| If you look in German, you see something completely bizarre, something you pretty much never see, which is he becomes extremely famous and then all of a sudden plummets, going through a nadir between 1933 and 1945, before rebounding afterward. | Если посмотреть на немецкий язык, то можно увидеть что совершенно невообразимое, что-то, что видишь не часто - он становится чрезвычайно знаменитым, а затем внезапно падает, проходя надир между 1933-м и 1945-м годами, прежде чем вернуться позже. |
| There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. | Есть много вещей, которым баронесса, будучи немкой, вас не научила. |
| How to deal with a German? | Как дела с немкой? |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| Well, what happened to the German? | А что случилось с немкой? |
| Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. | Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| Initially they wore a 'jump jacket' modelled on the German Fallschirmjäger jacket. | Изначально они носили «прыжковые куртки», скроенные по образцу курток десантников вермахта. |
| Only the capitulation of the German Wehrmacht on 8 May 1945 enabled the return to a constitutional order based on the respect of human rights in the area of application of the Basic Law for the Federal Republic of Germany. | Лишь после капитуляции германского вермахта 8 мая 1945 года стало возможным возвращение к конституционному порядку, основанному на уважении прав человека в сфере применения Основного закона на территории Федеративной Республики Германии. |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| On the night of 30 September-1 October 1944, a car carrying two officers and two corporals of the German Army was ambushed by members of the Dutch resistance near the Oldenallerbrug bridge between Putten and Nijkerk. | В ночь на 1 октября 1944 автомобиль с двумя офицерами и двумя капралами из вермахта попал в засаду бойцов движения Сопротивления между Пюттеном и Нийкерком. |
| In retirement, he wrote an autobiographical account of his work at Bletchley Park entitled Herivelismus and the German Military Enigma. | На пенсии он написал автобиографический доклад о своей работе в Блетчли-парке под названием Herivelismus and the German Military Enigma. |
| The first single release "Geronimo" was produced by David Jost and went straight to the #1 in the official German Media Control Charts. | Первый сингл «Geronimo» был спродюсирован Дэвидом Йостом и занял место Nº 1 в официальном чарте «German Media Control Charts». |
| German Romanticism and Its Institutions 1991, ed. | Немецкий романтизм и его институты/ German Romanticism and Its Institutions 1993. |
| Armin Ronacher started his work in Open Source as a freelance developer for the German Ubuntu Community portal "ubuntuusers" through which he later became a founding member of the German Ubuntu Association in 2005. | Армин Ронахер начал свою работу программистом как фрилансер на немецком портале ubuntuusers, позже, в 2005 году, стал одним из основателей German Ubuntu Association. |
| In 2015, MacLeod was awarded the International Honorary Web Video Award at the 2015 German Web Video Awards by the European Web Video Academy for his lifetime achievement in influencing the German web video community. | В 2015 году Маклауд был награждён наградой German Web Video Awards от Европейской интернет-видео академии за продвижение YouTube-сообщества в Германии. |
| Portugal endorsed the position of the German delegation with regard to States not parties to the Statute. | Португалия поддерживает позицию делегации Германии в отношении государств, не являющихся участниками Статута. |
| In essence, the German proposal under this article repeats the Netherlands proposal. | Предложение Германии по данной статье в основе своей повторяет предложение Нидерландов. |
| A full description of the same problem in German ports is contained in informal document INF. submitted to the Joint Meeting in September 2008. | Полное описание аналогичной проблемы, возникающей в портах Германии, содержится в неофициальном документе INF., представленном Совместному совещанию в сентябре 2008 года. |
| Tazio Nuvolari won the 1935 German GP at the Nürburgring at the wheel of a 3.2 L Tipo B against the more powerful Silver Arrows from Mercedes-Benz and Auto Union. | Тацио Нуволари выиграл Гран-при Германии 1935 года на Нюрбургринге за рулем данной модели Tipo B (P3) с двигателем 3,2 литра у более мощнейших Silver Arrows у Mercedes-Benz и Auto Union. |
| V. Conclusion and outlook In recapitulating the developments of the past two decades, a tremendous change to the German accounting environment is evident. | Анализируя события последних двух десятилетий, можно увидеть, насколько колоссальными были изменения, которые произошли в сфере бухгалтерского учета в Германии. |
| Apart from protection of the environment and natural resources as well as education, the fight against poverty is a major focus and cross-cutting task of German development cooperation. | Помимо охраны окружающей среды и природных ресурсов, а также образования, одной из первоочередных задач проводимой Германией политики в целях развития является борьба с бедностью. |
| By way of an ordinance, it was in this connection also regulated that the holder of such a document issued by another State is exempt from the practical test when acquiring a German licence. | В данной связи соответствующим постановлением предусматривается, что держатель такого документа, выданного другим государством, освобождается от сдачи практического экзамена при получении удостоверения, предусмотренного Германией. |
| The eastern border with Germany and a portion of Austria is drawn through Lake Constance (German: Bodensee). | Восточная граница с Германией и частью Австрии проходит через Боденское озеро (нем. Bodensee). |
| "His Majesty's government declared to the German government"that a state of war exists between Great Britain and Germany "as from 11pm on August 41914." | "Правительство Его Величества заявило правительству Германии, что Великобритания в состоянии войны с Германией с 11 вечера 4 августа 1914 года". |
| His good relations with Germany allowed Hjelt to get in contact with leading military personal to negotiate a German support for Finland. | Хорошие отношения Хьельта с Германией позволили ему вступить в контакт с германским генералитетом, чтобы обсудить поддержку Финляндии с немецкой стороны. |
| German Chancellor Angela Merkel has put Africa squarely on the agenda of next week's G8 Summit. | Канцлер ФРГ Ангела Меркель открыто заявила о включении африканского вопроса в повестку дня саммита «Большой восьмерки», запланированного на следующей неделе. |
| Šitler is a founding member of the Board of Trustees of the German Federal Foundation "Remembrance, Responsibility and Future". | Является представителем Правительства Республики Беларусь в попечительский совете Фонда ФРГ «Память, ответственность и будущее». |
| Manfred Wagner, 76, German footballer (1860 Munich). | Вагнер, Манфред (76) - немецкий футболист, чемпион ФРГ по футболу (1966) в составе «Мюнхен 1860». |
| The German Foundation for International Legal Cooperation (Deutsche Stiftung für Internationale Rechtliche Zusammenarbeit e.V. or IRZ) was set up in 1992 on the initiative of the German Federal Minister of Justice, Dr. Klaus Kinkel, as a registered non-profit association. | Германский фонд международного правового сотрудничества (IRZ) был основан в 1992 году по инициативе Министра юстиции ФРГ, Клауса Кинкеля, д.ю.н., в форме зарегистрированной некоммерческой организации. |
| Innovative technical standards for energy saving were applied in this national German pilot project of the German Energy Agency (dena), in cooperation with the Federal German Ministry for Transport, Construction and Urban Development. | В рамках реализации национального пилотного проекта немецкого энергетического агентства «dena» совместно с Федеральным министерством транспорта, строительства и городского развития ФРГ были применены инновационные технические стандарты энергосбережения. |
| German Gonzalez-Davila Permanent Representative to OECD | Герман Гонсалес-Давила Постоянный представитель в ОЭСР |
| Mihai Silviu German (Romania) | Михай Силвиу Герман (Румыния) |
| With the agreement of Archbishop Alypy, Fr. German Ciuba, then serving in Milwaukee, was invited to become rector. | По договоренности с Архиепископом Алипием о. Герман Чуба, в то время служивший в Милуоки, США, был приглашен стать настоятелем. |
| Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. | После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |
| In this assembly Hermann, with Johann Heckscher and others, was mainly instrumental in organizing the so-called "Great German" party, and was selected as one of the representatives of their views at Vienna. | Герман совместно с Иоганном Хекшером и другими сыграли важную роль в организации так называемой "Великогерманской" партии и был выбран в качестве одного из представителей их взглядов в Вене. |