| Only the German officer could save him, and he shot himself to avoid the camps. | Только тот немецкий офицер мог спасти Жана, но он застрелился, сам испугавшись лагерей. |
| German producer and songwriter Dieter Bohlen contacted Tyler in 1991, proposing a collaboration. | Немецкий продюсер и автор песен Дитер Болен связался с Тайлер в 1991 году, предложив сотрудничество. |
| a Posts financed from the Trust Fund for German Language Translation. | а Должности, финансируемые из Целевого фонда для письменного перевода на немецкий язык. |
| Prokosch taught German and Germanic philology at many American educational institutions, including the University of Chicago, the University of Texas, the University of Wisconsin-Madison, Bryn Mawr College and New York University. | Прокош преподавал немецкий и германистику в ряде американских учебных заведений, включая Чикагский университет, Техасский университет в Остине, Висконсинский университет в Мадисоне, Брин-Мор-колледж и Нью-Йоркский университет. |
| Sometimes opponents completely use German in order to ininhibit insult each other. | Иногда противники полностью переходят на немецкий язык, чтобы ответить на оскорбления друг друга. |
| Fritz Sennheiser, 98, German electrical engineer and entrepreneur, founder of Sennheiser. | 17 мая Зеннхайзер, Фритц (98) - германский изобретатель и предприниматель, основатель компании Sennheiser. |
| The German Aerospace Center, in its capacity as Germany's space agency, is an active member of the German Committee for Disaster Reduction. | Германский аэрокосмический центр в своем качестве космического агентства Германии является активным членом Германского комитета по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
| Did you know that between 1524 and 1526 over 100,000 German peasants were killed in these woods? | Знал ли ты, что между 1524 и 1526 годами более ста тысяч германский крестьян были убиты в этих лесах. |
| In order to promote the generation change in enterprises, the German Equalisation Bank, the Federation of German Chambers of Industry and Commerce and the Federation of German Trade initiated the joint CHANGE/CHANCE initiative. | В порядке содействия смене поколений на предприятиях Германский банк уравнивания возможностей, Федерация германских торгово-промышленных палат и Федерация германских торговых предприятий выступили с совместной инициативой «Перемены/шанс». |
| Once a German Chancellor becomes unpopular regardless of why these party organizations no longer view him as a vote-winner, and the parliamentary majoritys barons will balk at implementing painful reforms, no matter how necessary and beneficial. | Как только германский канцлер теряет популярность, независимо от причин, эти партийные организации больше не видят в нем политика, способного привлечь большинство голосов на выборах, и парламентское большинство отказывается от проведения серьезных реформ, какими бы они ни были необходимыми и полезными для страны. |
| He was born in Viipuri and was of Baltic German origin. | Родился в Дерпте, по происхождению балтийский немец. |
| A German is now to bring it back in line. | Теперь вернуть его на верный курс должен немец. |
| Fritz, surely a strong patriotic spirit is a quality any good German can appreciate. | Фитц, сильный патриотичный дух - это качество, которое может оценить любой порядочный немец. |
| You're a German? | Вы что - немец? |
| At 4:00 p.m., the German we were expecting, Graetschus, entered for his fitting. | Немец, которого мы ожидали для примерки, Грайшуц, вошёл. |
| Another neighbour heard men leaving and thought they were German voices. | Другая соседка слышала разговор уходящих мужчин, и ей показалось, что говорили по-немецки. |
| You just spoke in German. | Ты только что говорила по-немецки. |
| Somebody speaks German there. | Кто-то здесь говорит по-немецки. |
| I was bawling in German! | Я же выкрикнула по-немецки. |
| In the 1980s it was estimated that some 35,000 German Chileans spoke German, but today it is spoken only by some 20,000, most of them living in Los Ríos and Los Lagos Region. | В 1980-х годах было подсчитано, что около 35.000 немецких чилийцев говорили по-немецки, но сегодня на нём говорят лишь 20000, большинство из которых проживает в области Лос-Лагос. |
| Max Heinrich Hermann Reinhardt Nettlau (German:; 30 April 1865 - 23 July 1944) was a German anarchist and historian. | Макс Неттлау (нем. Мах Nettlau; 30 апреля 1865 - 23 июля 1944) - немецкий анархист и историк анархизма. |
| In contrast to disabled parking spaces, women's parking spaces are not designated in the German road traffic code (Straßenverkehrsordnung) and are therefore only allowed in private parking areas. | В отличие от парковочных мест для инвалидов, места для женщин не предусмотрены правилами дорожного движения в Германии (нем. Straßenverkehrsordnung) и поэтому имеются только на частных стоянках. |
| Theodor Gustav Pauli (usually Gustav Pauli) (2 February 1866, Bremen - 8 July 1938, Munich) was a German art historian and museum director in Bremen and Hamburg. | Теодор Густав Паули (нем. Theodor Gustav Pauli; 2 февраля 1866, Бремен - 8 июля 1938, Мюнхен) - немецкий историк искусства, директор музеев в Бремене и Гамбурге. |
| A presentation by Dr. Reiner Arndt of the German Federal Institute for Occupational Safety and Health addressed factual issues associated with Persistent Organic Pollutants. | В нем говорилось об особых свойствах СОЗ как "крайне опасных химических веществ" и отмечались долгосрочные последствия выбросов СОЗ, наблюдаемые на большом удалении от источника. |
| Hans Hahn (German:; 27 September 1879 - 24 July 1934) was an Austrian mathematician who made contributions to functional analysis, topology, set theory, the calculus of variations, real analysis, and order theory. | Ханс Хан (Ганс Хан, нем. Hans Hahn, 1879-1934) - австрийский математик, внёсший вклад в развитие функционального анализа, топологии, теории множеств, вариационного исчисления, вещественного анализа, и теории порядка. |
| Besides, we offer a special service: translation into German and certification of documents by officially sworn translator. | Кроме этого мы предлагаем услуги перевода на немецкий язык и легализации документов немецким официальным присяжным переводчиком. |
| In the same year, it was translated into German along with several other novels and short stories by Faulkner. | В том же году он был переведен на немецкий язык, так же, как и несколько других романов и рассказов Фолкнера. |
| Since 10 December 2008, foreigners wanting to acquire Liechtenstein citizenship must show they have mastered the German language and have basic knowledge of the legal order, structure of the State, history, and culture of Liechtenstein. | Начиная с 10 декабря 2008 года иностранцы, которые изъявляют желание получить гражданство Лихтенштейна, должны доказать, что они освоили немецкий язык и имеют базовые знания о правовой системе, государственном устройстве, истории и культуре Лихтенштейна. |
| As German (along with English) was used in Japanese universities before World War II, especially for science and medicine, arubaito became common among students to describe part-time work for university students. | Так как до Второй мировой войны немецкий язык (наравне с английским) широко использовался в университетах Японии (особенно в областях науки и медицины), Arubaito стало широко распространённым среди японских студентов словом, обозначающим подработку. |
| This territorial distribution of national languages has the effect of relativizing the concept of "minority language": a majority language at the federal level may be a minority language at the cantonal level (in the case of German cantons of Valais and Fribourg). | Такое территориальное распределение государственных языков делает относительным понятие "языка меньшинства": язык, на котором говорит большинство населения в общенациональном плане, может являться языком меньшинства на кантональном уровне (например, немецкий язык в кантонах Вале и Фрибург). |
| There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. | Есть много вещей, которым баронесса, будучи немкой, вас не научила. |
| Or are you still keen on the German? | Или ты всё ещё увлечён немкой? |
| Well, what happened to the German? | А что случилось с немкой? |
| Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. | Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
| And a German one at that! | Да еще и немкой! |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| During the German occupation of France in 1940, he managed to escape to the United States via Lisbon with the help of Varian Fry and the International Rescue Committee. | В июне 1940 года во время Французской кампании быстро продвигавшегося вермахта его освободили, и Гейден бежал в США через Лиссабон благодаря помощи Вариана Фрая и Международного комитета спасения. |
| Despite several tactical Polish victories, including the successful cavalry charge at Krojanty on 1 September, and the destruction of a German armored train near Chojnice, the German armies were able to advance quickly. | Несмотря на ряд тактических успехов польских войск, включая бой под Кроянтами, где 1 сентября польская кавалерия нанесла свой знаменитый удар по тылам противника, а также уничтожение немецкого бронепоезда в районе железнодорожной станции Хойнице, наступление вермахта было стремительным. |
| For Operation Sea Lion, the planned invasion of the United Kingdom by the Wehrmacht, Oberstleutnant Koller was to serve as the Operations Officer of Luftflotte 3, in coordination with the German 9th Army. | Для операции «Морской лев», запланированного вторжения вермахта в Соединенное Королевство, подполковник Коллер был назначен начальником оперативного отдела З-го воздушного флота, координировавшего свои действия с 9-й армией. |
| On the night of 30 September-1 October 1944, a car carrying two officers and two corporals of the German Army was ambushed by members of the Dutch resistance near the Oldenallerbrug bridge between Putten and Nijkerk. | В ночь на 1 октября 1944 автомобиль с двумя офицерами и двумя капралами из вермахта попал в засаду бойцов движения Сопротивления между Пюттеном и Нийкерком. |
| Masur made his ATP main draw debut at the 2016 German Open in the doubles draw, partnering Cedrik-Marcel Stebe. | Мазур совершил свой дебют в АТР на турнире 2016 German Open в паре вместе с Седриком-Марселем Штебе. |
| The first artist to be signed on the label was Rocky, followed by VOOV, Paul Browse, and Johnny Klimek known as "Effective Force" and Gaby Delgado from DAF and Saba Komossa's "2 German Latinos", and "Neutron 9000". | Первыми артистами, кто был записан на лейбле были Пол Броус, и Джонни Климек (Effective Force), «2 German Latinos», и «Neutron 9000». |
| IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. | Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
| To meet these requirements German Oil Tools GmbH is certificated according to DIN EN ISO 9001:2000 and SCC*2006. | Чтобы отвечать этим требованиям, компания German Oil Tools GmbH сертифицирована в соответствии со стандартами DIN EN ISO 9001:2000 и SCC*2006. |
| Decla merged with Deutsche Bioskop AG to create Decla Bioskop AG, thus becoming in 1920 the second largest German film company after Ufa. | Decla объединилась с German Bioskop AG, создав Decla Bioskop AG и став в 1920 второй крупнейшей немецкой кинокомпанией после UFA. |
| The German delegation stressed that the sugaring in cranberries was different from sugar used for technical purposes. | Делегация Германии подчеркнула, что процесс обсахаривания клюквы отличается от использования сахара в технических целях. |
| The German report notes that Pyrovatex easily separates formaldehyde and often is used together with ethylene carbamide to help trap released formaldehyde. | В докладе Германии отмечается, что Pyrovatex легко отделяет формальдегид и нередко используется в сочетании с этиленкарбамидом для связывания высвободившегося формальдегида. |
| In section 5 of the Code, various offences are enumerated to which German criminal law applies, regardless of their commission abroad and independent of the laws of the country where the crime is committed. | В разделе 5 Кодекса перечислены различные преступления, на которые действие уголовного закона Германии распространяется даже в случае их совершения за границей и независимо от законодательства страны, в которой они совершены. |
| The spread of the rate between 10-year German and Spanish bonds has reached a new historically high level. | Спред между процентными ставками по 10-летним долговым обязательствам Германии и Испании достиг нового исторического максимума. |
| The German authorities feared that the country's export-oriented economy would suffer from the wide exchange-rate swings that are the norm for global reserve currencies. | Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами. |
| With the loss of the German colonial empire after World War I, some of these colonists returned to Germany with their mixed-race families. | С потерей Германией колоний после Первой мировой войны, некоторые из этих колонистов возвратились в Германию со своими семьями «смешанной расы». |
| At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990. | Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году. |
| The Expert Meeting was organized by the German Association for Public and Private Welfare and hosted by Germany as a European initiative to the regional follow-up to the World Summit for Social Development in Copenhagen. | Это совещание экспертов было организовано Немецкой ассоциацией по обеспечению общественного и индивидуального благосостояния и проводилось Германией в качестве европейской инициативы в рамках последующих мероприятий по итогам Копенгагенской всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| In April 1940, the United Kingdom occupied the strategically important Faroe Islands to preempt a German invasion. | Великобритания в апреле 1940 года заняла стратегически важные Фарерские острова, бывшие колонией Дании, для предотвращения их захвата Германией. |
| The Museum and Germany formally sign a loan agreement for a "German reciprocal exhibition". | Национальный музей «Гугун» подписал официальное соглашение «Об обмене выставками с Германией». |
| German Chancellor Angela Merkel is an honorary member of the club. | Канцлер ФРГ Ангела Меркель является почётным членом клуба. |
| This trial was a turning point in German history. | Этот суд стал поворотной точкой в истории ФРГ. |
| The reunification took place much earlier than predicted. It happened by the will of the German people, and not because Gorbachev or Kohl wanted it to happen. | Еще летом 1989 года, когда во время визита в ФРГ журналисты спрашивали меня и канцлера Коля о возможности объединения Германии, я отвечал, что эта проблема возникла исторически и будет решена в ходе дальнейшего исторического развития. |
| In the year of German reunification (1990), West Germany secured its third World Cup as West and East Germans celebrated together. | В год объединения Германии (1990), Сборная ФРГ стала трёхкратным чемпионом мира, Западная и Восточная Германия этот триумф отмечали вместе. |
| However, so far German Chancellor Angela Merkel has opposed to all forms of mutualization. | Тем не менее, в настоящее время канцлер ФРГ Ангела Меркель продолжает выступать против выпуска какой бы то ни было формы совместных облигаций. |
| The Sub-commission is composed of the following members: Messrs. Croker, Fagoonee, German, Kalngui, Park, Pimentel and Tamaki. | В состав подкомиссии вошли следующие члены: г-да Кроукер, Фагуни, Герман, Кальнги, Пак, Пиментел и Тамаки. |
| In August 2011, he started the Ukrainian version of Euronews with the support of the vice prime minister of Ukraine, Borys Kolesnikov, and with the advice of Ukrainian deputy Anna German. | В августе 2011 года он открыл украинскую версию Euronews при поддержке вице-премьера Украины Бориса Колесникова и советника Президента Украины Анны Герман. |
| Hermann Hesse was the one who made me major in German. | Герман Гессе был одним из тех писателей, из-за которых я полюбила Германию. |
| Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, after 1890 Hermann von Wissmann (4 September 1853 - 15 June 1905), was a German explorer and administrator in Africa. | Герман фон Висман (Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, с 1890 года von Wissmann; 4 сентября 1853 - 15 июня 1905) - германский исследователь Африки и колониальный губернатор. |
| Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. | После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |