| Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year. | Дети, говорящие на иностранном языке, изучают в настоящее время немецкий язык в качестве второго языка в рамках обязательного школьного обучения. |
| In everyday life we remember as the German way: We must choose and elect members of parliament, or Bundestag. | В повседневной жизни мы помним, как немецкий путь: мы должны сделать выбор и избрать членов парламента, или бундестаг. |
| (a) Translation of parliamentary documentation and other material from and into the six official languages of the Organization; translation of selected documents into German and related services using extrabudgetary resources; | а) письменный перевод документации для заседающих органов и других материалов с шести официальных языков Организации и на эти языки; письменный перевод отдельных документов на немецкий язык и связанные с этим услуги, финансируемые из внебюджетных ресурсов; |
| German (mother tongue) | Немецкий (родной); |
| Bernd Noske, 67, German musician (Birth Control). | Носке, Бернд (67) - немецкий музыкант («Birth Control»). |
| Change the title to figure A3.1 to read "GERMAN METHOD OF CAVITATION". | Изменить название рисунка А3.1 следующим образом: "ГЕРМАНСКИЙ МЕТОД КАВИТАЦИИ". |
| The German Institute for Human Rights has been in existence since 2003 as an independent national human rights institution. | Германский институт прав человека существует как независимое национальное правозащитное учреждение с 2003 года. |
| 1834: The German Customs Union is formed. | В 1834 году создан Германский таможенный союз. |
| Germany reported that, on 4 August 2009, three new provisions had been introduced into the German Criminal Code by the Act on the Prosecution of the Preparation of Serious Violent Acts Endangering the State. | Германия сообщила, что 4 августа 2009 года в соответствии с Законом о преследовании за подготовку серьезных актов насилия, создающих угрозу для государства, в Германский уголовный кодекс были включены три новых положения. |
| e) German spaceguard centre | е) Германский центр "Космическая стража" |
| Even if it's wrong a good German does not violate the law. | Даже если он неправильный, хороший немец не должен нарушать законы. |
| Fritz, surely a strong patriotic spirit is a quality any good German can appreciate. | Фитц, сильный патриотичный дух - это качество, которое может оценить любой порядочный немец. |
| Only reason I'm still alive is some German let me go when my gun jammed. | Я жив только потому, что немец отпустил меня. |
| That German guy, Hans. | Этот немец, Ханс. |
| The race was won by German Gerald Ciolek who outsprinted Peter Sagan and Fabian Cancellara. | Гонку выиграл немец Геральд Циолек, который обогнал Петера Сагана и Фабиана Канчеллару. |
| You must be speaking German now. Yes, a little. | Ты теперь, небось, по-немецки говоришь? да, немного... |
| Unfortunately, Mr. Lichtenstein only speaks German. | К сожалению, мистер Лихтенштайн говорит только по-немецки. |
| That's German for "Angel's Room." | По-немецки это "Ангельская Комната". |
| They all speak German? | Вы все говорите по-немецки? |
| Does anyone in your group speak German? | Лейтенант, у вас кто-нибудь говорит по-немецки? |
| The German government, eager to gain overseas possessions, annexed the territory soon after, proclaiming it German South West Africa (German: Deutsch-Südwestafrika). | Немецкое правительство, озабоченное приобретением заморских колоний, вскоре аннексировало территорию и дало ей название Германская Юго-Западная Африка (нем. Deutsch-Südwestafrika). |
| call... ask... information German... course | Можно узнать информацию (нем.) о курсах немецкого? |
| GSG 9 (Grenzschutzgruppe 9, literally Border Guard Group 9) is a German TV-series about the special unit GSG 9 der Bundespolizei of the German Federal Police. | GSG 9 (нем. Grenzschutzgruppe 9 - Группа охраны границ 9) - подразделение спецназа Федеральной полиции Германии. |
| The Archduchy of Austria (German: Erzherzogtum Österreich) was a major principality of the Holy Roman Empire and the nucleus of the Habsburg Monarchy. | Эрцгерцогство Австрия (нем. Erzherzogtum Österreich) - одно из важнейших государств в рамках Священной Римской империи, было центром Габсбургской монархии и предшественником Австрийской империи. |
| Röstigraben (German pronunciation:; literally "Rösti ditch", also transcribed Röschtigraben in order to reflect the Swiss German pronunciation) is a humorous term used to refer to the cultural boundary between German-speaking and French-speaking parts of Switzerland. | Рёштиграбен (нем. Röstigraben, буквально «ров рёшти») - шутливое название границы между немецкоговорящей и франкоговорящей частями Швейцарии, один из символов культурных различий между франкошвейцарцами и германошвейцарцами. |
| Unofficial translations of the Rules of Court are also available in the other official languages of the United Nations and in German and may be found on the Court's website. | На том же веб-сайте Суда представлены неофициальные переводы Регламента на другие официальные языки и на немецкий язык. |
| In parallel, the UNECE and the River Commissions for Danube, Moselle and Rhine are preparing the German text of CEVNI, which should facilitate the implementation of the code by the boatmasters and other participants in inland navigation. | Одновременно с этой деятельностью, ЕЭК ООН и речные комиссии по Дунаю, Рейну и реки Мозель подготавливают перевод текста ЕПСВВП на немецкий язык, что должно облегчить применение положений ЕПСВВП судоводителями и другими участниками внутреннего судоходства. |
| German: Basic knowledge. | Немецкий язык: базовые знания |
| German was once and, to some extent, is still, a lingua franca in those parts of Europe. | Исторически сложилось так, что немецкий язык был лингва-франка Центральной Европы. |
| Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. | Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
| She was German, she brought the cold with her. | Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
| I don't want to be German. | Я не хочу быть немкой. |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union and if you had granted asylum. If you and your wife or husband live in different places and the co-habitation was refused. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и у Вас в наличии есть разрешение о пребывание и Вы живете в одном городе, а Ваша жена в другом, и совместное проживание не может быть утвержденно общественными организациями. |
| It's no time to be a German officer's plaything. | Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта. |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| During the German occupation of France in 1940, he managed to escape to the United States via Lisbon with the help of Varian Fry and the International Rescue Committee. | В июне 1940 года во время Французской кампании быстро продвигавшегося вермахта его освободили, и Гейден бежал в США через Лиссабон благодаря помощи Вариана Фрая и Международного комитета спасения. |
| The main German striking force was the XLVII Panzer Corps, with one and a half SS Panzer Divisions and two Heer Panzer Divisions. | Основной ударной силой немцев был XLVII танковый корпус с двумя танковыми дивизиями СС и две танковые дивизии Вермахта. |
| Colonel Moeller, of the German Wehrmacht. | Полковник Мюллер, офицер Вермахта. |
| The album also won Zeromancer the award for the best newcomer of 2000 at the German Alternative Music Awards. | Благодаря этому альбому Zeromancer получила награду лучшего дебютанта 2000 года на German Alternative Music Award. |
| Tago Mago was followed in 1972 by Ege Bamyasi, a more accessible but still avant-garde record which featured the catchy "Vitamin C" and the Top 10 German hit "Spoon". | За Tago Mago последовал альбом Ege Bamyasi (1972), более доступная, но всё ещё авангардная запись, в которую вошли популярные «Vitamin C» и «Spoon» (хит, попавший в Top 40 German). |
| Revival On 12 April 2010, the band released a cover version of The Passions hit "I'm in Love with a German Film Star" for an Amnesty International project. | Возвращение 12 апреля 2010 года группа записала кавер-версию песни The Passionsruen «I'm in Love with a German Film Star» в рамках проекта Amnesty International. |
| German Americans (German: Deutschamerikaner) are Americans who have full or partial German ancestry. | Американцы немецкого происхождения или Американские немцы (англ. German American, нем. Deutschamerikaner) - граждане Соединённых Штатов Америки, имеющие полное или частичное немецкое происхождение. |
| In 2015, MacLeod was awarded the International Honorary Web Video Award at the 2015 German Web Video Awards by the European Web Video Academy for his lifetime achievement in influencing the German web video community. | В 2015 году Маклауд был награждён наградой German Web Video Awards от Европейской интернет-видео академии за продвижение YouTube-сообщества в Германии. |
| This is also true, more generally, of German dominance of the EU. | Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС. |
| The German national football team represents Germany in international football competitions since 1908. | Сборная Германии по футболу представляет Германию в международных турнирах по футболу с 1908 года. |
| In Rome, an Italian governor, with the support of an Italian infantry division, nominally ruled the city until 23 September but in practice, the city was under German control from 11 September. | В Риме итальянский губернатор при поддержке подразделения итальянской пехоты правил городом до 23 сентября, но фактически город был под контролем Германии с 11 сентября. |
| After German reunification, Potsdam became the capital of the newly re-established state of Brandenburg. | После воссоединения Германии Потсдам стал столицей вновь созданной федеральной земли Бранденбург (З октября 1990 г.). |
| Yet the reports of the German consular staff obtained in meetings with Mr. Hajib contain allegations of torture. | Между тем в отчетах, составленных консульскими работниками Германии по результатам встреч с г-ном Хаджибом, упоминаются его утверждения о применении пыток. |
| 1.1 During the previous session of the RID/ADR Joint Meeting in September 2004, the German document INF. 9 was briefly discussed. | 1.1 На предыдущей сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ в сентябре 2004 года состоялось краткое обсуждение документа INF., представленного Германией. |
| Police controls at German and Belgian borders and regular controls at French borders are conducted in transit. | Во время движения поездов проводятся спорадические полицейские проверки на границах с Германией и Бельгией, а также регулярные проверки на границах с Францией. |
| During World War II, Austria was part of the German Reich and in May 1942 Mexico declared war on Germany after the destruction of two Mexican oil tankers in the Gulf of Mexico by German U-boats. | Во время Второй мировой войны Австрия была частью Третьего рейха и в мае 1942 года, после уничтожения двух мексиканских нефтяных танкеров в мексиканском заливе немецкими подводными лодками, Мексика провозгласила войну с Германией. |
| In West Germany, the song was a no. 1 hit and was used as the theme to West German TV's coverage of the 1984 Olympics, alluding to East Germany's participation in the Soviet-led boycott of the games. | В Западной Германии песня стала хитом номер один, и использовалась западногерманским телевидением как тема при освещении летних Олимпийских игр 1984 года, намекая на бойкот игр Восточной Германией под давлением СССР. |
| It was pointed out that, in accordance with the Bonn/Copenhagen Declarations of 1955, the special interest of the Danish and German minorities in cultivating their religious, cultural and technical ties with Denmark and Germany, respectively, was recognized. | Было отмечено, что в соответствии с Боннской/Копенгагенской декларациями 1955 года признается особая заинтересованность датского и германского меньшинств в развитии своих религий, культурных и технических связей с Данией и Германией, соответственно. |
| She was Federal Minister of Health in the German Cabinet from 1961 to 1966, the first woman to hold a Ministerial position in Germany. | Федеральный министр здравоохранения ФРГ в 1961-1966 годах, первая женщина на посту министра в правительстве ФРГ. |
| In the early 1960s, the German Army had an interest in a small helicopter for observation and communications duties that could be folded up compactly enough to be carried in a trailer pulled by a jeep. | В начале 1960-х годов армия ФРГ проявила интерес к разработке лёгкого вертолёта для наблюдения и связи, который мог бы складываться при транспортировке на автоприцепе армейского джипа. |
| Manfred Wagner, 76, German footballer (1860 Munich). | Вагнер, Манфред (76) - немецкий футболист, чемпион ФРГ по футболу (1966) в составе «Мюнхен 1860». |
| As a result, Angra II was built with German technology, as part of a comprehensive nuclear agreement between Brazil and West Germany signed by President Ernesto Geisel in 1975. | Этот договор не предусматривал передачи технологий, поэтому следующий реактор построен по западногерманским технологиям как часть комплексного ядерного соглашения между ФРГ и Бразилией, подписанного президентом Эрнесту Гейзелем в 1975. |
| Already a year later in 1950, West German national team coach Sepp Herberger intended to invite Posipal to join the squad for Germany's first international game after World War II, but officials found out that Posipal had a Romanian citizenship and no German. | В 1950 году тренер национальной сборной ФРГ Зепп Хербергер намеревался пригласить Позипаля в команду для первой международной игры Германии после Второй мировой войны, но чиновники узнали, что у Позипаля нет немецкого гражданства. |
| Fr. German arrived during Great Lent of 1991. | О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года. |
| The Sub-commission is composed of the following members: Messrs. Croker, Fagoonee, German, Kalngui, Park, Pimentel and Tamaki. | В состав подкомиссии вошли следующие члены: г-да Кроукер, Фагуни, Герман, Кальнги, Пак, Пиментел и Тамаки. |
| Martynov's songs were performed by outstanding Soviet singers of the 1970s and 1980s - Sofia Rotaru, Joseph Kobzon, Anna German, Vadim Mulerman, Aleksander Serov, Georgy Minasyan, Maria Codreanu, Mikhail Chuev, Eduard Gil and others. | Песни Мартынова исполняли выдающиеся советские певцы 1970-1980-х годов - София Ротару, Иосиф Кобзон, Анна Герман, Вадим Мулерман, Александр Серов, Георгий Минасян, Мария Кодряну, Михаил Чуев, Эдуард Хиль и другие. |
| One December evening in 1993 the artist German Metelev came to the Brusilovskys' home and brought with him three miniature paintings sized 13 x 27 centimetres and about a dozen canvases on frames of the same size. | Декабрьским вечером, 1993 года художник Герман Метелёв приехал в дом Брусиловских и привёз с собой три миниатюрные картины, размером 13 х 27 сантиметров и полтора десятка натянутых на подрамники холстов такого же размера. |
| We thought Herman were a good name for a German sausage dog. | Мы подумали, что Герман - хорошее имя для такой немецкой собаки-колбаски. |