| It's German licensend, made in Hungary. | Немецкий, сделан по лицензии в Венгрии. |
| Other languages (e.g. German, Portuguese) are used for specific sessions. | На отдельных совещаниях используют также другие языки (например, немецкий, португальский). |
| Fleet paymaster C. J. E. Rotter, a German expert from the naval intelligence division, was tasked with using the SKM codebook to interpret intercepted messages, most of which decoded as nonsense since initially it was not appreciated that they were also enciphered. | Э. Роттер (англ. С. J. E. Rotter), немецкий эксперт военно-морского разведывательного отдела, получил задание с помощью шифровальной книги SKM интерпретировать перехваченные сообщения, большинство которых получались бессмысленными при расшифровке. |
| IENavigator 2.0 interface supports the following languages: English, German, Dutch, Spanish, Russian. | На данный момент программой поддерживаются следующие языки: английский, немецкий, голландский, испанский, русский. |
| It is in this context that German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier and I have advanced our proposal for a global financial-transaction tax (FTT). | Именно в таком контексте немецкий министр иностранных дел Франк-Уолтер Штайнмаер и я стали продвигать свою идею глобального финансово-операционного налога (ФОН). |
| Previously the German Penal Code applied to the actions of Germans abroad only if both perpetrator and victim were German nationals. | Ранее германский Уголовный кодекс применялся к деяниям немцев за рубежом лишь в тех случаях, когда и правонарушитель, и потерпевший являлись гражданами Германии. |
| Gebhardt von Moltke, 80, German diplomat, Ambassador to the UK (1997-1999). | Мольтке, Гебхардт фон (80) - германский дипломат, посол Германии в Великобритании (1997-1999). |
| Bosnia and Herzegovina, observing that the German Institute for Human Rights acts as an independent human rights institution, asked Germany to elaborate on its activities and obligations. | Босния и Герцеговина, заметив, что Германский институт прав человека действует в качестве независимого правозащитного учреждения, просила Германию представить подробную информацию о его деятельности и обязанностях. |
| But the captain cried out, "The German sword is still sharp in the fifth year of war!" | Но капитан прокричал: "Германский меч и в пятый год войны не притупился!" |
| Development work has been carried out at the German Space Operations Centre to enhance the collision avoidance system used for German civil satellite missions, with various tools supporting the evaluation and analysis of critical conjunctions. | Германский центр космических операций ведет проектную работу в целях повышения эффективности системы предупреждения столкновений, используемой для немецких гражданских спутников, путем ее дополнения различными средствами оценки и анализа критических сближений. |
| Guys, it's true that my father is from German descent. | Ребята, это правда, что мой отец немец по происхождению. |
| You don't seem German at all. | А вообще не похоже, что ты немец. |
| He's German, he knows about German dogs. | Он - немец, он понимает в немецких собаках. |
| The German Klaus Kleinfeld, former chairman and CEO of Alcoa Inc., and former president and CEO of Siemens AG, will direct the development of the city. | Немец Клаус Кляйнфельд, бывший председатель и генеральный директор Alcoa, а также бывший президент и генеральный директор Siemens AG, был назначен на руководство развитием города. |
| Overall, thirty-three different drivers have won the Championship, with German Michael Schumacher holding the record for most titles, at seven. | Всего ЗЗ гонщика выигрывали чемпионат, при этом немец Михаэль Шумахер является рекордсменом - он выиграл титул семь раз. |
| He was speaking to me with great emotion, in German. | Он заговорил со мной по-немецки, с большим чувством. |
| For those of you who don't speak German, that means... | Для тех из вас, кто не говорит по-немецки, это значит... |
| Brian, darling, what is the German word? | Брайан, как это будет по-немецки? |
| But this last guy, Mr. Werther, about 80, he didn't have his own watering can so he starts yelling at me and screaming at me in German: | Мой предыдущий клиент, м-р Вертер, уже за 80, у него не оказалось лейки и он стал вопить и кричать на меня по-немецки... |
| This manual's in German. | Но ты же ведь говоришь по-немецки! |
| In October 1934 the name was shortened to Reich association of non-Aryan Christians (German: Reichsverband der nichtarischen Christen). | В октябре 1934 название было сокращено до «Союз неарийских христиан Рейха» (нем. Reichsverband der nichtarischen Christen). |
| The channel's name was changed to Erstes Deutsches Fernsehen ("First German Television") on 30 September 1984. | 1 октября 1984 года переименован в «Первое немецкое телевидение» (нем. Erstes Deutsches Fernsehen). |
| Approximately one third of this sum comes from competitively allocated third-party funds (German: Drittmittel). | Одна треть этой суммы поступает в компанию от так называемых третьих лиц (нем. Drittmittel). |
| Crown of Baden, also known as the Grand Ducal Crown of Baden (German: die Badische Krone or Großherzoglich badische Krone) is a crown formerly used by the Grand Duke of Baden and part of the Crown Jewels of Baden. | Корона Бадена, также известна как корона Великого герцога Бадена (нем. die Badische Krone или нем. Großherzoglich badische Krone) - корона великого герцога Бадена, часть королевских регалий Бадена. |
| The Mathematical Research Institute of Oberwolfach (German: Mathematisches Forschungsinstitut Oberwolfach) in Oberwolfach, Germany, was founded by mathematician Wilhelm Süss in 1944. | Математический институт Обервольфаха (нем. Mathematisches Forschungsinstitut Oberwolfach) - институт в Обервольфахе, основанный Вильгельмом Зюссом в 1944 году. |
| The Swiss Romantic artist Henry Fuseli, a friend of William Blake, even translated Macbeth into German. | Швейцарский художник Генри Фюзели, друг Уильяма Блейка, даже перевёл на немецкий язык пьесу «Макбет». |
| One delegation offered to translate the Agenda into German, complementing the existing English, French and Spanish editions. | Одна делегация предложила перевести эту Программу на немецкий язык в дополнение к существующим изданиям на английском, испанском и французском языках. |
| Pupils without any knowledge of German are taught intensive German over the course of one year. | Дети, говорящие на иностранном языке, изучают в настоящее время немецкий язык в качестве второго языка в рамках обязательного школьного обучения. |
| He attended Colorado College in Colorado Springs, Colorado, where he studied philosophy, biology, fine arts and German, the last of which he studied overseas for a year at the University of Goettingen. | Он учился в Колорадо-Колледже в Колорадо-Спрингсе, где он изучил философию, биологию, искусства и немецкий язык, последний из которых он учился за границей в течение года в университете Геттингена. |
| Hahnemann conceived of homeopathy while translating a medical treatise by the Scottish physician and chemist William Cullen into German. | Основные идеи гомеопатии появились у Ганемана, когда он переводил медицинский трактат шотландского врача и химика Уильяма Каллена на немецкий язык. |
| There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. | Есть много вещей, которым баронесса, будучи немкой, вас не научила. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| Or are you still keen on the German? | Или ты всё ещё увлечён немкой? |
| Now I have to be a German girl. | Теперь я должна стать немкой |
| That's because the Tsar's Lady was German. | А потому что царица была немкой. |
| It's no time to be a German officer's plaything. | Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта. |
| She was the widow of a major in the German Air Force, and was originally from Wiesbaden, where Alexander Ferdinand was stationed. | Она была вдовой майора ВВС Вермахта и родилась в Висбадене, где служил Александр Прусский. |
| It was one of the first battles of the Invasion of Poland, of the Second World War and one of the few Polish victories of that campaign, as well as the first German defeat of the conflict. | Это было одно из первых сражений немецкой армии в Польше во Второй Мировой войне и одна из немногих польских побед, а также первое поражение вермахта. |
| The main German striking force was the XLVII Panzer Corps, with one and a half SS Panzer Divisions and two Heer Panzer Divisions. | Основной ударной силой немцев был XLVII танковый корпус с двумя танковыми дивизиями СС и две танковые дивизии Вермахта. |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| GERMANTIMBER is the international marketing program of the non-profit organization German Timber Promotion Fund. | GERMANTIMBER является международной маркетинговой программой German Timber Promotion Fund. |
| In 1858, he was induced to go to Cincinnati as editor of the German Republican, a German-language free labor newspaper, which he continued until the opening of the Civil War in 1861. | В 1858 году выехал в Цинциннати в качестве редактора немецкоязычной газеты German Republican, в которой он сотрудничал вплоть до начала Гражданской войны в 1861 году. |
| In 2012 he was honored as the first Jazz Ambassador at the Silesian Jazz Festival in Poland, and he also won the German ECHO Jazz award and the Scottish Jazz Award - International category. | В 2012 году Эллинг удостоен польской награды Jazz Ambassador на фестивале Silesian Jazz Festival (Польша), а также немецкой награды German ECHO Jazz award и шотландской награды Scottish Jazz Award - International category. |
| During the denazification period, he served on the U.S. Army's Operational History (German) Section. | После войны и процесса денацификации он стал членом Operational History (German) Section в «историческом отделе» американской армии. |
| German Romanticism and Its Institutions 1991, ed. | Немецкий романтизм и его институты/ German Romanticism and Its Institutions 1993. |
| In this connection, the planned relocation of the German federal civil service to Berlin was discussed. | В этой связи обсуждался вопрос о планировавшемся переводе федеральной гражданской службы Германии в Берлин. |
| You are in the German Embassy. | Вы здесь находитесь в посольстве Германии. |
| It was assumed that a margin 15 per cent above German total compensation levels would suffice as long as base salaries were correctly set. | Было сделано предположение о том, что разница в 15 процентов сверх размеров совокупного вознаграждения в гражданской службе Германии будет достаточной, пока правильно устанавливаются размеры базовых окладов. |
| Gebhardt von Moltke, 80, German diplomat, Ambassador to the UK (1997-1999). | Мольтке, Гебхардт фон (80) - германский дипломат, посол Германии в Великобритании (1997-1999). |
| Gastell was best known in Germany as the voice of Homer Simpson in the German version of The Simpsons, which he had provided since the series was first aired in 1991. | Гастелл наиболее запомнился в Германии как голос Гомера Симпсона в немецкой версии Симпсонов, которые впервые вышли в эфир в 1991 году. |
| This also includes the promotion of cooperation between German and foreign civil society. | То же самое можно сказать и о сотрудничестве между Германией и зарубежным гражданским обществом. |
| Also, some cities close to the German border in Vorarlberg have Austrian and German postcodes. | Кроме того, у ряда городов вблизи границы с Германией в Форарльберге есть как австрийские, так и немецкие почтовые индексы. |
| The Swedes then read traffic in the system for three years, not only between Berlin and Oslo, but also between Germany and the German forces in Finland, and of course the German embassy in Stockholm. | Шведы читали сообщения в течение трех лет, не только между Берлином и Осло, но и между Германией и немецкими войсками в Финляндии, а также сообщения немецкого посольства в Стокгольме. |
| My adolescence was spent during the German occupation of France. | Моё отрочество прошло во Франции, оккупированной в те годы Германией. |
| In 1908 Max Heindel started, in New York City, the work of rewriting a previous draft in German of teachings ostensibly written under the instruction of Elder Brothers in their temple near the border of Bohemia and Germany. | В 1908 году Макс Гендель начал в Нью-Йорке работу по переписыванию предыдущих сочинений учения на немецком языке, якобы написанного по указанию братьев-основателей в их храме у границы с Богемией и Германией. |
| In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic), remaining nevertheless a citizen of Argentina. | В 1969 году уехал в Мюнхен (ФРГ), однако остался гражданином Аргентины. |
| Taking a few freight cars across the Cheb border (Czech & German Railways) "on trust" is presently being considered. | В настоящее время рассматривается вопрос о пропуске без досмотра некоторых грузовых вагонов через границу в Хебе (Чешские железные дороги и Железные дороги ФРГ). |
| In December 2010, the National Centre for Human Rights and the Central Penal Correction Department, in conjunction with the German Embassy in Uzbekistan, gave a presentation of the booklet, which was attended by around 100 staff of the prison system. | В декабре 2010 года НЦПЧ, ГУИН совместно с Посольством ФРГ в Узбекистане проведена презентация брошюры с участием около 100 работников пенитенциарной системы. |
| The crew of the 22nd principal expedition (EO-22), consisting of cosmonauts Valery Korzun and Aleksandr Kaleri and German astronaut and research scientist Reinhold Ewald, was returned to Earth on 2 March 1997 by the Soyuz TM-24 craft. | Экипаж экспедиции (ЭО-22) в составе космонавтов Валерия Корзуна, Александра Калери и астронавта-исследователя, гражданина ФРГ Райнхольда Эвальда, был возвращен на Землю 2 марта 1997 года на корабле "Союз ТМ-24". |
| During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies. | В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США. |
| Are you part German Shepard? | Ты причесался как Герман Шепард? |
| Mihai Silviu German (Romania) | Михай Силвиу Герман (Румыния) |
| In 1844, Hermann Müller suggested the name might be related to the same Indo-European root as that of German Berg (mountain) and Slavic breg (hill, slope, mountain), i.e. IE bʰerǵʰ. | В 1844 году Герман Мюллер предположил, что название может быть связано с тем же индоевропейским корнем, что и в немецком Berg (горы) и славянских языках Брег (холмы, склоны, горы), то есть фактически индоевропейское *bʰerǵʰ. |
| In 1854 German biologist Hermann Schlegel was the first to conjecture Mosasaurus had flippers instead of normal feet. | В 1854 году немецкий биолог Герман Шлегель был первым, кто предположил, что мозазавры имели ласты вместо ног. |
| Grete (Henry-)Hermann (March 2, 1901 - April 15, 1984) was a German mathematician and philosopher noted for her work in mathematics, physics, philosophy and education. | Грета Герман (нем. Grete Hermann, 2 марта 1901, Бремен - 15 апреля 1984, Бремен) - немецкий математик и философ, известная своими работами в области математики, физики, философии и образования. |