| And that company was the big German electronics giant Siemens. | И это был большой немецкий гигант электроники Siemens. |
| Arthur Meyer (1850-1922) was a German botanist, cell biologist, and pharmacognosist. | Артур Мейер (1850-1922) - немецкий ботаник, клеточный биолог и специалист по фармакогнозии. |
| German evolutionary biologist Bernhard Rensch studied an elephant's ability to distinguish music, and in 1957 published the results in Scientific American. | Немецкий биолог Бернард Ренх долго изучал способность слона различать музыку, а в 1957 году опубликовал результаты исследований в журнале Scientific American. |
| The languages targeted will be French, German, Italian and Spanish and will be introduced in the selected schools from the beginning of the 1998/1999 school year. | Намеченными для преподавания языками являются французский, немецкий, итальянский и испанский языки, которые будут введены в отобранных школах с начала 1998/99 учебного года. |
| Languages Korean (native), Chinese, English, French (limited), German and Japanese | Языки Корейский (родной), китайский, английский, французский (ограниченно), немецкий и японский |
| It sometimes seems that the only eurozone leader who is willing to face the likely prospect of future debt restructuring is German Chancellor Angela Merkel. | Иногда кажется, что единственным лидером еврозоны, кто готов столкнуться вероятной перспективой будущей реструктуризации долгов, является германский канцлер Ангела Меркель. |
| The German Institute for Human Rights receives its basic financing from the State, but determines its work projects independent of any State influence. | Хотя Германский институт прав человека и существует в основном благодаря финансированию со стороны государства, оно не оказывает никакого влияния на его проекты. |
| On 25 April 2012, the German Institute for Human Rights organized a seminar and panel discussion on the theme "The Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance: a relevant issue for Germany". | 25 апреля 2012 года Германский институт по правам человека организовал семинар и дискуссионный форум по теме «Конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновений: важный для Германии вопрос». |
| The Sterns and Tennen Award for Best Oralist was won by Petra Vorwig of the United States team, and the Eilene M. Galloway Award for Best Written Brief was won by the German team. | Спонсорами международного финального тура в 2003 году и званого обеда от имени МИКП выступили Европейский аэрокосмический и оборонный концерн и Германский аэрокосмический центр. |
| Once a German Chancellor becomes unpopular regardless of why these party organizations no longer view him as a vote-winner, and the parliamentary majoritys barons will balk at implementing painful reforms, no matter how necessary and beneficial. | Как только германский канцлер теряет популярность, независимо от причин, эти партийные организации больше не видят в нем политика, способного привлечь большинство голосов на выборах, и парламентское большинство отказывается от проведения серьезных реформ, какими бы они ни были необходимыми и полезными для страны. |
| Guys, it's true that my father is from German descent. | Ребята, это правда, что мой отец немец по происхождению. |
| I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all. | Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест. |
| No German soldier fell to the ground. | Ни один немец не упал. |
| Oswald Schmiedeberg (10 October 1838 - 12 July 1921) was a Baltic German pharmacologist. | Освальд Шмидеберг (10 октября 1838 - 12 июля 1921) - немецкий фармаколог, по происхождению - балтийский немец. |
| He cited the case recently reported in the press of a German who had murdered a Gambian citizen in a train in Germany, had at first been acquitted and then, after an appeal, had been given a two-year suspended sentence. | Г-н Лечуга Эвиа приводит недавно освещавшийся в немецкой печати случай, когда в поезде, проходившем по территории Германии, немец убил гражданина Гамбии и сначала был оправдан, а после подачи апелляции был приговорен условно с отсрочкой исполнения наказания на два года. |
| The following courses and lectures were initially held in English, and subsequently in German as the ability of the participants to speak German improved. | Охарактеризованные ниже курсы и лекции первоначально читались на английском, а потом и на немецком языке по мере улучшения способностей участников разговаривать по-немецки. |
| German word for poison, which I always found kind of weird at Christmas, but... | Яд по-немецки, что каждый раз кажется мне странным на Рождество, но... |
| And you thought they were going to be speaking German? | И вы думали, что они будут говорить по-немецки? |
| And I had all kinds of counting systems ready there in English, followed by German, followed by Spanish, followed by French. | У меня были наготове несколько систем счёта - по-английски, по-немецки, затем по-испански, и потом по-французски. |
| The next morning [in German] On the air with radio Alma-Ata. | [по-немецки] В эфире радио Алма-Ата. |
| The 156th Infantry Division (German: 156. | 156-я пехотная дивизия (Третий Рейх) (нем. 156. |
| During World War I the German Army was assigned the combination MK for Militärkraftwagen des Deutschen Heeres, military vehicles of the German Army. | Во время Первой мировой войны для транспортных средств армии была использована комбинация МК (нем. Militärkraftwagen des Deutschen Heeres) - Военно-транспортные средства немецкой армии. |
| Detailed article in the Süddeutsche Zeitung newspaper (German). | Статья в немецкой газете Süddeutsche Zeitung (нем.) |
| The "Ride of the Valkyries" (German: Walkürenritt or Ritt der Walküren) refers to the beginning of act 3 of Die Walküre, the second of the four operas constituting Richard Wagner's Der Ring des Nibelungen. | Полёт вальки́рий (нем. Walkürenritt или Ritt der Walküren) - общераспространённое название начала третьего действия оперы «Валькирия», второй из четырёх опер Рихарда Вагнера, которые составляют цикл опер «Кольцо нибелунга». |
| The Carinthian Astronomical Association (CAA - German: Astronomische Vereinigung Kärntens, AVK) Is the second great astronomical association in Austria. | Астрономи́ческий сою́з Кари́нтии (нем. Astronomische Vereinigung Kärntens) - второй по величине астрономический союз Австрии. |
| A German translation was commissioned and completed in order to facilitate this. | Для выполнения этой задачи был заказан и осуществлен перевод доклада на немецкий язык. |
| The Secretary-General of CCNR is requested to prepare a translation of the annexed Regulations in the German language. | Просьба к Генеральному секретарю ЦКСР подготовить перевод прилагаемых Правил на немецкий язык. |
| Schools offered bilingual teaching of individual subjects, and the German language was taught by teachers from Germany; music, art and physical education were all taught in German. | Школы обеспечивают двуязычное обучение отдельным предметам, а немецкий язык преподают учителя из Германии; обучение музыке, искусству и физической культуре ведется на немецком языке. |
| With the consent of the German delegation, the Working Group agreed that the official languages of the meeting would be English, French and Russian; and that there would not be any interpretation or translation in German. | С согласия делегации Германии Рабочая группа приняла решение о том, что официальными языками совещания явятся английский, русский и французский языки и что на нем не будет проводиться устного или письменного перевода на немецкий язык. |
| The Secretary-General of the United Nations would be invited to prepare English and Russian translations of the annexes and the Secretary-General of CCNR to prepare a German translation. | К Генеральному секретарю ООН будет обращена просьба обеспечить перевод этих приложений на английский и русский языки, а к секретариату ЦКСР - их перевод на немецкий язык. |
| Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
| His German wife Claire managed to get him released, and they finally became exiles in Shanghai, where Bliss had a cousin. | Его жене Клэр, которая была немкой, удалось добиться освобождения мужа, и они бежали в Шанхай, где жил двоюродный брат Блисса. |
| She was German, she brought the cold with her. | Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
| Did you meet the German? | Ты встретилась с немкой? |
| Well, what happened to the German? | А что случилось с немкой? |
| In mid-1939, the formula for the agent was passed to the chemical warfare section of the German Army Weapons Office, which ordered that it be brought into mass production for wartime use. | В середине 1938 года формула вещества была передана в Отдел химического оружия вермахта, который сделал заказ на массовое производство зарина для военных нужд. |
| According to Sudoplatov, the training of German saboteurs was taking place in the foothills of the Carpathian Mountains where the group led by the intelligence officer Kuznetsov, who was disguised as a Wehrmacht lieutenant, was working. | Согласно Судоплатову, тренировки немецких диверсантов проходили в предгорьях Карпат, где действовала группа разведчика Кузнецова, работавшего под видом старшего лейтенанта вермахта. |
| A total of 3,769 awards of all classes were made; of which 437 were to members of the German armed forces and 142 to those of Romania. | Всего было вручено 3769 орденов Креста Победы, из которых 437 военнослужащим немецкого вермахта и 142 военнослужащим вооруженных сил Румынии. |
| For Operation Sea Lion, the planned invasion of the United Kingdom by the Wehrmacht, Oberstleutnant Koller was to serve as the Operations Officer of Luftflotte 3, in coordination with the German 9th Army. | Для операции «Морской лев», запланированного вторжения вермахта в Соединенное Королевство, подполковник Коллер был назначен начальником оперативного отдела З-го воздушного флота, координировавшего свои действия с 9-й армией. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| GERMANTIMBER is the international marketing program of the non-profit organization German Timber Promotion Fund. | GERMANTIMBER является международной маркетинговой программой German Timber Promotion Fund. |
| She entered her first memory competition two months after reading it, receiving the newcomer award and placing first in the discipline names and faces at a German Open Memory competition in Munich, Germany. | Она приняла участие в своём первом конкурсе памяти через два месяца после его прочтения, получив премию новичка и заняв первое место в соревнованиях по запоминанию имен и лиц на конкурсе German Open Memory в Мюнхене, Германия. |
| The GST 420 PC glaze stress tester complies with the specifications for stress measurements on glazed porcelain recommended by the Deutschen Keramischen Gesellschaft (German Ceramic Society). | Прибор GST 420 PC измеряет напряжения в глазури и специально разработан для керамической индустрии. Рекомендован к применению Немецким Керамическим Обществом (German Ceramic Society). |
| German release of Dance Again... the Hits: "Dance Again... the Hits" (in German). | Проверено 4 июля 2013. (недоступная ссылка) German release of Dance Again... the Hits: Dance Again... the Hits (нем.). |
| Retrieved 27 July 2014. "(article in German)" (in German). | Архивировано 28 июля 2012 года. (article in German) (нем.) (недоступная ссылка). |
| At present, German law enforcement authorities are investigating further cases, again in close cooperation with the Tribunal. | В настоящее время правоохранительные органы Германии проводят расследование других дел вновь в тесном сотрудничестве с Трибуналом. |
| Another is to decouple the economics portfolio from the "German chair" altogether. | Другое состоит в том, чтобы вообще отделить экономический «портфель» от «кресла Германии». |
| Financial Counsellor, German Embassy in Montevideo | Советник по финансовым вопросам, посольство Германии в Монтевидео |
| In Germany, the use of the swastika is forbidden by law, and the remainder of Taake's German concerts were cancelled. | В Германии использование символа свастики строго запрещено законом, поэтому остальные концерты Таакё в Германии были отменены. |
| Also on this point, there is room for further discussion, which should concentrate on specific suggestions for elements to add to the German proposal, which is reflected in one of the variations in the consolidated text. | В связи с этим нужно также отметить, что обсуждение можно продолжить, сосредоточив его на конкретных предложениях в отношении элементов, которые следует добавить к предложению Германии, отраженному в одном из вариантов сводного текста. |
| I am answerable to the German government and its people. | Я в ответе перед Германией и её народом. |
| German financial cooperation programme (KFW) | Программа финансового сотрудничества с Германией (КФВ) |
| German counterparts sign an agreement to borrow works from the Museum for their "Genghis Khan and his Heirs: The Mongolian Empire" special exhibit. | Подписано соглашение с Германией о специализированной выставке «Чингисхан и его эпоха». |
| In both the German and the Japanese cases, the already-existing industrial powers complained that there was some sort of nefarious and unfair mechanism behind the newcomer's advantages. | В случаях с Германией и Японией существовавшие на тот момент индустриальные державы жаловались по поводу наличия бесчестных и несправедливых механизмов, ответственных за явные преимущества их новых конкурентов. |
| France and Britain tried during the 1930s to draw Mussolini away from an alliance with Germany but the rapid German successes from 1938 to 1940 made Italian intervention on the German side inevitable by May 1940. | В 1930-е годы Британия и Франция пытались отвратить Италию от союза с Германией, но молниеносный успех Германии в начальной фазе войны побудил Италию в мае 1940 перейти на сторону Германии. |
| In 2003, the facility was visited on two occasions, by representatives of the British, German, French and Netherlands embassies. | В 2003 году учреждение посещалось два раза представителями посольств Великобритании, ФРГ, Франции, Нидерландов. |
| He was the first West German national coach for figure skating between 1974 and 1981. | Он был главным тренеров национальной сбогной ФРГ по фигурному катанию в период с 1974 по 1981 год. |
| The Privatisation Agency was set up in accordance with the German Treuhand model, which guaranteed the highest degree of independence. | Агентство по вопросам приватизации было создано по модели Ведомства по управлению имуществом в новых землях ФРГ, гарантирующей наивысшую степень независимости процесса. |
| In May 2012 German finance minister Wolfgang Schäuble has signalled support for a significant increase in German wages to help decrease current account imbalances within the eurozone. | В мае 2012 г. министр финансов ФРГ Вольфганг Шойбле объявил о поддержке решения о значительном повышении уровня заработной платы в Германии в целях компенсации нарушения равновесия торговых балансов в еврозоне. |
| In May 2012 the German federal president Gauck visited Sweden at his trip. | В мае 2012 года федеральный президент ФРГ Йоахим Гаук осуществил поездку в Швецию. |
| Fr. German arrived during Great Lent of 1991. | О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года. |
| Are you part German Shepard? | Ты причесался как Герман Шепард? |
| Racism! has prepared, with the support of Ukrainian deputy Anna German, a new bill to stiffen penalties for racism, anti-semitism, and xenophobia. | Благодаря маршу и поддержке депутата Верховной Рады Украины Анны Герман, был подан законопроект на основе французской версии об ужесточении ответственности за проявления расизма, антисемитизма и ксенофобии. |
| In 1854 German biologist Hermann Schlegel was the first to conjecture Mosasaurus had flippers instead of normal feet. | В 1854 году немецкий биолог Герман Шлегель был первым, кто предположил, что мозазавры имели ласты вместо ног. |
| Grete (Henry-)Hermann (March 2, 1901 - April 15, 1984) was a German mathematician and philosopher noted for her work in mathematics, physics, philosophy and education. | Грета Герман (нем. Grete Hermann, 2 марта 1901, Бремен - 15 апреля 1984, Бремен) - немецкий математик и философ, известная своими работами в области математики, физики, философии и образования. |