The EWR VJ 101 was an experimental German jet fighter vertical takeoff/landing (VTOL) tiltjet aircraft. | EWR VJ 101 - немецкий экспериментальный реактивный истребитель вертикального взлёта и посадки (СВВП). |
No, must be the other German doctor. | Ну да, есть еще один немецкий доктор. |
The carrier languages of the project are Slovenian - the common language of all the children - as well as German, Italian and English. | Основным языком данного проекта является словенский язык - общий язык для всех детей, а также немецкий, итальянский и английский языки. |
Languages spoken: German, English | Знание иностранных языков: Немецкий, английский |
Before 1918, the town had a German-speaking majority (in the last Austrian census of 1910, 57.7% of the inhabitants declared German as their language of daily communication), while the surroundings were almost exclusively Slovene-speaking. | До 1918 года в Словенска-Бистрица сохранялось немецкоязычное большинство (по данной последней австрийской переписи 1910 года 57,7 % населения города названи родным языком немецкий), в то же время, сельская местность в окрестностях города и тогда была населена почти полностью словеноязычным населением. |
The representative of Germany stated that there was already a German standard dealing with this issue. | Представитель Германии заявил, что уже существует германский стандарт, касающийся этого вопроса. |
A German staff member also sustained neck injuries in the attack. | Во время этого нападения был также ранен в шею германский сотрудник. |
German Foundation for International Development, Berlin, Advanced Professional Training in Development Diplomacy Fellowship. | Германский фонд международного развития, Берлин, курс профессиональной подготовки высокого уровня (исследовательская работа в области дипломатии развития). |
The German Afrikakorps has surrendered. | Германский африканский корпус сдался. |
Prototype of this model - German 3-mast school bark built at the beginning of XX century. | Прототип этой модели - германский трехмачтовый учебный барк постройки начала ХХ века. |
And the German will talk about us. | И немец будет говорить о нас. |
After the Cannibal's streak no rider could dominate Milan-San Remo again until 1997, when German Erik Zabel began a series of four victories and two second places. | После серии Каннибала ни один гонщик не смог снова доминировать в Милане - Сан-Ремо до 1997 года, когда немец Эрик Цабель сделал серию из четырех побед и двух вторых мест. |
German Marc Grewe, from Morgoth handled the vocals on their final album. | Немец Марк Грю (Магс Grewe) из группы Morgoth записал вокал для третьего, последнего альбома группы. |
The German made coffee, you want some? | Немец приготовил кофе, хотите? |
But in Sevilla, this is like German. | Для жителя Севильи он немец. |
I'm supposed to say something in German. | Кажется, я должен что-то говорить по-немецки. |
You have to speak German before it fires? | Ты говоришь по-немецки, прежде чем выстрелить? |
(JARED SPEAKING IN GERMAN) | ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ: Нет. Они так хотели. |
It's German for revenge. | По-немецки "месть". |
because the German - it would be Fernsehen. | Мы знаем, что могло бы быть - по-немецки это "фернзиер". |
The 373rd (Croatian) Infantry Division (German: 373. | 373-я (хорватская) пехотная дивизия (нем. 373. |
The Oberliga Niedersachsen (English: Upper League Lower Saxony), sometimes referred to as Niedersachsenliga (Lower Saxony league), is the fifth tier of the German football league system and the highest league in the German state of Lower Saxony (German: Niedersachsen). | Оберлига Нижняя Саксония (нем. Oberliga Niedersachsen), также известна как Niedersachsenliga - футбольная Оберлига, представляет собой часть пятого уровня системы немецких футбольных лиг; наивысшая футбольная лига федеральной земли Нижняя Саксония. |
In the years after German reunification he took a leading position in many right-wing extremist organisations, including the "National Alternative" (Nationale Alternative), and the "Comradeship of Social-revolutionary Nationalists" (Kameradschaft Sozialrevolutionäre Nationalisten). | В первые годы после объединения Германии Инго был деятелем в ряде праворадикальных организаций, в том числе в «Национальной альтернативе» (нем. Nationale Alternative) и Товариществе социал-революционных националистов (нем. Kameradschaft Sozialrevolutionäre Nationalisten). |
The Polish name for this region is Pomorze Przednie or Przedpomorze - corresponding to German Vorpommern - even though from the Polish capital's point of view the region is more distant than the rest of Pomerania. | Польское название региона - Pomorze Przednie или Przedpomorze - соответствует немецкому значению Ближняя, Передняя Померания (нем. Vorpommern) - хотя с точки зрения Польши регион находится дальше, чем остальные Померании. |
The expropriation was decreed without explicit reference to the issue of the expulsion of German land owners. | Декрет касался экспроприации, а вопрос о высылке немцев-собственников этих земель в нем прямо не затрагивался. |
In 1862, she produced a loose translation into German of some of the romances of Eugenie Foa. | В 1862 году Александра перевела на немецкий язык некоторые романы Евгении Фоа. |
The question arose as to whether the Committee would use German as a working language. | Встал вопрос о том, будет ли немецкий язык использоваться Комитетом в качестве рабочего. |
In an interview with Pop Break, Baker said that he liked playing Klaus because he loves the German language, the part was well written, and it is light duty on his voice. | В интервью с Попом Бриком Бейкер сказал, что ему понравилось играть Клауса, потому что он любит немецкий язык, часть была хорошо написана, и это - легкий режим на его голосе. |
Germany sought to promote the early integration of children of foreign guest workers, so that they could learn the German language and acquire skills and qualifications that would enhance their future chances of employment. | Германия стремится к скорейшей интеграции детей иностранных рабочих и создает условия, позволяющие им изучать немецкий язык и приобретать навыки и знания, которые в будущем расширят их возможности при поиске работы. |
Add przekonaÄ to selected dictionary (German or Polish). | Add przekonaà  to selected dictionary (Немецкий язык or Польский язык). |
You know, now that she's German. | Особенно, после того как она стала немкой. |
That's because the Czarina was German. | А потому что царица была немкой. |
I don't want to be German. | Я не хочу быть немкой. |
Peter was therefore half German. | Елизавета была наполовину немкой. |
And a German one at that! | Да еще и немкой! |
It's no time to be a German officer's plaything. | Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта. |
It was one of the first battles of the Invasion of Poland, of the Second World War and one of the few Polish victories of that campaign, as well as the first German defeat of the conflict. | Это было одно из первых сражений немецкой армии в Польше во Второй Мировой войне и одна из немногих польских побед, а также первое поражение вермахта. |
While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. | После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |
On the night of 30 September-1 October 1944, a car carrying two officers and two corporals of the German Army was ambushed by members of the Dutch resistance near the Oldenallerbrug bridge between Putten and Nijkerk. | В ночь на 1 октября 1944 автомобиль с двумя офицерами и двумя капралами из вермахта попал в засаду бойцов движения Сопротивления между Пюттеном и Нийкерком. |
Revival On 12 April 2010, the band released a cover version of The Passions hit "I'm in Love with a German Film Star" for an Amnesty International project. | Возвращение 12 апреля 2010 года группа записала кавер-версию песни The Passionsruen «I'm in Love with a German Film Star» в рамках проекта Amnesty International. |
German release of Dance Again... the Hits: "Dance Again... the Hits" (in German). | Проверено 4 июля 2013. (недоступная ссылка) German release of Dance Again... the Hits: Dance Again... the Hits (нем.). |
"German Charts: Lil' Kim" (in German). | German Charts: Lil' Kim (нем.) (недоступная ссылка). |
Abroad, this new German painting revelation is known under the label "Young German Artists". | За рубежом новое германское чудо в области живописи из- вестно под маркой «Young German Artists». |
The German Reference Corpus is often referred to by other names, such as Mannheim corpora, IDS corpora, COSMAS corpora and the corresponding German translations. | Мангеймский корпус немецкого языка имеет несколько альтернативных названий, таких как German Reference Corpus, IDS corpora, COSMAS corpora. |
Your father, the German minister, the authoritarian, punished you for breaking the rules. | Ваш отец, дипломат в Германии, был деспотом, наказывал за нарушения правил. |
In 1995, the ICSC secretariat conducted a comprehensive study to assess the best paid civil service and compared the total compensation package of the United States and the German civil services. | В 1995 году секретариат КМГС провел всеобъемлющее исследование в целях оценки наиболее высокооплачиваемой гражданской службы и сопоставил совокупное вознаграждение в гражданских службах Соединенных Штатов и Германии. |
At its launch, many journalists commented that Alfa had improved overall build quality considerably and that it came very close to equalling its German rivals. | Во время запуска производства многие журналисты отметили тот факт, что Alfa значительно улучшила общее качество сборки, приблизившись в этом плане к конкурентам из Германии. |
For domestic political reasons, the German government is very intent on only deploying ISAF soldiers to RC North and Kabul, which are covered by the mandate from parliament, even if this interferes with operational realities. | По внутриполитическим причинам правительство Германии было готово только на развертывание солдат на севере и в Кабуле, которые покрыты мандатом от парламента, даже если это не соответствовало бы оперативным реалиям. |
As a result, it was only after the German Spring Offensive forced the Allies out of the previously fought over terrain into terrain that had not been damaged by artillery that peaceful penetration became feasible. | Лишь после того, как Весеннее наступление Германии вытеснило Союзников с территории, за которую они боролись, на землю, не поврежденную артиллерией, стало возможным применение тактики мирного проникновения. |
France closed the German frontier today. | Сегодня Франция закрыла границу с Германией. |
Quisling wanted to achieve independence for Norway under his rule, with an end to the German occupation of Norway through a peace treaty and the recognition of Norway's sovereignty by Germany. | Квислинг собирался добиться независимости Норвегии под собственной властью путём заключения мирного договора с Германией и прекращения оккупации; Германия должна была признать суверенитет Норвегии. |
The eastern border with Germany and a portion of Austria is drawn through Lake Constance (German: Bodensee). | Восточная граница с Германией и частью Австрии проходит через Боденское озеро (нем. Bodensee). |
The occasion of Brandt's visit to Poland at the time was the signing of the Treaty of Warsaw between West Germany and the People's Republic of Poland, guaranteeing German acceptance of the new borders of Poland. | Причиной визита Брандта в Польшу являлось подписание Варшавского договора между Западной Германией и Польской Народной Республикой, гарантировавшего принятие Германией новых границ Польши. |
German counterparts sign an agreement to borrow works from the Museum for their "Genghis Khan and his Heirs: The Mongolian Empire" special exhibit. | Подписано соглашение с Германией о специализированной выставке «Чингисхан и его эпоха». |
From October 1965 to October 1966, he was West German Minister for regional planning, construction and urban development. | С октября 1965 по октябрь 1966 года, он был министром регионального планирования, строительства и городского развития ФРГ. |
Heiner Geißler, 87, German politician, Secretary General of the CDU (1977-1989), Federal Minister of Youth, Family and Health (1982-1985). | Гайслер, Хайнер (87) - немецкий государственный деятель, генеральный секретарь партии ХДС (1977-1989), министр по делам здравоохранения, семьи, женщин и молодёжи ФРГ (1982-1985). |
For example, the director of the National Inter-Ethnic Cultural Centre and the chairman of the Wiedergeburt German Cultural Centre participated in the fourth meeting of the Uzbek-German Intergovernmental Commission on the Affairs of Germans Living in Uzbekistan in Berlin on 13 - 16 June 2011. | Так, например, 13 - 16 июня 2011 года директор РИКЦ и председатель КЦ немцев Узбекистана "Видергебурт" участвовали в четвертом заседании Межправительственной узбекско-германской комиссии по вопросам немцев, проживающих в Республике Узбекистан, проходившем в столице ФРГ Берлине. |
Efforts to expose this criminal group of over 15 people were conducted in close cooperation with the German Federal Department of Investigation in Berlin through the liaison officers for that department in the German Embassy in Belarus. | Работа по изобличению данной преступной группы, в состав которой входило более 15 человек, проводилась в тесном взаимодействии с Федеральным управлением расследований Германии в г. Берлине при посредничестве офицера связи данного ведомства при Посольстве ФРГ в Республике Беларусь. |
The Saar Treaty, or Treaty of Luxembourg (German: Vertrag von Luxemburg, French: accords de Luxembourg) is an agreement between West Germany and France concerning the return of the Saar Protectorate to West Germany. | Люксембургский договор (нем. Vertrag von Luxemburg) - соглашение между ФРГ и Францией, касающееся возвращения Саарской области Германии. |
German agreed to accompany Savvaty on his voyage to the island and stay there with him. | Герман согласился сопровождать Савватия на остров и остаться с ним там. |
Consequently, the composition of the Sub-commission is as follows: Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Lawrence Folajimi Awosika, Galo Carrera Hurtado, Peter F. Croker, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German and Yong-Ahn Park. | Соответственно, состав подкомиссии является следующим: Лоренс Фоладжими Авосика, Алешандри Тагори Медейрус ди Албукерки, Михай Силвиу Герман, Гало Каррера Уртадо, Питер Ф. Крокер, Пак Ён Ан и Индурлалл Фагуни. |
Remember when herman the German ran things? | Помнишь когда немец Герман заправлял делами? |
German, it's mine! | Герман! Герман, она моя! |
Grete (Henry-)Hermann (March 2, 1901 - April 15, 1984) was a German mathematician and philosopher noted for her work in mathematics, physics, philosophy and education. | Грета Герман (нем. Grete Hermann, 2 марта 1901, Бремен - 15 апреля 1984, Бремен) - немецкий математик и философ, известная своими работами в области математики, физики, философии и образования. |