| Otto-Werner Mueller, 89, German conductor. | Мюллер, Отто-Вернер (89) - немецкий дирижёр. |
| The German Alpine Club was re-established in 1952. | Немецкий альпийский клуб был возрождён в 1952 году. |
| We have translated our programs in German. | Мы перевели наши программы на немецкий язык. |
| The German DIN Standard DIN 47100 regulated the color-coding for the identification of cores in telecommunication cables. | Немецкий стандарт DIN47100 описывает цветовую маркировку проводов телекоммуникационных кабелей. |
| Philipp Wilhelm von Hörnigk (sometimes spelt Hornick or Horneck; 23 January 1640 - 23 October 1714) was a German civil servant, who was one of the founders of Cameralism and a supporter of the economic theory of mercantilism. | Филипп фон Хёрнигк (нем. Philipp von Hörnigk, 23 января 1640 - 23 октября 1714) - немецкий и австрийский гражданский служащий, один из основателей теории камерализма и сторонник экономической теории меркантилизма. |
| Now there's my little German tourist. | Вот он, мой маленький германский турист. |
| Postgraduate Degree in Public Management, German University of Administrative Sciences, Speyer, Germany | Диплом о поствузовском образовании в области государственного управления, Германский университет административных наук, Шпейер, Германия |
| This includes the Austrian Agricultural, Food Processing and Catering Union, the German Union of Food Processing and Catering Workers (NGG) and the Italian Federation of Workers in Commerce, Tourism and Services/Italian General Confederation of Labour. | К ним относятся Австрийский профсоюз работников сельского хозяйства, пищевой промышленности и сферы общественного питания, Германский профсоюз работников пищевой промышленности и сферы общественного питания (НГГ) и Итальянская федерация работников торговли, туризма и сферы услуг/Итальянская генеральная конфедерация труда. |
| The Klingbach leaves the hills in an eastern direction at Klingenmünster and crosses the German Wine Route before reaching the Upper Rhine Plain. | Далее Клингбах течёт в восточном направлении в Клингенмюнстер, где пересекает германский винный путь, прежде чем дойти до Верхнерейнской низменности. |
| The German expert, Lieutenant-Colonel Volkmar Posseldt, chief of munitions and explosives security at Joint Support Command in the Federal Ministry of Defence, made a presentation on regulations and practices in Germany with regard to the storage and transport of munitions. | Германский эксперт начальник отдела безопасности боеприпасов и взрывчатых веществ Объединенного главнокомандования федерального Министерства обороны подполковник Фолькмар Поссельдт осветил германскую регламентацию и практику хранения и перемещения боеприпасов. |
| The capital of North Dakota is named after what German ruler? | Немец, чьим именем названа столица Северной Дакоты. |
| What's that, German, Austrian, Swiss? | Он что, немец? Австриец? Швейцарец? |
| I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all. | Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест. |
| A German came over to us | К нам подошёл немец. |
| There's all sorts here... French, German, Yanks, Spanish of course, and a Scot by the name of Jimmy. | Тут всякие: француз, немец, янки, испанцы, конечно. |
| A small girl's voice repeats those words in German. | Голос маленькней девочки повторяет эти слова по-немецки. |
| It's just that I haven't spoken German in Paris in so long... | Просто я так давно не говорила по-немецки в Париже... |
| Doesn't sound very German, OIsztyn. | Как-то не очень по-немецки звучит: Ольштын. |
| She only knew how to say two things in German, | Она знала только два слова по-немецки. |
| Mr. Kinkel (Germany) (spoke in German; interpretation provided by the delegation): Last year we took stock of half a century of United Nations history. | Г-н Кинкель (Германия) (говорит по-немецки; текст выступления на английском языке представлен делегацией): В прошлом году мы подвели итог полувековой истории Организации Объединенных Наций. |
| The 1 October 1938 Commemorative Medal (German: Die Medaille zur Erinnerung an den 1. | Медаль «В память 1 октября 1938 года» (нем. Die Medaille zur Erinnerung an den 1. |
| The Council of the People's Deputies (German: Rat der Volksbeauftragten) was the name given to the government of the November Revolution in Germany from November 1918 until February 1919. | Совет народных уполномоченных (нем. Rat der Volksbeauftragten) - временное правительство в Германии во время Ноябрьской революции в период с ноября 1918 года по февраль 1919 года. |
| The Austrian Crown Jewels (German: Insignien und Kleinodien) is a term denoting the regalia and vestments worn by the Holy Roman Emperor, and later by the Emperor of Austria, during the coronation ceremony and other state functions. | Королевские регалии Австрии (нем. Insignien und Kleinodien) - термин, обозначающий регалии и облачения, которые использовали императоры Священной Римской империи, а затем императоры Австрии и Австро-Венгрии во время церемоний коронации и исполнения других функций монархов. |
| Operation Nordseetour was the first Atlantic sortie of the German heavy cruiser Admiral Hipper during December, 1940. | Операция Нордзеетур (нем. Unternehmen Nordseetour) - первый боевой рейд против торгового судоходства Союзников в Северной Атлантике немецкого тяжелого крейсера «Адмирал Хиппер» в декабре 1940 года. |
| Leipzig University Library (German: Universitätsbibliothek Leipzig), known also as Bibliotheca Albertina, is the central library of the University of Leipzig. | Библиотека Альбертина (нем. Bibliotheca Albertina), также Библиотека Лейпцигского университета) - главная научная библиотека Лейпцигского университета. |
| A German translation was commissioned and completed in order to facilitate this. | Для выполнения этой задачи был заказан и осуществлен перевод доклада на немецкий язык. |
| That's Katja Schmidt, our colleague for English and German. | Это Катя Шмидт, наш коллега - английский и немецкий язык. |
| He was particularly careful to oversee the German translation, writing in The Drowned and the Saved: I did not trust my German publisher. | Леви лично следил за точностью перевода, особенно на немецкий язык: в книге «Канувшие и спасенные» он написал: ...Я не доверял немецкому издателю. |
| The translation of the Rules into German will soon be completed and will be published as a brochure. | В ближайшее время будет завершен перевод на немецкий язык Правил, которые будут изданы в виде брошюры. |
| Here at PROLOG you will find all the assistance you need to register for the Intermediate examination (ZMP), the German University entrance exams (DSH/TestDaF), the Advanced level examination (ZOP), and the Minor/Major German Language Diploma (KDS/GDS). | Это означает, что экзамены на получение сертификатов; Сертификат Немецкий язык (ZD), Сертификат Немецкий язык Плюс (ZD Plus) и Сертификат Немецкий для профессии (ZDfB) можно сдавать в IH Berlin PROLOG. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| Now I have to be a German girl. | Теперь я должна стать немкой |
| That's because the Tsar's Lady was German. | А потому что царица была немкой. |
| Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. | Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
| It's no time to be a German officer's plaything. | Сейчас не время быть игрушкой для утех офицера Вермахта. |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| She was the widow of a major in the German Air Force, and was originally from Wiesbaden, where Alexander Ferdinand was stationed. | Она была вдовой майора ВВС Вермахта и родилась в Висбадене, где служил Александр Прусский. |
| It was one of the first battles of the Invasion of Poland, of the Second World War and one of the few Polish victories of that campaign, as well as the first German defeat of the conflict. | Это было одно из первых сражений немецкой армии в Польше во Второй Мировой войне и одна из немногих польских побед, а также первое поражение вермахта. |
| In mid-1939, the formula for the agent was passed to the chemical warfare section of the German Army Weapons Office, which ordered that it be brought into mass production for wartime use. | В середине 1938 года формула вещества была передана в Отдел химического оружия вермахта, который сделал заказ на массовое производство зарина для военных нужд. |
| Revival On 12 April 2010, the band released a cover version of The Passions hit "I'm in Love with a German Film Star" for an Amnesty International project. | Возвращение 12 апреля 2010 года группа записала кавер-версию песни The Passionsruen «I'm in Love with a German Film Star» в рамках проекта Amnesty International. |
| Production of 7 wine companies which are included into Guild of Moldovan wine-makers was offered for tasting on the exhibition "Wines of the World & German Cuisine" in the Grman city Düsseldorf. | Продукция семи компаний, входящих в Гильдию молдавских виноделов, успешно прошла дегустацию на выставке "Wines of the World & German Cuisine" в немецком городе Дюссельдорф, передает агенство «НОВОСТИ-МОЛДОВА». |
| Diecast.aero models airplanes museum racing43 - Racing Sportscars in 1:43 (in German) | F1News.ru Отечественный спортпрототип «Феникс» racing43 - Collection of Racing Sports Cars in 1:43 (german) |
| Abroad, this new German painting revelation is known under the label "Young German Artists". | За рубежом новое германское чудо в области живописи из- вестно под маркой «Young German Artists». |
| Most commonly used names are Zweiton, German Stereo, A2 Stereo, West German Stereo and IGR Stereo. | Наиболее часто используемые: Немецкое стерео (German Stereo), Западно-Германское стерео (West German Stereo), A2 Stereo, IGR Stereo. |
| The German authorities then issued deportation orders for the two Tunisian nationals who later contested this decision in court. | После этого власти Германии выдали ордер на депортацию двух граждан Туниса, которые позже опротестовали это решение в суде. |
| The last ban against a real political party dated back to 1956, when the German Communist Party had been banned. | Последний раз решение о запрещении действительно политической партии было принято в 1956 году, когда под запрет была поставлена Коммунистическая партия Германии. |
| In accordance with the recommendations for a resolution of the election scrutiny committee, the German Federal Parliament either discontinued the proceedings or rejected the objections as inadmissible or manifestly ill-founded. | В соответствии с рекомендациями контрольной избирательной комиссии федеральный парламент Германии либо прекратил процедуру, либо отклонил жалобы как неприемлемые или необоснованные. |
| Our music video for microClocks "Stars From Diffuse Matter" is running on local tv-stations in 42 German cities. | Наш клип для группы microClocks "Stars From Diffuse Matter" в ротации локальных каналах Германии в 42 городах. |
| We would also wish to place on record our appreciation for the constructive efforts and meticulous diligence of the German delegation in producing a more compact, concise and user-friendly draft resolution for adoption this year. | Нам хотелось бы также официально поблагодарить делегацию Германии за конструктивные усилия и тщательную и кропотливую работу по подготовке более компактного, краткого и понятного проекта резолюции в этом году. |
| In 2002, the Special Representative was awarded the German Africa Prize in recognition of his work under the mandate. | В 2002 году Специальному представителю была присуждена учрежденная Германией премия «Африка» в знак признания его работы, проделанной в соответствии с его мандатом. |
| Of the 373 German submarines that had been built, 178 were lost by enemy action. | Из более чем тысячи лодок, построенных Германией, 783 были потеряны. |
| Moreover, the European Union, under the German EU presidency, undertook the development and formal adoption of conclusions on the same topic. | Кроме того, Европейский союз в период выполнения Германией обязанностей Председателя разработал и официально принял выводы по той же теме. |
| In the light of the material difference between both provisions, the Committee was not precluded by the German reservation from considering his claims based on article 26 of the Covenant. | В свете существенного различия между двумя положениями сделанная Германией оговорка не мешает Комитету рассмотреть его требования на основании статьи 26 Пакта. |
| In West Germany, the song was a no. 1 hit and was used as the theme to West German TV's coverage of the 1984 Olympics, alluding to East Germany's participation in the Soviet-led boycott of the games. | В Западной Германии песня стала хитом номер один, и использовалась западногерманским телевидением как тема при освещении летних Олимпийских игр 1984 года, намекая на бойкот игр Восточной Германией под давлением СССР. |
| He was the first West German national coach for figure skating between 1974 and 1981. | Он был главным тренеров национальной сбогной ФРГ по фигурному катанию в период с 1974 по 1981 год. |
| In the early 1960s, the German Army had an interest in a small helicopter for observation and communications duties that could be folded up compactly enough to be carried in a trailer pulled by a jeep. | В начале 1960-х годов армия ФРГ проявила интерес к разработке лёгкого вертолёта для наблюдения и связи, который мог бы складываться при транспортировке на автоприцепе армейского джипа. |
| Billhoefer Maschinenfabrik GmbH & Co. KG, established in 1911, has been one of the leading German producers of industrial equipment (flatwork laminating, coating, and film laminating machines) for a long time, which was exported to Europe and America. | Компания Billhofer Maschinenfabrik GmbH & Co.KG, существующая с 1911 г., длительное время являлась одним из лидирующих в ФРГ производителей промышленного оборудования (оборудование для ламинирования листовой продукции, лакировальные, припресовочные машины и пр.), которое импортировалось в страны Европы и Америки. |
| In 1988-89, Pokolgép went on a European tour, playing in the two German states, the Netherlands and Belgium, and released their third album in 1989 (title: Éjszakai bevetés). | В 1988-1989 годах, Pokolgép отправился в Европейский тур, выступили в ФРГ, ГДР, Голландии и Бельгии, и выпустили свой третий альбом в 1989 году (Éjszakai bevetés). |
| The German Foundation for International Legal Cooperation (Deutsche Stiftung für Internationale Rechtliche Zusammenarbeit e.V. or IRZ) was set up in 1992 on the initiative of the German Federal Minister of Justice, Dr. Klaus Kinkel, as a registered non-profit association. | Германский фонд международного правового сотрудничества (IRZ) был основан в 1992 году по инициативе Министра юстиции ФРГ, Клауса Кинкеля, д.ю.н., в форме зарегистрированной некоммерческой организации. |
| Fr. German arrived during Great Lent of 1991. | О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года. |
| Among the preferred authors of his youth were the German writer Hermann Hesse and the Swiss-German painter and Bauhaus teacher Paul Klee. | Среди любимых авторов его юности были писатель Герман Гессе и художник и преподаватель Баухауса Пауль Клее. |
| Herman Klare (full member of the Academy of Sciences of the German Democratic Republic): for outstanding achievements in the chemistry and technology of man-made fibers. | Герман Кларе (академик Академии наук Германской Демократической Республики) - за выдающиеся достижения в области химии и технологии искусственных волокон. |
| In 1854 German biologist Hermann Schlegel was the first to conjecture Mosasaurus had flippers instead of normal feet. | В 1854 году немецкий биолог Герман Шлегель был первым, кто предположил, что мозазавры имели ласты вместо ног. |
| In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". | В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |