| For extensive testing and the first German translation. | За интенсивные испытания и первый немецкий перевод. |
| Viva Zwei was a German music channel aired and distributed throughout Europe. | Viva Zwei - немецкий музыкальный канал, который распространялся по всей Европе. |
| Dr Augustus Fagan, Llanabba School, requires a junior assistant master immediately, to teach Classics, English, Mathematics, French, German. Experience essential... | Доктор Август Фейган, в школу Лланабба срочно требуется младший ассистент, преподавать латынь, англ, математику, франц, немецкий с опытом работы... |
| In parallel, the UNECE and the River Commissions for Danube, Moselle and Rhine are preparing the German text of CEVNI, which should facilitate the implementation of the code by the boatmasters and other participants in inland navigation. | Одновременно с этой деятельностью, ЕЭК ООН и речные комиссии по Дунаю, Рейну и реки Мозель подготавливают перевод текста ЕПСВВП на немецкий язык, что должно облегчить применение положений ЕПСВВП судоводителями и другими участниками внутреннего судоходства. |
| French President Nicholas Sarkozy allowed himself to be photographed leafing through the pages of Marx's Das Kapital. A German filmmaker, Alexander Kluge, is promising to turn Das Kapital into a movie. | Президент Франции Николя Саркози был сфотографирован, пролистывая страницы труда Маркса «Капитал». Немецкий кинорежиссёр Александр Клюге обещает экранизировать «Капитал». |
| By the 9th, the German fleet had returned to port. | 9 сентября германский флот вернулся в порты. |
| Both the French and German courts initially made rulings contrary to that of the earlier United Kingdom decision and initiated local proceedings. | Как французский, так и германский суды первоначально вынесли решения, противоречащие этому ранее вынесенному решению суда Соединенного Королевства, и возбудили местное производство. |
| But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee; each country had to take care of its own banks. | Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках. |
| In 2009 a German lawyer, Andreas Moser, was arrested during the protests against the 2009 elections; he was released after one week. | В 2009 году германский адвокат Андреас Мозер был арестован в Иране во время протестов против итогов выборов 2009 года и освобожден через неделю. |
| But the captain cried out, "The German sword is still sharp in the fifth year of war!" | Но капитан прокричал: "Германский меч и в пятый год войны не притупился!" |
| German who interrogated me, spoke in French. | Немец, который меня допрашивал, говорил по-французски. |
| I told you he was German. | Я говорил тебе, что он немец. |
| My grandfather gave him back his pistol and the German gave my grandfather the sigaret. | Мой дед отдал пистолет, а немец - сигарету. |
| There was a German who used to bump them off. | И был один немец, который их... Тюке... Хотите? |
| Under the terms of the mandate, the Commission had to include at least one French person and one German resident of the Saar. | В соответствии со статьями Версальского договора, в комиссию должны были входить как минимум один француз и как минимум один немец из числа жителей территории. |
| Your slave wife speaks German and her name is Broomhilda Von Shaft? | Твоя жена-невольница говорит по-немецки, и зовут её Брумхильда фон Шафт? |
| The smaller denomination, a hundredth of a franc, is a Rappen (Rp.) in German, centime (c.) in French, centesimo (ct.) in Italian, and rap (rp.) in Romansh. | Одна сотая франка называется Rappen (мн. ч. - Rappen; Rp.) по-немецки, centime (c.) по-французски, centesimo (ct.) по-итальянски и rap (rp.) по-реторомански. |
| When he said his name, he added: "Like the German word for goals the FC doesn't score." | Когда он сказал своё имя, он добавил: "Мне нравится, но это не значит, что забили гол." ("Тог" по-немецки "гол", "ворота") |
| If the concerns of two nations... which shall remain nameless... but I can tell you they speak French and German... are not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... to attend the ghastly peace summit in Reichenbach. | Если опасения двух наций, которые я не стану называть, а лишь скажу, что они говорят по-французски и по-немецки, не развеются сегодня, мне придётся ехать в Швейцарию... ради посещения жутчайшего мирного саммита в Райне. |
| On the kitchen table there was a sheet of blue notepaper with, written in German - cause he was German... | И на кухонном столе, значит, лежит такая голубая бумажка на ней написано по-немецки - так как он был немец |
| There is made no difference in regard to families with parents not having German nationality. | В нем не предусмотрено дифференцированного подхода к семьям, в которых родители не имеют германского гражданства. |
| German Albums Chart peak positions: For Taking Chances World Tour: The Concert: "Dire Straits preschen vor" (in German). | Наивысшие позиции в чартах для альбомов в Германии: Для Taking Chances World Tour: The Concert: Dire Straits preschen vor (нем.). |
| In Aussig, on November 15, 1903, they reorganized with the new name of "Deutsche Arbeiterpartei in Österreich" (DAP), the "German Workers' Party in Austria". | В Аусиге 15 ноября 1903 г. она реорганизована под новым названием - «Немецкая рабочая партия в Австрии» (нем. Deutsche Arbeiterpartei in Österreich (DAP)). |
| Furthermore, the check-in counters for some flights departing from Terminal 1 are located in the central area Z (German: Zentralbereich) where most of the shopping and restaurant facilities of this Terminal as well as the airport's suburban railway station are also located. | Кроме того, стойки регистрации для некоторых рейсов, отправляющихся из Терминала 1 находятся в центральной зоне Z (нем. Zentralbereich), где также находятся большинство магазинов и ресторанов, а также пересадка на станцию пригородной электрички. |
| Moscow: Sovetskij Kompozitor, 1984; Berlin, 1989 (In German); Milano, 1990 (In Italian). | Жизнь и творчество М.: Советский композитор, 1984; Berlin, 1989 (на нем. яз.); Milano,1990 (на итал. яз.). |
| She studied German at the university. | Она учила немецкий язык в университете. |
| With the consent of the German delegation, the Working Group agreed that the official languages of the meeting would be English, French and Russian; and that there would not be any interpretation or translation in German. | С согласия делегации Германии Рабочая группа приняла решение о том, что официальными языками совещания явятся английский, русский и французский языки и что на нем не будет проводиться устного или письменного перевода на немецкий язык. |
| Kate is majoring in German. | Специализация Кейт - немецкий язык. |
| This ensures that the student is constantly involved in actively listening and speaking German and therefore learns at the maximum level possible. | ) по сравнению со временем изучения по общепринятым методикам, а также позволяет каждому наконец выучить немецкий язык! Как по методу Каланна, преподаватель спрашивает, и студенты должны отвечать. |
| If you want to get an IDP, you must have a valid DDP, and a translation of the DDP, if the DDP is not in German. | Для получения МВУ необходимо иметь действительное НВУ с его переводом на немецкий язык, если оно составлено на другом языке. |
| You know, now that she's German. | Особенно, после того как она стала немкой. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| She was German, she brought the cold with her. | Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union and if you had granted asylum. If you and your wife or husband live in different places and the co-habitation was refused. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и у Вас в наличии есть разрешение о пребывание и Вы живете в одном городе, а Ваша жена в другом, и совместное проживание не может быть утвержденно общественными организациями. |
| Major Fermor and Captain Moss, dressed as German military policemen, waited for him 1 km before his residence. | Фермор и Мосс, одетые в форму военной полиции вермахта, ожидали его на расстоянии одного километра от виллы. |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| A total of 3,769 awards of all classes were made; of which 437 were to members of the German armed forces and 142 to those of Romania. | Всего было вручено 3769 орденов Креста Победы, из которых 437 военнослужащим немецкого вермахта и 142 военнослужащим вооруженных сил Румынии. |
| In 1933, Prince Alexander Ferdinand quit the SA and became a private in the German regular army. | В 1933 году принц Александр вышел из СА и стал служить в регулярной армии Вермахта. |
| However, on 2 September the Corps came under the flank attack by the Das Reich Motorized Division and the German 1st Cavalry Division and began to withdraw to their original positions. | Но уже 2 сентября корпус попал под фланговый удар мотодивизии «Райх» и 1-й кавалерийской дивизии вермахта и начал отходить на исходные позиции. |
| GERMANTIMBER is the international marketing program of the non-profit organization German Timber Promotion Fund. | GERMANTIMBER является международной маркетинговой программой German Timber Promotion Fund. |
| The name of the translation directory must be in English and entirely lowercase (e.g. "German", not "Deutsch"). | Имя каталога перевода должно быть английским названием языка и полностью в нижнем регистре (например "german", а не "Deutsch"). |
| German Romanticism and Its Institutions 1991, ed. | Немецкий романтизм и его институты/ German Romanticism and Its Institutions 1993. |
| In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". | В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |
| 2014: The German Design Council presents Gerd Bulthaup with the German Design Award in the Personality category. | 2014: Немецкий совет по дизайну награждает Герда Бультхаупа персональной наградой "German Design Award" в номинации Personality. |
| The German Pirate Party promptly opened a proxy server so that Arcor customers could continue to easily access YouPorn. | Партия пиратов Германии незамедлительно открыла прокси-сервер, чтобы клиенты «Агсог» продолжали иметь свободный доступ к. |
| As a central standardization effort, it is embedded in the common strategic program of the German statistical offices, called Masterplan, which has two main objectives: making the German statistical system more effective and lessening the burden of respondents. | В рамках общих усилий по стандартизации на центральном уровне этот проект интегрирован в общую стратегическую программу статистических органов Германии, называемую "Генеральным планом", которая преследует две основные цели: повышение эффективности статистической системы Германии и снижение нагрузки на респондентов. |
| German Chancellor Angela Merkel resisted all proposals to provide relief to Spain and Italy from the excessive risk premiums that both countries are now confronting. | Канцлер Германии Ангела Меркель сопротивлялась всем предложениям по оказанию помощи Испании и Италии, чтобы уменьшить чрезмерные премии за риск, с которыми сталкиваются сегодня обе страны. |
| The Nahe was one of the last few German wine regions to develop significant plantings, being planted nearly six centuries after the Romans first cultivated the Mosel region. | Наэ один из нескольких последних винодельческих регионов Германии в которых развивались плантации и был засажен почти шесть веков спустя того, как римляне впервые культивировали регион Мозель. |
| On this occasion this first comprehensive volume on the theme will be published: an informed, fascinating review with numerous pictures on half a century of art in two German states, in the Soviet Union and the Russian Federation. | В связи с этим выходит первая обширная публикация: солидный, богато иллюстрированный, впечатляющий обзор искусства второй половины века двух германских государств, объединенной Германии, Советского Союза и Российской Федерации. |
| In 2002, the Special Representative was awarded the German Africa Prize in recognition of his work under the mandate. | В 2002 году Специальному представителю была присуждена учрежденная Германией премия «Африка» в знак признания его работы, проделанной в соответствии с его мандатом. |
| Mr. RAO (India) said he had no substantive objections to including the paragraph and thought the German amendment added clarity. | Г-н РАО (Индия) говорит, что он по существу не возражает против включения этого пункта и счи-тает, что предложенная Германией поправка вносит дополнительную ясность. |
| The CHAIRPERSON, thanking the German representative, said that the dialogue between Germany and the Committee was ongoing and further discussion would take place in the near future. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поблагодарив представителя Германии, отмечает, что диалог между Германией и Комитетом продолжится и дальнейшие обсуждения состоятся в ближайшем будущем. |
| With assistance from the European Commission, a German project supported participation of women in climate policy decisions, in particular local decisions. | При содействии Европейской комиссии, в рамках организованного Германией проекта, оказывалась поддержка участию женщин в принятии решений по вопросам, касающимся изменения климата, в частности на местном уровне. |
| The British occupation of the Faroe Islands in World War II, also known as Operation Valentine, was implemented immediately following the German invasion of Denmark and Norway. | Британская оккупация Фарерских островов, также известная как операция «Валентина», произошла в 1940 году во время Второй мировой войны, сразу же после оккупации Германией территорий Дании и Норвегии. |
| The annual supplementary contribution to the core budget by the Government of Germany, amounting to 1.5 million German marks, has also been received. | Был также получен ежегодный дополнительный взнос в основной бюджет от правительства Германии в размере 1,5 млн. марок ФРГ. |
| International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." | Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие». |
| Šitler is a founding member of the Board of Trustees of the German Federal Foundation "Remembrance, Responsibility and Future". | Является представителем Правительства Республики Беларусь в попечительский совете Фонда ФРГ «Память, ответственность и будущее». |
| But the scale of her triumph is mainly due to the collapse of her liberal coalition partner, the Free Democratic Party (FDP), which for the first time in the German Federal Republic's history will not be represented in the Bundestag. | Однако масштабы ее триумфа в первую очередь вызваны крахом ее либерального партнера по коалиции, Свободной демократической партии (СвДП), которая впервые в истории ФРГ не будет представлена в Бундестаге. |
| During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies. | В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США. |
| German agreed to accompany Savvaty on his voyage to the island and stay there with him. | Герман согласился сопровождать Савватия на остров и остаться с ним там. |
| German Shepherd Activates Tennis Ball Cannon | Герман Шепзехр Активирует Теннисную Пушку |
| Among the preferred authors of his youth were the German writer Hermann Hesse and the Swiss-German painter and Bauhaus teacher Paul Klee. | Среди любимых авторов его юности были писатель Герман Гессе и художник и преподаватель Баухауса Пауль Клее. |
| We thought Herman were a good name for a German sausage dog. | Мы подумали, что Герман - хорошее имя для такой немецкой собаки-колбаски. |
| Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, after 1890 Hermann von Wissmann (4 September 1853 - 15 June 1905), was a German explorer and administrator in Africa. | Герман фон Висман (Hermann Wilhelm Leopold Ludwig Wissmann, с 1890 года von Wissmann; 4 сентября 1853 - 15 июня 1905) - германский исследователь Африки и колониальный губернатор. |