| The German version produced in the same period was named the Ford Eifel. | Немецкий вариант автомобиля в тот же самый период носил название Ford Eifel. |
| In the year 1919, a virtually unknown German mathematician, named Theodor Kaluza suggested a very bold and, in some ways, a very bizarre idea. | В 1919 году, практически никому тогда не известный немецкий математик Теодор Калуца предложил довольно смелую и, в некотором роде, эксцентричную идею. |
| Working languages: Dutch (mother tongue), English (fluent), French (fair), German (fair) and Spanish (reading) | Рабочие языки: голландский (родной язык), английский (в совершенстве), французский (свободно), немецкий (свободно) и испанский (может читать) |
| The "Allet" classes offer coaching in German. | В классах НИЯ усиленно преподается немецкий язык. |
| Four days later, the Grand Fleet sortied during the German raid on Scarborough, Hartlepool and Whitby, but failed to make contact with the High Seas Fleet. | Через четыре дня Гранд Флит попытался перехватить рейд немецких кораблей на Скарборо, Хартлпул и Уитби, но не смог обнаружить немецкий флот. |
| It was approved by the German Confederation on 29 January 1857. | 29 января 1857 года её санкционировал Германский союз. |
| The German plaintiff sold four used machines to the Austrian defendant, who had long-standing business connections with the seller. | Германский истец продал четыре подержанных станка австрийскому ответчику, который поддерживал давние деловые отношения с продавцом. |
| A German staff member also sustained neck injuries in the attack. | Во время этого нападения был также ранен в шею германский сотрудник. |
| The German Foundation for International Legal Cooperation organized for the staff at MEC a Seminar on Media Concentration in December 1995, with a follow-up seminar in 1996. | Германский фонд международного правового сотрудничества организовал для персонала МЭК в декабре 1995 года семинар по вопросам концентрации средств и, в рамках последующей деятельности, в 1996 году. |
| The court dismissed the applicant's motion, and the appellate court affirmed the lower court's ruling, arguing that the German court had no international jurisdiction. | Суд отклонил ходатайство заявителя, а апелляционный суд подтвердил решение суда нижней инстанции, указав, что германский суд не имеет международной юрисдикции. |
| It's a German named Koch that saw them first. | Впервые её разглядел немец по имени Кох. |
| This guy was German? | Этот парень - немец? |
| Is that Russian or German? | Это немец или русский? |
| You're German, right? | Ты немец, верно? |
| I had a German help me... | Один немец со мной поделился. |
| I'm drunk, but I can still speak German. | Я пьяный, но пока ещё в состоянии говорить по-немецки. |
| In German she said: 'I have my feelings'. | По-немецки она сказала: "У меня тоже есть чувства"». |
| You know, it's as if, where I come from we speak German too. | Знаете, типа, там откуда я, мы тоже говорим по-немецки. |
| Mr. Fischer (Germany) (spoke in German; English interpretation provided by the delegation): Only a few moments ago, we were informed of the crash of a commercial airliner not far from here, in Queens. | Г-н Фишер (Германия) (говорит по-немецки; текст выступления на английском языке представлен делегацией): Несколько минут назад мы узнали о том, что недалеко от нас, в Куинсе, произошла катастрофа совершавшего коммерческий рейс авиалайнера. |
| [Both speaking in German] | (говорят по-немецки): Как прошло? |
| The Oberliga Niedersachsen (English: Upper League Lower Saxony), sometimes referred to as Niedersachsenliga (Lower Saxony league), is the fifth tier of the German football league system and the highest league in the German state of Lower Saxony (German: Niedersachsen). | Оберлига Нижняя Саксония (нем. Oberliga Niedersachsen), также известна как Niedersachsenliga - футбольная Оберлига, представляет собой часть пятого уровня системы немецких футбольных лиг; наивысшая футбольная лига федеральной земли Нижняя Саксония. |
| The cultural life in Helenendorf began with the formation in 1893 of the German Society (Deutscher Verein), originally a male club with a library, a reading room and a bowling alley. | Общественная культурная жизнь в Еленендорфе началась с образования в 1893 году «Немецкого общества» (нем. Deutscher Verein), первоначально представлявшего собой мужской клуб с библиотекой, читальным залом и кегельбаном. |
| His father was Count George Adam von Schlieben (German: Georg Adam Graf von Schlieben, 5 February 1688 - 15 June 1737) and his mother was Countess Katharina Dorothea Finck von Finckenstein. | Его отцом был Граф Георг Адам фон Шлибен (нем. Georg Adam Graf von Schlieben, 5 февраля 1688 - 15 июня 1737) а его матерью была Графиня Катарина Доротея Финк фон Финкенштейн. |
| Being and Time (German: Sein und Zeit) is a 1927 book by the German philosopher Martin Heidegger, in which the author seeks to analyse the concept of Being. | Бытие и время (нем. Sein und Zeit, 1927) - наиболее важная работа немецкого философа Мартина Хайдеггера, в которой он рассуждает о концепции бытия. |
| While he was assigned to this unit, he participated in the border conflicts between the Ottoman Empire and the Habsburgs, 1787-92, and stormed the fortress at Šabac (German: Schabatz) on the Sava River in Serbia on 27 April 1788. | Во время службы в этом подразделении, он принял участие в пограничных столкновениях с турками в 1787-1792 годах, в частности, он командовал штурмом крепости Шабац (нем. Schabatz) на реке Сава (Сербия) 27 апреля 1788 года. |
| In 1863 he was invited to teach German at the Physics and Mathematics and Medical Faculties of Moscow University. | В 1863 году его пригласили преподавать немецкий язык на физико-математическом и медицинском факультетах Московского университета. |
| This report was prepared in French; it has been translated into German, with the French text remaining the authentic one. | Настоящий доклад, составленный на французском языке, был переведен на немецкий язык, причем французский вариант является оригиналом. |
| Furthermore, regarding the instant case, German was not Fatma Yildirim's mother tongue. | К тому же в данном конкретном случае немецкий язык был для Фатьмы Йилдирим не родным. |
| German: Basic knowledge. | Немецкий язык: базовые знания |
| Thus, German is the language of instruction in all schools in the German-speaking Community, French is the language of instruction in French-speaking schools and Dutch is the language of instruction in Flemish schools. | Поэтому немецкий язык является языком обучения во всех школах Немецкоязычного сообщества, французский - во франкоязычных школах, а голландский - во фламандских школах. |
| That's because the Czarina was German. | А потому что царица была немкой. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| Now I have to be a German girl. | Теперь я должна стать немкой |
| Did you meet the German? | Ты встретилась с немкой? |
| Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. | Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
| The gendarmes had been reinforced by the 6th Company of the German 750th Infantry Regiment with artillery support. | На помощь жандармерии была отправлена 6-я рота 750-го пехотного полка Вермахта с артиллерией. |
| She was the widow of a major in the German Air Force, and was originally from Wiesbaden, where Alexander Ferdinand was stationed. | Она была вдовой майора ВВС Вермахта и родилась в Висбадене, где служил Александр Прусский. |
| Massacre on Bracka Street - a series of murders, arson and other serious violations of the wartime law committed by soldiers of the German Wehrmacht during attempts to unblock the section of Jerozolimskie Avenue held by the insurgents in Warsaw. | Бойня на улице Братской - ряд убийств, поджогов и других серьезных нарушений военного права, которые совершали солдаты немецкого Вермахта во время попыток разблокировки удерживаемого повстанцами варшавского участка Аллей Иерусалимских (Aleje Jerozolimskie). |
| However, on 2 September the Corps came under the flank attack by the Das Reich Motorized Division and the German 1st Cavalry Division and began to withdraw to their original positions. | Но уже 2 сентября корпус попал под фланговый удар мотодивизии «Райх» и 1-й кавалерийской дивизии вермахта и начал отходить на исходные позиции. |
| For Operation Sea Lion, the planned invasion of the United Kingdom by the Wehrmacht, Oberstleutnant Koller was to serve as the Operations Officer of Luftflotte 3, in coordination with the German 9th Army. | Для операции «Морской лев», запланированного вторжения вермахта в Соединенное Королевство, подполковник Коллер был назначен начальником оперативного отдела З-го воздушного флота, координировавшего свои действия с 9-й армией. |
| She entered her first memory competition two months after reading it, receiving the newcomer award and placing first in the discipline names and faces at a German Open Memory competition in Munich, Germany. | Она приняла участие в своём первом конкурсе памяти через два месяца после его прочтения, получив премию новичка и заняв первое место в соревнованиях по запоминанию имен и лиц на конкурсе German Open Memory в Мюнхене, Германия. |
| The first artist to be signed on the label was Rocky, followed by VOOV, Paul Browse, and Johnny Klimek known as "Effective Force" and Gaby Delgado from DAF and Saba Komossa's "2 German Latinos", and "Neutron 9000". | Первыми артистами, кто был записан на лейбле были Пол Броус, и Джонни Климек (Effective Force), «2 German Latinos», и «Neutron 9000». |
| To the Spanish-speaking neighbors, the settlement was known as Campo Alemán (English: German Field). | Испаноязычным соседям поселение было известно как Самро Alemán (англ. German Field, Немецкое поле). |
| "German Charts: Lil' Kim" (in German). | German Charts: Lil' Kim (нем.) (недоступная ссылка). |
| A number of German wine auctions are held each year, where the premier German wine producers auction off some of the best young wines, as well as some older wines. | Немецкие винные аукционы (англ. German wine auctions) - проводимые ежегодно аукционы, на которых производители вина из Германии продают лучшие сорта молодого вина, а также некоторые сорта старого вина. |
| According to the section of the German Red Cross dealing with tracing the captives, the ultimate fate of 1,300,000 German POWs in Allied custody is still unknown; they are still officially listed as missing. | Согласно отчёту Красного Креста Германии, дело с трассировкой пленников и окончательная судьба 1300000 немецких военнопленных до сих пор неизвестна, и они официально числятся пропавшими без вести. |
| It is the German National Ethics Council's concern to advance the dialogue on basic ethical questions between the Federal Government, the German Bundestag and the civil society. | Развитие диалога по этическим вопросам между федеральным правительством, бундестагом и гражданским обществом является одной из основных задач Национального совета Германии по вопросам этики. |
| As you know, the meeting was organized by my delegation and the German delegation. | Как вы знаете, совещание было организовано моей делегацией и делегацией Германии. |
| Thus, they represent roughly a quarter of all registered workers in the entire economy of the German Reich at that time. | Таким образом, остарбайтеры составляли приблизительно четверть всей экономической и производительной мощности Германии того времени. |
| In 1946, Pommer returned to Germany, where he became the highest-ranking film control officer of the American military Government OMGUS responsible for the reorganisation of the German film industry overseeing the reconstruction of studios and assigning production licenses. | В 1946 году Поммер вернулся в Германию, где занимал важную должность в службе кинематографии американского военного правительства Германии и отвечал за реорганизацию немецкой киноиндустрии, реконструкцию студий и выдачу лицензий. |
| German projects within the framework of the Group of Eight Global Partnership continued to reduce nuclear and radiological proliferation risks, especially in the Russian Federation. | Осуществляемые Германией проекты в рамках Глобального партнерства Группы восьми по-прежнему содействовали снижению риска распространения ядерного и радиологического оружия, особенно в Российской Федерации. |
| In that light, the Polish delegation would like to welcome the fruitful cooperation with our partners from the European Union and its current German presidency. | С учетом этого польская делегация хотела бы приветствовать дальнейшее сотрудничество с нашими партнерами по Европейскому союзу и с Германией, занимающей в настоящее время пост его Председателя. |
| It was pointed out that, in accordance with the Bonn/Copenhagen Declarations of 1955, the special interest of the Danish and German minorities in cultivating their religious, cultural and technical ties with Denmark and Germany, respectively, was recognized. | Было отмечено, что в соответствии с Боннской/Копенгагенской декларациями 1955 года признается особая заинтересованность датского и германского меньшинств в развитии своих религий, культурных и технических связей с Данией и Германией, соответственно. |
| The ceasefire agreement required the Finns to break diplomatic ties with Germany and publicly demand the withdrawal of all German troops from Finland by 15 September 1944. | Финское правительство должно публично заявить, что оно разрывает отношения с Германией и потребует вывода немецких войск из пределов страны не позже 15 сентября. |
| The aim and purpose of the BdN is to look after the interests of the German minority in Denmark and to help ensure the harmonious development of the German-Danish border area. | Цель и задача БДН заключаются в защите интересов немецкого меньшинства в Дании и оказании содействия в обеспечении гармоничного развития района на границе между Германией и Данией. |
| Even before Die Wende, both German states planned to build a high-speed line between Hanover and Berlin. | Еще до мирной революции ГДР и ФРГ планировали построить высокоскоростную линию между Ганновером и Берлином. |
| Members of the German parliament and the French President called upon the Egyptian government to respect the human rights of its LGBT citizens. | Члены бундестага ФРГ и президент Франции призывали египетские власти уважать права ЛГБТ. |
| Heiner Geißler, 87, German politician, Secretary General of the CDU (1977-1989), Federal Minister of Youth, Family and Health (1982-1985). | Гайслер, Хайнер (87) - немецкий государственный деятель, генеральный секретарь партии ХДС (1977-1989), министр по делам здравоохранения, семьи, женщин и молодёжи ФРГ (1982-1985). |
| Alexey Lushnikov took a part in the Soviet delegation to the Unity Congress of Young Liberals party of West and East Germany in the building of the German Parliament. | Алексей Лушников участвовал в составе советской делегации в работе объединительного съезда «Партии молодых либералов» ФРГ и ГДР в здании немецкого парламента. |
| The British proposed a key length of 48 bits, while the West Germans wanted stronger encryption to protect against East German spying, so the compromise became a key length of 56 bits. | Англичане предложили 48-битовую длину ключа, в то время, как в ФРГ требовали более сильное шифрование, чтобы обеспечить защиту от восточногерманской разведки; в итоге страны сошлись на 56-битном ключе. |
| German Shepherd Activates Tennis Ball Cannon | Герман Шепзехр Активирует Теннисную Пушку |
| One December evening in 1993 the artist German Metelev came to the Brusilovskys' home and brought with him three miniature paintings sized 13 x 27 centimetres and about a dozen canvases on frames of the same size. | Декабрьским вечером, 1993 года художник Герман Метелёв приехал в дом Брусиловских и привёз с собой три миниатюрные картины, размером 13 х 27 сантиметров и полтора десятка натянутых на подрамники холстов такого же размера. |
| It was rediscovered by the German archaeologist Hermann Junker in 1926. | Гробницу в 1926 году вновь открыл немецкий археолог Герман Юнкер. |
| Hermann Lübbe (born 31 December 1926) is a German philosopher. | Герман Люббе (род. 31 декабря 1926, Аурих) - немецкий философ. |
| Hermann Aron (1 October 1845 - 29 August 1913) was a German researcher of electrical engineering. | Герман Арон (1 октября 1845 - 29 августа 1913) - немецкий учёный и исследователь в области физики электротехники. |