| And from my experience, without German, that's all there is. | По своему опыту скажу, если не знаешь немецкий, можешь рассчитывать только на это. |
| Nevertheless, the German scholar Wilhelm Hoenerbach expanded Lévi-Provençal's initial proposal, suggesting that Almanzor subsequent to his visit to Burgos went to Pamplona before returning to Córdoba after 109 days. | Тем не менее, немецкий учёный Вильгельм Хёнербах расширил первоначальное предложение Леви-Провансаля, предположив, что Аль-Мансур после своего визита в Бургос отправился к Памплоне, а затем вернулся в Кордову. |
| Plain German for plain people. | Немецкий для простого народа. |
| Spanish, German, English | Испанский, немецкий, английский. |
| However, some languages, such as French and German, distinguish rounded and unrounded front vowels of the same height, and Vietnamese distinguishes rounded and unrounded back vowels of the same height. | Однако некоторые языки (например, немецкий и французский) различают огубленные и неогубленные гласные переднего ряда одного и того же подъёма, а во вьетнамском по признаку огубленности различаются гласные заднего ряда. |
| Max Grundig (German pronunciation:; 7 May 1908 in Nuremberg - 8 December 1989 in Baden-Baden) was the founder of electronics company Grundig AG. | Макс Грюндиг (нем. Мах Grundig; 7 мая 1908, Нюрнберг - 8 декабря 1989, Баден-Баден) - германский предприниматель, основатель всемирно известного концерна радиоэлектроники Grundig. |
| Germany reported that, on 4 August 2009, three new provisions had been introduced into the German Criminal Code by the Act on the Prosecution of the Preparation of Serious Violent Acts Endangering the State. | Германия сообщила, что 4 августа 2009 года в соответствии с Законом о преследовании за подготовку серьезных актов насилия, создающих угрозу для государства, в Германский уголовный кодекс были включены три новых положения. |
| The German Afrikakorps has surrendered. | Германский африканский корпус сдался. |
| The Workshop was co-sponsored by the European Space Agency, hosted by the German Aerospace Center and organized in conjunction with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the International Strategy for Disaster Reduction. | Принимающей стороной практикума, одним из спонсоров которого являлось Европейское космическое агентство и который был организован в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и Международной стратегией уменьшения опасности бедствий, выступал Германский аэрокосмический центр. |
| On 2 July 2007, a German SAR-Lupe remote Earth-sensing satellite, designed to perform tasks on behalf of the Ministry of Defence of Germany, was launched into Earth orbit by a Kosmos-3M carrier rocket from the Plesetsk launch site; | 2 июля 2007 года ракетой-носителем "Космос-3М" с космодрома Плесецк выведен на орбиту вокруг Земли германский спутник дистанционного зондирования Земли "Сар-Лупе", предназначенный для решения задач в интересах Министерства обороны Германии; |
| We have to make sure not a single German leaves Norway. | Мы должны убедиться, что ниодин немец не покинет Норвегию. |
| Every German and every foreigner who feels his or her rights have been violated can have recourse to the German courts. | Любой немец и любой иностранец, считающий, что его права были нарушены, может обращаться в немецкие суды. |
| And there was one German, who... | И был один немец, который их... |
| (Laughs) You look like a German! | (смеется) Ты выглядишь как немец! |
| After the Cannibal's streak no rider could dominate Milan-San Remo again until 1997, when German Erik Zabel began a series of four victories and two second places. | После серии Каннибала ни один гонщик не смог снова доминировать в Милане - Сан-Ремо до 1997 года, когда немец Эрик Цабель сделал серию из четырех побед и двух вторых мест. |
| When they started speaking German, I was sent here. | Но стали говорить по-немецки, поэтому я сейчас здесь. |
| Your French beats my German. | Вы лучше говорите по-французски, чем я по-немецки. |
| They were speaking German! | Видел немцев, говорили по-немецки. |
| She learned to speak German fluently and became involved with German soldiers. | Научилась свободно говорить по-немецки, наладила связи с немецкими солдатами. |
| The Salzgries was also used as a landing site, primarily for ships carrying salt (Salz in German). | Существовал такой причал и в Зальцгисе, который использовали преимущественно суда, перевозившие соль (по-немецки зальц). |
| When formally convened as such, the government is termed the Council of Ministers (German: Ministerrat), which is equivalent to the word "cabinet". | Когда оно официально созывается, правительство называют Совет министров (нем. Ministerrat), что эквивалентно термину «кабинет министров». |
| Brick Gothic (German: Backsteingotik) is a specific style of Gothic architecture common in Northern Europe, especially in Northern Germany and the regions around the Baltic Sea without natural rock resources. | Кирпичная Готика (нем. Backsteingotik) - специфический стиль готической архитектуры, распространенный в Северной Европе, особенно в Северной Германии и прибалтийских регионах, не имеющих природных каменных ресурсов. |
| In the 1870s, the restaurant "Under the Alpine Rose" was opened in the building, later named "Alpine Rose" (German: «Alpenrose»). | В 1870-х годах в здании был открыт ресторан «Под Альпийской розой», позднее получивший название «Альпийская роза» (нем. «Alpenrose»). |
| Röstigraben (German pronunciation:; literally "Rösti ditch", also transcribed Röschtigraben in order to reflect the Swiss German pronunciation) is a humorous term used to refer to the cultural boundary between German-speaking and French-speaking parts of Switzerland. | Рёштиграбен (нем. Röstigraben, буквально «ров рёшти») - шутливое название границы между немецкоговорящей и франкоговорящей частями Швейцарии, один из символов культурных различий между франкошвейцарцами и германошвейцарцами. |
| Daniel Domscheit-Berg (né Berg; born 1978), previously known under the pseudonym Daniel Schmitt, is a German technology activist. | Даниэль Домшайт-Берг (нем. Daniel Domscheit-Berg; род. 1978 (1978)), также известен под псевдонимом Даниэль Шмидт - немецкий активист в области информационных технологий, бывший представитель проекта WikiLeaks. |
| Galileo info German with GPS threatens in 2010 the collapse? | Немецкий язык информации Galileo при GPS угрожает в 2010 коллапс? |
| CEVNI 4 has been translated into German to enable comparison of CEVNI 4 with the Police Regulations for the Navigation of the Rhine and the Police Regulations for the Navigation of the Mosel. | Четвертое издание ЕПСВВП было переведено на немецкий язык, с тем чтобы обеспечить возможность сопоставления его текста с текстом Полицейских правил плавания по Рейну и Полицейских правил плавания по Мозелю. |
| Germany sought to promote the early integration of children of foreign guest workers, so that they could learn the German language and acquire skills and qualifications that would enhance their future chances of employment. | Германия стремится к скорейшей интеграции детей иностранных рабочих и создает условия, позволяющие им изучать немецкий язык и приобретать навыки и знания, которые в будущем расширят их возможности при поиске работы. |
| You don't know German. | Ты не знаешь немецкий язык. |
| In the final classes and courses, however, it is ensured that technical terms are also given in German, especially in maths, science and economics, so that the pupils can be adequately prepared for their training in German-speaking companies and universities. | Тем не менее в последних классах школы и на курсах предусматривается изучение немецких технических терминов, в особенности при преподавании математики, естественных наук и экономики, с тем чтобы ученики могли быть надлежащим образом подготовлены к профессиональной подготовке в компаниях и университетах, где используется немецкий язык. |
| That's because the Czarina was German. | А потому что царица была немкой. |
| His German wife Claire managed to get him released, and they finally became exiles in Shanghai, where Bliss had a cousin. | Его жене Клэр, которая была немкой, удалось добиться освобождения мужа, и они бежали в Шанхай, где жил двоюродный брат Блисса. |
| She was German, she brought the cold with her. | Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
| How to deal with a German? | Как дела с немкой? |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| Major Fermor and Captain Moss, dressed as German military policemen, waited for him 1 km before his residence. | Фермор и Мосс, одетые в форму военной полиции вермахта, ожидали его на расстоянии одного километра от виллы. |
| Only the capitulation of the German Wehrmacht on 8 May 1945 enabled the return to a constitutional order based on the respect of human rights in the area of application of the Basic Law for the Federal Republic of Germany. | Лишь после капитуляции германского вермахта 8 мая 1945 года стало возможным возвращение к конституционному порядку, основанному на уважении прав человека в сфере применения Основного закона на территории Федеративной Республики Германии. |
| According to Sudoplatov, the training of German saboteurs was taking place in the foothills of the Carpathian Mountains where the group led by the intelligence officer Kuznetsov, who was disguised as a Wehrmacht lieutenant, was working. | Согласно Судоплатову, тренировки немецких диверсантов проходили в предгорьях Карпат, где действовала группа разведчика Кузнецова, работавшего под видом старшего лейтенанта вермахта. |
| In the first days of August, German troops in Mokotów - both SS and police units, as well as the Wehrmacht - repeatedly made trips to terrorize the Polish civilian population. | В первые дни августа немецкие отряды на Мокотове - подразделения СС, полиции и Вермахта - несколько раз совершали карательные вылазки против польского гражданского населения. |
| In 1933, Prince Alexander Ferdinand quit the SA and became a private in the German regular army. | В 1933 году принц Александр вышел из СА и стал служить в регулярной армии Вермахта. |
| The album also won Zeromancer the award for the best newcomer of 2000 at the German Alternative Music Awards. | Благодаря этому альбому Zeromancer получила награду лучшего дебютанта 2000 года на German Alternative Music Award. |
| Tago Mago was followed in 1972 by Ege Bamyasi, a more accessible but still avant-garde record which featured the catchy "Vitamin C" and the Top 10 German hit "Spoon". | За Tago Mago последовал альбом Ege Bamyasi (1972), более доступная, но всё ещё авангардная запись, в которую вошли популярные «Vitamin C» и «Spoon» (хит, попавший в Top 40 German). |
| The first artist to be signed on the label was Rocky, followed by VOOV, Paul Browse, and Johnny Klimek known as "Effective Force" and Gaby Delgado from DAF and Saba Komossa's "2 German Latinos", and "Neutron 9000". | Первыми артистами, кто был записан на лейбле были Пол Броус, и Джонни Климек (Effective Force), «2 German Latinos», и «Neutron 9000». |
| In 1969 after a tour with his past band called Stonewall, the British-born singer John Lawton went to live in Germany, where he met Peter Hesslein, Dieter Horns, Peter Hecht and Joachim Reitenbach, who were members of a band called The German Bonds. | В 1969 году британский певец Джон Лоутон, после гастролей с его прошлой группой под названием Stonewall отправился жить в Германию, где встретился с Питером Хесслейном, Дитером Хорнсом, Питером Хехтом и Йоахимом Рейтенбахом, которые были членами группы под названием The German Bonds. |
| Most commonly used names are Zweiton, German Stereo, A2 Stereo, West German Stereo and IGR Stereo. | Наиболее часто используемые: Немецкое стерео (German Stereo), Западно-Германское стерео (West German Stereo), A2 Stereo, IGR Stereo. |
| Paul Fentz (born 8 September 1992) is a German figure skater. | Фенц, Пауль (родился 8 сентября 1992) - немецкий фигурист, чемпион Германии. |
| The text of the alternative draft resolution proposed by the German and Brazilian delegations had largely been based on the conclusions of the recent session of the Disarmament Commission, but omitted certain elements of the Chairman's working paper. | Текст альтернативного проекта резолюции, предложенного делегациями Бразилии и Германии, в значительной степени был основан на выводах последней сессии Комиссии по разоружению, однако в нем отсутствовали определенные элементы рабочего документа Председателя. |
| The German delegation raised a technical question concerning the publication of version 2 of the Cross Industry Invoice, and whether it could be considered as a semantic reference model. | Делегация Германии задала технический вопрос по поводу опубликования версии 2 межотраслевого счета-фактуры и в отношении того, можно ли ее считать тематической справочной моделью. |
| This picture of a pyre as well as the following one are from "German Life in the Past in Pictures." | Эта гравюра, как и следующая, взята из книги "Прошлое Германии в картинках". |
| Intelligence officials of the Transitional Federal Government informed the Monitoring Group that they had arrested a German national acting as a cash courier for the Government of Eritrea as he arrived at Mogadishu International Airport in July 2009. | Сотрудники разведывательной службы переходного федерального правительства проинформировали Группу контроля о том, что в июле 2009 года в международном аэропорту Могадишо они арестовали гражданина Германии, который выполнял функции курьера правительства Эритреи. |
| At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990. | Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году. |
| On 12 May 1915, five contemporary German stamps, overprinted "Russisch-Polen", by the Imperial Printing Works in Berlin, were first issued for use in the German occupied area. | 12 мая 1915 года для обращения на занятых Германией землях были впервые пять немецких почтовых марок того периода с надпечаткой «Russisch-Polen» («Русская Польша»), сделанной императорской типографией в Берлине. |
| After this, there is nothing surprising in the fact that at the end of April the head of the German state in one speech scrapped two important international treaties - the naval agreement between Germany and Great Britain and the non-aggression pact between Germany and Poland. | После этого нет ничего удивительного в том, что в конце апреля одной своею речью глава германского государства уничтожил два важных международных договора: морское соглашение Германии с Англией и пакт о ненападении между Германией и Польшей. |
| It was important to recognize that, as shown in a German study on HCFC conversions in China, undertaking HCFC adjustments could require as much funding as or even more than had been given to the Fund to date; | важно признать, что, как показало проведенное Германией исследование о конверсиях в связи с ГХФУ в Китае, корректировки в отношении ГХФУ могут потребовать не меньшее или даже большее финансирование, чем поступало в распоряжение Фонда до настоящего времени; |
| This is exactly what happened to Germany under the same conditions when the East German State, known as the German Democratic Republic, was established and came under Soviet control, while the West German State, or Federal Republic of Germany, came under American control. | То же самое - и в тех же условиях - произошло с Германией, когда было создано восточногерманское государство, известное как Германская Демократическая Республика, которая оказалась под советским контролем, а западногерманское государство, или Федеративная Республика Германии, попало под американский контроль. |
| This trial was a turning point in German history. | Этот суд стал поворотной точкой в истории ФРГ. |
| Manfred Wagner, 76, German footballer (1860 Munich). | Вагнер, Манфред (76) - немецкий футболист, чемпион ФРГ по футболу (1966) в составе «Мюнхен 1860». |
| Friedrich Zimmermann, 87, German politician, Minister of the Interior (1982-1989); Minister of Transport (1989-1991). | Циммерман, Фридрих (87) - немецкий политик, министр внутренних дел ФРГ (1982-1989), министр транспорта ФРГ (1989-1991). |
| Alexey Lushnikov took a part in the Soviet delegation to the Unity Congress of Young Liberals party of West and East Germany in the building of the German Parliament. | Алексей Лушников участвовал в составе советской делегации в работе объединительного съезда «Партии молодых либералов» ФРГ и ГДР в здании немецкого парламента. |
| A driver holding a visa issued by the consular department of the German embassy who has transported goods to other European countries in response to the carrier's circumstances (no consignments destined for Germany, for example) is refused a visa when applying subsequently; | Водитель, который выполнял перевозки в другие страны Европы (при наличии визы, выданной в консульском отделе посольства ФРГ) из-за обстоятельств, которые сложились у перевозчика (отсутствие загрузок на ФРГ или других), при следующем обращении получает отказ. |
| Mr. German (Chile) said that he was extremely concerned about the course of the negotiations on a protocol on cluster munitions. | Г-н Герман (Чили) выражает серьезную озабоченность по поводу того характера, который приобретают переговоры относительно протокола по кассетным боеприпасам. |
| In August 2011, he started the Ukrainian version of Euronews with the support of the vice prime minister of Ukraine, Borys Kolesnikov, and with the advice of Ukrainian deputy Anna German. | В августе 2011 года он открыл украинскую версию Euronews при поддержке вице-премьера Украины Бориса Колесникова и советника Президента Украины Анны Герман. |
| Baltic German astronomer Hermann Struve used the observed changes in the orbits of the Martian moons to determine the gravitational influence of the planet's oblate shape. | Герман Струве использовал наблюдаемые изменения орбит спутников Марса для определения гравитационного воздействия планеты. |
| It was rediscovered by the German archaeologist Hermann Junker in 1926. | Гробницу в 1926 году вновь открыл немецкий археолог Герман Юнкер. |
| Remember when herman the German ran things? | Помнишь когда немец Герман заправлял делами? |