| Lorentz taught Latin and German at a men's gymnasium before the 1860s. | Он преподавал латинский и немецкий языки в мужской гимназии до наступления 1860-х годов. |
| Children most frequently chose Afrikaans, German or one of the vernacular languages. | Дети чаще всего выбирают африкаанс, немецкий или один из местных диалектов. |
| No, but it certainly looks like German. | Нет, но это правда похоже на немецкий. |
| (c) German (extrabudgetary) 1650639797 | с) Немецкий язык (внебюджетные ресурсы) |
| The German novelist Sten Nadolny's The Discovery of Slowness (1983; English translation 1987) takes on the entirety of Franklin's life, touching only briefly on his last expedition. | Немецкий писатель Стен Надольны в романе «Открытие медлительности» (нем. Die Entdeckung der Langsamkeit, 1983) описывает жизнь Франклина и лишь кратко - его последнюю экспедицию. |
| Particular significance in the fight against discriminatory comments in the media is taken on by the German Press Council. | Особую роль в борьбе с дискриминационными высказываниями в средствах массовой информации играет Германский совет прессы. |
| Many templates support not only English language, but also Spanish, Italian, German, Portuguese and others. | Многие шаблоны поддерживают не только английский язык, но и испанский, итальянский, германский, бразильский и прочие. |
| The first, presented by the German representative, described a booklet entitled "German Glossary of Toponymic Terminology", second edition, giving an alphabetical list of 392 terms in English together with their equivalents and definitions in German. | Первый из них был представлен представителем Германии и являлся брошюрой, озаглавленной «Германский глоссарий топонимической терминологии», содержащей перечисленные в алфавитном порядке на английском языке 392 термина вместе с их эквивалентами и определениями на немецком языке. |
| Introduced in France in 1790 and in the US in 1791, the German patent law even belongs to the younger patent jurisdictions. | Если учесть, что во Франции такие законы были введены в 1790 году, в США - в 1791 году, германский патентный закон можно причислить к более "молодым" системам патентного права. |
| German Aerospace Center (DLR) | Германский аэрокос-мический центр (ДЛР) |
| There was a soldier... a German. | Был там один солдат... немец. |
| One is German, one is Japanese. | Один - немец, второй - японец. |
| The German said, "No, you cannot do this." | Немец ответил: "Нет. Это запрещено". |
| You don't look German. | "ы не похож на немца."ы немец? |
| Well, German, good-by. | Ладно, Немец, прощай. |
| I haven't spoken German for a long time. | Давно я уже не говорил по-немецки. |
| In German she said: 'I have my feelings'. | По-немецки она сказала: "У меня тоже есть чувства"». |
| As far as the Danish minority in Germany is concerned, it was stated that all its members understood Danish and most of them spoke it as well, while they were also all fluent in German. | Что касается датского меньшинства в Германии, то было сообщено, что все его члены свободно говорят по-немецки, понимают датский язык и большинство из них хорошо говорят на нем. |
| That's milk and coffee in German. | Это кофе с молоком по-немецки. |
| I not speak the German. | Я не говорить по-немецки. |
| Approximately one third of this sum comes from competitively allocated third-party funds (German: Drittmittel). | Одна треть этой суммы поступает в компанию от так называемых третьих лиц (нем. Drittmittel). |
| The Council of the People's Deputies (German: Rat der Volksbeauftragten) was the name given to the government of the November Revolution in Germany from November 1918 until February 1919. | Совет народных уполномоченных (нем. Rat der Volksbeauftragten) - временное правительство в Германии во время Ноябрьской революции в период с ноября 1918 года по февраль 1919 года. |
| The Polish name for this region is Pomorze Przednie or Przedpomorze - corresponding to German Vorpommern - even though from the Polish capital's point of view the region is more distant than the rest of Pomerania. | Польское название региона - Pomorze Przednie или Przedpomorze - соответствует немецкому значению Ближняя, Передняя Померания (нем. Vorpommern) - хотя с точки зрения Польши регион находится дальше, чем остальные Померании. |
| Jochen Liedtke (26 May 1953 - 10 June 2001) was a German computer scientist, noted for his work on microkernels, especially the creation of the L4 microkernel family. | Йохен Лидтке (нем. Jochen Liedtke; 26 мая 1953 - 10 июня 2001) - немецкий специалист в области компьютерных наук, известен своей работой с микроядрами, в частности, созданием семейства микроядер L4. |
| The Gorleben transport container storage unit (Transportbehälterlager Gorleben) is used for short-term storage of spent fuel elements and for vitrified, highly radioactive waste from German nuclear reprocessing plants. | Хранилище радиоактивных отходов Горлебен (нем. Atommülllager Gorleben) - зона для временного складирования, переработки и окончательного хранения для отработанного топлива и витрифицированных высокорадиоактивных отходов с немецких атомных станций после переработки. |
| The contract and negotiation language is German. | Немецкий язык является языком договоров и переговоров. |
| Schools offered bilingual teaching of individual subjects, and the German language was taught by teachers from Germany; music, art and physical education were all taught in German. | Школы обеспечивают двуязычное обучение отдельным предметам, а немецкий язык преподают учителя из Германии; обучение музыке, искусству и физической культуре ведется на немецком языке. |
| This voluntary offer is meant for pupils who use a language other than German as their first language and who continue to need some special support in the language of instruction. | Этот факультатив предназначен тем студентам, для которых немецкий язык не является родным и которые продолжают нуждаться в специальной помощи в плане языка обучения. |
| The Secretary-General of the United Nations would be invited to prepare English and Russian translations of the annexes and the Secretary-General of CCNR to prepare a German translation. | К Генеральному секретарю ООН будет обращена просьба обеспечить перевод этих приложений на английский и русский языки, а к секретариату ЦКСР - их перевод на немецкий язык. |
| 162.0 Trust Fund for German Language Translation 170.1 | 162,0 перевода на немецкий язык 170,1 |
| Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| Peter was therefore half German. | Елизавета была наполовину немкой. |
| Did you meet the German? | Ты встретилась с немкой? |
| She was the widow of a major in the German Air Force, and was originally from Wiesbaden, where Alexander Ferdinand was stationed. | Она была вдовой майора ВВС Вермахта и родилась в Висбадене, где служил Александр Прусский. |
| It was one of the first battles of the Invasion of Poland, of the Second World War and one of the few Polish victories of that campaign, as well as the first German defeat of the conflict. | Это было одно из первых сражений немецкой армии в Польше во Второй Мировой войне и одна из немногих польских побед, а также первое поражение вермахта. |
| The operation was conducted in order to cross the road to retreat to a group of German armies "E" from Greece to central Europe. | Целью операции было предотвращение попытки отхода группы армий «Е» вермахта из Греции в Восточную Европу. |
| For Operation Sea Lion, the planned invasion of the United Kingdom by the Wehrmacht, Oberstleutnant Koller was to serve as the Operations Officer of Luftflotte 3, in coordination with the German 9th Army. | Для операции «Морской лев», запланированного вторжения вермахта в Соединенное Королевство, подполковник Коллер был назначен начальником оперативного отдела З-го воздушного флота, координировавшего свои действия с 9-й армией. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| In retirement, he wrote an autobiographical account of his work at Bletchley Park entitled Herivelismus and the German Military Enigma. | На пенсии он написал автобиографический доклад о своей работе в Блетчли-парке под названием Herivelismus and the German Military Enigma. |
| In 1858, he was induced to go to Cincinnati as editor of the German Republican, a German-language free labor newspaper, which he continued until the opening of the Civil War in 1861. | В 1858 году выехал в Цинциннати в качестве редактора немецкоязычной газеты German Republican, в которой он сотрудничал вплоть до начала Гражданской войны в 1861 году. |
| She entered her first memory competition two months after reading it, receiving the newcomer award and placing first in the discipline names and faces at a German Open Memory competition in Munich, Germany. | Она приняла участие в своём первом конкурсе памяти через два месяца после его прочтения, получив премию новичка и заняв первое место в соревнованиях по запоминанию имен и лиц на конкурсе German Open Memory в Мюнхене, Германия. |
| The GST 420 PC glaze stress tester complies with the specifications for stress measurements on glazed porcelain recommended by the Deutschen Keramischen Gesellschaft (German Ceramic Society). | Прибор GST 420 PC измеряет напряжения в глазури и специально разработан для керамической индустрии. Рекомендован к применению Немецким Керамическим Обществом (German Ceramic Society). |
| In the 20th century the Inner German Border divided the Lappwald, following the old Brunswick-Prussian boundary. | В ХХ веке внутренняя немецкая граница (en:Inner German Border) разделила Лаппвальд, следуя старой брауншвейг-прусской границе. |
| Until the dissolution of the German federal states in May 1934, the respective Nuncio to Germany remained also Nuncio to Prussia by a separate title. | До ликвидации федеральных земель Германии в мае 1934 года нунций в Германии оставался также нунцием и в Пруссии. |
| The German Bundestag adopted the Act on the International Convention of the United Nations of 9 December 1999 for the Suppression of the Financing of Terrorism on 7 November 2003, to which the Bundesrat gave its consent on 28 November 2003. | 7 ноября 2003 года бундестаг Германии принял Закон в отношении Международной конвенции Организации Объединенных Наций от 9 декабря 1999 года о борьбе с финансированием терроризма, который был одобрен бундесратом 28 ноября 2003 года. |
| (Original Version Clean) - 4:27 German CD single "What's My Name?" (featuring Drake) - 4:24 "What's My Name?" | (Original Version Clean) - 4:27 CD сингл для Германии «What's My Name?» (при участии Дрейка) - 4:24 «What's My Name?» |
| The Nahe was one of the last few German wine regions to develop significant plantings, being planted nearly six centuries after the Romans first cultivated the Mosel region. | Наэ один из нескольких последних винодельческих регионов Германии в которых развивались плантации и был засажен почти шесть веков спустя того, как римляне впервые культивировали регион Мозель. |
| However, the Germans had been aware of Horthy's behind-the-scenes manoeuvring and had already set in motion plans to replace his government with forces loyal to the German cause, effectively occupying Hungary. | Тем не менее, немцы были осведомлены о закулисных маневрах Хорти и уже составили свой план по замене его правительства людьми, лояльными Германии. |
| Background information on German export controls on armaments was submitted to the United Nations on 14 July 1992 (see A/47/370). | Справочная информация о принимаемых Германией мерах по контролю за экспортом вооружений была представлена в Организации Объединенных Наций 14 июля 1992 года (см. А/47/370). |
| In the light of the material difference between both provisions, the Committee was not precluded by the German reservation from considering his claims based on article 26 of the Covenant. | В свете существенного различия между двумя положениями сделанная Германией оговорка не мешает Комитету рассмотреть его требования на основании статьи 26 Пакта. |
| The eastern border with Germany and a portion of Austria is drawn through Lake Constance (German: Bodensee). | Восточная граница с Германией и частью Австрии проходит через Боденское озеро (нем. Bodensee). |
| JS1 noted that an NGO Coalition comprised of 100 organisations was set up in 1996 under the auspices of the German Child Welfare Organisation, which since then has been monitoring the implementation of Germany's obligations under the CRC. | В СП1 отмечено, что в 1996 году была создана Коалиция НПО, в состав которой вошли 100 организаций, под руководством Германской организации по обеспечению благосостояния детей, которая с тех пор осуществляет мониторинг за выполнением Германией обязательств, предусмотренных КПР32. |
| In 1894, he concluded a 10-year commercial treaty with the German Empire on favorable terms for Russia. | В 1894 году выступил за жёсткие торговые переговоры с Германией, в результате чего был заключён выгодный для России 10-летний торговый договор с этой страной. |
| In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic), remaining nevertheless a citizen of Argentina. | В 1969 году уехал в Мюнхен (ФРГ), однако остался гражданином Аргентины. |
| Indeed, it is likely that several prominent world leaders, including British Prime Minster Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel, and United Nations Secretary General Ban Ki-moon, will not attend the opening ceremonies. | Скорее всего, ряд влиятельных мировых лидеров, в том числе, премьер-министр Великобритании Гордон Браун, канцлер ФРГ Ангела Меркель, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун не будут принимать участия в церемонии открытия. |
| Snowden is expressing willingness to touch base with German authorities with regard to wiretaps | Сноуден заявляет о готовности пообщаться с властями ФРГ по делу о прослушке |
| In May 2012 German finance minister Wolfgang Schäuble has signalled support for a significant increase in German wages to help decrease current account imbalances within the eurozone. | В мае 2012 г. министр финансов ФРГ Вольфганг Шойбле объявил о поддержке решения о значительном повышении уровня заработной платы в Германии в целях компенсации нарушения равновесия торговых балансов в еврозоне. |
| implementation of the Directive 94/9/EC in European Community member-countries and adaptation of German manufacturers quality management systems to the requirements of this Directive. | имплементацией директивы 94/9/ ЄС в странах Евросоюза и адаптацией систем управления качестов изготовителей ФРГ к требованиям этой директивы. |
| Hermann Lübbe (born 31 December 1926) is a German philosopher. | Герман Люббе (род. 31 декабря 1926, Аурих) - немецкий философ. |
| In 1844, Hermann Müller suggested the name might be related to the same Indo-European root as that of German Berg (mountain) and Slavic breg (hill, slope, mountain), i.e. IE bʰerǵʰ. | В 1844 году Герман Мюллер предположил, что название может быть связано с тем же индоевропейским корнем, что и в немецком Berg (горы) и славянских языках Брег (холмы, склоны, горы), то есть фактически индоевропейское *bʰerǵʰ. |
| German, it's mine! | Герман! Герман, она моя! |
| Hermann P. Müller won the 1939 French Grand Prix (and took second in the German Grand Prix). | Пилот Герман Мюллер (Hermann P.Müller) занял первое место в Гран-при Франции и второе место в Гран-при Германии. |
| And then they all look at the German, and the German says, | И тогда они все смотрят на Германа, А Герман говорит, |