| German teacher, just like me. | Преподает немецкий, как и я. |
| Germany indicated that some of the standards and norms had been translated into German and published in several publications. | Германия сообщила, что некоторые стандарты и нормы были переведены на немецкий язык и изданы в отдельных публикациях. |
| Zappa was approached by the German chamber ensemble Ensemble Modern which was interested in playing his music for the event. | К Заппе обратился Немецкий камерный оркестр Ensemble Modern, который был заинтересован в исполнении его музыки для этого события. |
| A German buyer, defendant, purchased flowers from an Italian seller, plaintiff. | Немецкий покупатель (ответчик) закупил цветы у итальянского продавца (истца). |
| Tel: 335577 Fax: 743164355 E-mail: Kreditanstalt für Wiederaufbau is a German bank with a wide range of activities. | Телефон: 335577 Fax: 743164355 Адрес электронной почты: «Кредитанштальт фюр Видерауфбау» - многоотраслевой немецкий банк. |
| The German court held that the existence of a registered office in the State was sufficient evidence of an establishment, and therefore secondary proceedings could be initiated. | Германский суд постановил, что наличие зарегистрированной конторы в государстве является достаточным свидетельством предприятия и, таким образом, может быть возбуждено неосновное производство. |
| Gebhardt von Moltke, 80, German diplomat, Ambassador to the UK (1997-1999). | Мольтке, Гебхардт фон (80) - германский дипломат, посол Германии в Великобритании (1997-1999). |
| Ms. Mahler explained that, while the German Institute for Human Rights was aware of the need for culturally sensitive long-term care for migrants, the capacity to address those needs, particularly in the palliative care sector, was lacking. | Г-жа Малер пояснила, что, хотя Германский институт по правам человека сознает необходимость обеспечения длительного ухода за мигрантами, учитывающего культурные особенности, соответствующие возможности по удовлетворению таких потребностей, в частности в секторе паллиативного ухода, отсутствуют. |
| e) German spaceguard centre | е) Германский центр "Космическая стража" |
| In the course of an ongoing business relationship, a German seller, the plaintiff, delivered wall panels which had been prepared by drilling and shaping to a construction site for the Austrian buyer. | В рамках сложившихся рабочих отношений истец, германский продавец, поставлял стенные панели, в процессе подготовки которых они профилируются и в них сверлятся отверстия, на строительный участок австрийского покупателя. |
| Who shot 'em? - The German. | Кто пристрелил его? - Немец. |
| You see that German killing Jonas? | Вы видели, как этот немец убил Джонаса? |
| Or French or German. | Или француз, или немец. |
| On the kitchen table there was a sheet of blue notepaper with, written in German - cause he was German... | И на кухонном столе, значит, лежит такая голубая бумажка на ней написано по-немецки - так как он был немец |
| The competition is over, but the German Long seems to share the interest of the crowd here in Berlin, in seeing the best the amazing Owens has to offer. | Соревнование закончено, но, похоже, немец Лонг разделяет любопытство берлинских болельщиков: на что еще способен потрясающий Оуэнс? |
| (In German) Do you want to come with us? | (по-немецки) Хочешь поехать с нами? |
| [speaking German] [imagining Mozart music] [running footsteps] | [Говорит по-немецки] [Представляя Моцарт музыка] [Работает шаги] |
| You read the word "circle" in German on the Scrabble rack, and that gave you the idea. | Вы прочитали на подставке для Скраббла слово "круг" по-немецки, и Вам пришла в голову идея. |
| I want to speak German. | Я хочу говорить по-немецки. |
| In the 1980s it was estimated that some 35,000 German Chileans spoke German, but today it is spoken only by some 20,000, most of them living in Los Ríos and Los Lagos Region. | В 1980-х годах было подсчитано, что около 35.000 немецких чилийцев говорили по-немецки, но сегодня на нём говорят лишь 20000, большинство из которых проживает в области Лос-Лагос. |
| Frank Biela, a German auto race driver. | Франк Била (нем. Frank Biela) - немецкий автогонщик. |
| Reclaim your Brain (German: Free Rainer - Dein Fernseher lügt) is a 2007 German film directed by Hans Weingartner. | «Прочисть мозги» (нем. Free Rainer - Dein Fernseher lügt) - австро-немецкий фильм режиссёра Ханса Вайнгартнера 2007 года. |
| The Order of the Red Eagle (German: Roter Adlerorden) was an order of chivalry of the Kingdom of Prussia. | Орден Красного орла (нем. Roter Adlerorden) - рыцарский орден королевства Пруссии. |
| Because I'm from Switzerland, and I just don't hope you think this is Swiss German I'm speaking now here. This is just what it sounds like if we Swiss try to speak American. | Потому что я из Швейцарии, и надеюсь, что вы не думаете, что я говорю сейчас на швейцарском немецком. Просто так звучит американский английский, когда мы швейцарцы пытаемся на нем говорить. |
| Heinrich Heine University Düsseldorf (HHU) (German: Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf) was founded in 1965 as the successor organisation to Düsseldorf's Medical Academy of 1907. | Крупнейшими образовательными учреждениями Дюссельдорфа являются: Университет им. Генриха Гейне (нем. Heinrich-Heine-Universität), основанный в 1907 как академия практической медицины и получивший статус университета в 1965. |
| Immediately upon her arrival in Vienna, Eleonora learned the German language. | Сразу по прибытию в Вену после свадьбы, Элеонора выучила немецкий язык. |
| The question arose as to whether the Committee would use German as a working language. | Встал вопрос о том, будет ли немецкий язык использоваться Комитетом в качестве рабочего. |
| To celebrate her birth, the court chaplain and poet, Jesuit Jakob Balde composed a Latin poem in hexameters called the "Song of genius Eleonore" (la: Eleonorae Geniale carmen), which he translated to German. | В честь её рождения придворный капеллан и поэт, иезуит Иоганн Якоб Бальде, сочинил гекзаметром на латыни стихотворение «Песнь гениальной Элеоноры» (лат. Eleonorae geniale carmen), которое перевёл на немецкий язык. |
| The institute has developed a series of exams for learners of German as a foreign language (Deutsch als Fremdsprache, DaF) at all levels: A1 up to C2. | Институт разработал систему квалификационных экзаменов для изучающих немецкий язык в качестве иностранного (Deutsch als Fremdsprache, DaF) для уровней от A1 до C2. |
| Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. | Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
| You know, now that she's German. | Особенно, после того как она стала немкой. |
| Or are you still keen on the German? | Или ты всё ещё увлечён немкой? |
| Did you meet the German? | Ты встретилась с немкой? |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union, and if you are in need of political asylum, a tolerance or an limited residence permit. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и в наличииполитического убежища нуждаетесь в полученииограниченного срока пребывания. |
| And a German one at that! | Да еще и немкой! |
| The main German striking force was the XLVII Panzer Corps, with one and a half SS Panzer Divisions and two Heer Panzer Divisions. | Основной ударной силой немцев был XLVII танковый корпус с двумя танковыми дивизиями СС и две танковые дивизии Вермахта. |
| Colonel Moeller, of the German Wehrmacht. | Полковник Мюллер, офицер Вермахта. |
| To aid their integration into the German supply system, they soon adopted the standard Heer model of three regiments. | Для обеспечения соответствия штата дивизии немецкой системе снабжения войск она была вскоре переформирована на стандартную для Вермахта трёхполковую структуру. |
| In the first days of August, German troops in Mokotów - both SS and police units, as well as the Wehrmacht - repeatedly made trips to terrorize the Polish civilian population. | В первые дни августа немецкие отряды на Мокотове - подразделения СС, полиции и Вермахта - несколько раз совершали карательные вылазки против польского гражданского населения. |
| Enigma I is also known as the Wehrmacht, or "Services" Enigma, and was used extensively by German military services and other government organisations (such as the railways) before and during World War II. | «Энигма I», также известная как «Энигма» вермахта, или «войсковая» «Энигма», широко использовалась немецкими военными службами и другими государственными организациями (например, железными дорогами) во время Второй мировой войны. |
| The Vail sisters played the festival in a band named Frenchie and the German Girls. | Сёстры Вэйл выступили на фестивале как группа Frenchie and the German Girls. |
| According to "German Bürgerlichem Gesetzbuch" Nero AG grants the End User the right of restitution in a transaction of distance selling. | В соответствии с "German Bürgerlichem Gesetzbuch" Nero AG гарантирует конечному пользователю право на возврат при проведении сделок дистанционных покупок. |
| Jotēšana (cf. German Jotisierung), i.e., iotation can be further distinguished as a subcategory. | Jotēšana (ср. German Jotisierung), то есть, йотация может в дальнейшем обозначаться как подкатегория. |
| In the quarter-finals of the German Masters, Davis lost in an extremely close match with Rod Lawler 5-4. | В четвертьфинале German Masters Дэвис проиграл в очень равном матче Роду Лоулеру 5:4. |
| IUFRO was founded as the "International Union of Forest Experiment Stations" in 1892 by three members: the Association of German Forest Experiment Stations, and the experiment stations of Austria and Switzerland. | Союз был основан 17 августа 1892 года в г. Эберсвальде (Германия) как «International Union of Forest Experiment Stations» тремя членами-основателями: Association of German Forest Experiment Stations и двумя экспериментальными станциями Австрии и Швейцарии. |
| The German applicant was the exclusive distributor in Germany of electronic printed circuits manufactured by the respondent, apparently an Ontario company. | Немецкий истец являлся исключительным агентом по продаже в Германии электронных печатных плат, изготовленных ответчиком, которым, вероятно, выступала одна из компаний Онтарио. |
| Hello, have I reached the German War Reparations Department? | Здравствуйте, это Департамент Репарации Германии? |
| Support for the "Politea" exhibition (an outline of German history from 1945 to the present day from a women's perspective. | Содействие проведению выставки "Полити" (очерк истории Германии с 1945 года по настоящее время с точки зрения женщин. |
| The figures of this series consists of: The DFB German Football Team Series (set number: 71014) was released in May 2016 in Germany, Austria, Switzerland as well as LEGO stores across Europe. | Эта серия состоит из следующих 18 упаковок (вместо типичных 16): Серия «Сборная Германии по футболу» (артикул: 71014) была выпущена в мае 2016 года в Германии, Австрии, Швейцарии и США, а также в магазинах LEGO по всей Европе. |
| Before submitting the results of the German vote, the presenter from Germany Anke Engelke gave a live statement that alluded to the human rights issues in Azerbaijan, saying: Tonight nobody could vote for their own country. | Перед объявлением результатов немецкого голосования, глашатай Германии Анке Энгельке дала понять, что Европа следит за проблемами прав человека в Азербайджане: «Сегодня никто не может голосовать за свою страну. |
| The Working Group especially appreciated the detailed information prepared by Germany, which gave a good overview of that country's cooperation with neighbouring countries regarding the identification and notification of German hazardous activities capable of causing transboundary effects. | Особенно высоко Рабочая группа оценила подробную информацию, подготовленную Германией, которая представила хороший общий обзор ее сотрудничества с соседними странами в вопросе выявления осуществляемой на ее территории опасной деятельности, способной вызвать трансграничные последствия, и в вопросе уведомления о ней. |
| The Federal Ministry for Economic Cooperation and Development had launched an initiative to make HIV/AIDS a priority for the work of all organizations and projects in German development cooperation. | Федеральное министерство по вопросам экономического сотрудничества и развития выступило с инициативой приоритизации проблемы ВИЧ/СПИДа в деятельности всех организаций и проектов в рамках осуществляемого Германией сотрудничества в области развития. |
| It was important to recognize that, as shown in a German study on HCFC conversions in China, undertaking HCFC adjustments could require as much funding as or even more than had been given to the Fund to date; | важно признать, что, как показало проведенное Германией исследование о конверсиях в связи с ГХФУ в Китае, корректировки в отношении ГХФУ могут потребовать не меньшее или даже большее финансирование, чем поступало в распоряжение Фонда до настоящего времени; |
| The rail transport system in Denmark consists of 2,633 km of railway lines, of which the Copenhagen S-train network, the main line Helsingr-Copenhagen-Padborg (at the German border), and the Lunderskov-Esbjerg line are electrified. | Система железных дорог Дании включает в себя около 2600 км путей, из которых электрифицированы только система S-tog и главная ветка Хельсингёр - Копенгаген - Падбор (на границе с Германией). |
| In 1908 Max Heindel started, in New York City, the work of rewriting a previous draft in German of teachings ostensibly written under the instruction of Elder Brothers in their temple near the border of Bohemia and Germany. | В 1908 году Макс Гендель начал в Нью-Йорке работу по переписыванию предыдущих сочинений учения на немецком языке, якобы написанного по указанию братьев-основателей в их храме у границы с Богемией и Германией. |
| In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic), remaining nevertheless a citizen of Argentina. | В 1969 году уехал в Мюнхен (ФРГ), однако остался гражданином Аргентины. |
| Minsk International Education Centre (IBB) located in the south-western part of Minsk, nearby the Consular Department of the German Embassy, in about 10 min from the metro station "Institut Kultury" by public transport. | Минский Международный Образовательный Центр (ММОЦ) расположен в юго-западной части Минска, рядом с Консульским Отделом Посольства ФРГ, в 10 мин от станции метро "Институт Культуры" (общественным транспортом). |
| They also covered missiles which came under the Treaty and were located abroad: American missiles in Belgium, Germany, Italy, the Netherlands and the United Kingdom; and Soviet missiles in Czechoslovakia and the German Democratic Republic. | Она распространялась и на ракетные средства, подпадающие под действие Договора, которые находились за рубежом: американские - в Бельгии, Великобритании, Италии, Нидерландах и ФРГ; советские - в ГДР и Чехословакии. |
| In May 2012 German finance minister Wolfgang Schäuble has signalled support for a significant increase in German wages to help decrease current account imbalances within the eurozone. | В мае 2012 г. министр финансов ФРГ Вольфганг Шойбле объявил о поддержке решения о значительном повышении уровня заработной платы в Германии в целях компенсации нарушения равновесия торговых балансов в еврозоне. |
| With federal elections due in Germany this autumn, much will be said about the nature of German conservatism. | В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться. |
| In late 1997 Fr. German returned to the United States and was assigned to the parish in Old Forge, Pennsylvania. | В конце 1997 года о. Герман возвратился в Соединенные Штаты и был назначен в приход в Олд Фордж, штат Пенсильвания. |
| Hermann Hesse was the one who made me major in German. | Герман Гессе был одним из тех писателей, из-за которых я полюбила Германию. |
| Herman Klare (full member of the Academy of Sciences of the German Democratic Republic): for outstanding achievements in the chemistry and technology of man-made fibers. | Герман Кларе (академик Академии наук Германской Демократической Республики) - за выдающиеся достижения в области химии и технологии искусственных волокон. |
| Puvogel. German, no h. | Герман, пишется с Г, не с Х. |
| Hermann P. Müller won the 1939 French Grand Prix (and took second in the German Grand Prix). | Пилот Герман Мюллер (Hermann P.Müller) занял первое место в Гран-при Франции и второе место в Гран-при Германии. |