| It looks like a typical German Steinway. | Он очень похож на типичный немецкий "Стэйнвэй". |
| A German seller, the plaintiff, delivered 8,000 video recorders and other electrical appliances to a Swiss buyer, the defendant. | Истец, немецкий продавец, поставил ответчику, швейцарскому покупателю, 8000 видеомагнитофонов и другие электроприборы. |
| Walter Rogowski (May 7, 1881 - March 10, 1947) was a German physicist of Polish origin who bridged the gap between theoretical physics and applied technology in numerous areas of electronics. | Вальтер Роговский (нем. Walter Rogowski; 7 мая 1881 - 10 марта 1947) - немецкий физик, чьи труды стали связующим звеном между теоретической физикой и прикладными технологиями в различных областях электроники. |
| In 1890, together with Konrad Alberti, Bleibtreu founded the Deutsche Bühne (German Theatre) in Berlin, as a rival to the then important Freie Bühne (Open Theatre). | В 1890 году вместе с Конрадом Альберти, основал «Deutsche Bühne» («Немецкий театр») в Берлине, как противовес известному тогда «Freie Buhne» («Открытому театру»). |
| 60.0 Trust Fund for German Language Translation 60.0 | 60,0 на немецкий язык 60,0 |
| Six weeks ago, a German criminal court sentenced an active supporter of international terrorism to a harsh prison term. | Шесть недель назад германский уголовный суд приговорил активного сторонника международного терроризма к суровому тюремному содержанию. |
| No German fighter planes were directly involved in the attack on the bridge. | Ни один германский бомбардировщик не принимал непосредственного участия в бомбежке этого моста. |
| The German Centre for the Control of Drug Abuse has studied the possibilities and the problems involved in reaching selected target groups. | Германский центр по борьбе со злоупотреблением наркотиками изучил возможности и проблемы, связанные с охватом отдельных целевых групп. |
| The German court rejected the application for several reasons. | Германский суд отклонил это ходатайство по нескольким причинам. |
| The German plaintiff sold jewelry to two Austrian defendants based on several orders which explicitly contained a clause whereby the purchase price should be paid in advance. | Германский истец продал украшения двум австрийским ответчикам на основе нескольких заказов, в которых конкретно содержалось условие, по которому покупная цена должна быть оплачена заранее. |
| The German is against us, but not as strongly. | Немец против, но не настолько рьяно. |
| He got them from a German guy he met on a ship. | Ему это дал один немец, С которым он познакомился на корабле. |
| You don't seem German at all. | А вообще не похоже, что ты немец. |
| My grandfather gave him back his pistol and the German gave my grandfather the sigaret. | Мой дед отдал пистолет, а немец - сигарету. |
| Under the terms of the mandate, the Commission had to include at least one French person and one German resident of the Saar. | В соответствии со статьями Версальского договора, в комиссию должны были входить как минимум один француз и как минимум один немец из числа жителей территории. |
| Long as your arm, all in German. | Длинна, как твоя рука, и все по-немецки. |
| He doesn't speak even a bit of German! | Он по-немецки не разговаривает, вообще. |
| From that time it was called "School of St. Anna", Annenschule in German. | С тех пор она стала называться Училищем Святой Анны (или, по-немецки - Annenschule). |
| Was it in English or German? | Это было по-английски или по-немецки? |
| The cards used for all three payment methods were simply known as Eurocheque card (German Eurocheque-Karte). | Карты использовались для совершения всех трёх видов платежей и для простоты назывались карта Eurocheque (по-немецки Euroscheck-Karte). |
| The 156th Infantry Division (German: 156. | 156-я пехотная дивизия (Третий Рейх) (нем. 156. |
| Die Ratten (English: The Rats) is a 1955 West German drama film directed by Robert Siodmak. | Крысы (нем. Die Ratten, англ. The Rats) - немецкая драма 1955 года режиссёра Роберта Сиодмака. |
| Göbl or Goebl is a German surname. | Ге́ббельс (нем. Goebbels или Göbbels) - немецкая фамилия. |
| We (German: Wir) is a 1982 German science fiction film written by Claus Hubalek, directed by Vojtěch Jasný and produced by German TV network ZDF. | Мы (нем. Wir) - немецкий научно-фантастический фильм 1982 года по сценарию Клауса Губалека, спродюсированный германским телевидением ZDF. |
| The name takes various forms in modern languages, Geneva/dʒɪˈniːvə/ in English, French: Genève, German: Genf (listen), Italian: Ginevra, and Romansh: Genevra. | Название города принимает различные формы в некоторых современных языках Geneva/dʒɪˈniːvə/ на английском, фр. Genève, нем. Genf, итал. Ginevra и романш. |
| Gypsy children grew up bilingual, learning German in school and their own language from their parents. | Цыганские дети воспитываются в двуязычной среде, изучая немецкий язык в школе, а родной - с помощью родителей. |
| Graduating in 1960, he studied at Malvern Preparatory School for a year before enrolling at Villanova University, where he majored in psychology and minored in German. | После окончания школы в 1960, он год обучался в Подготовительном Колледже Малверна перед поступлением в Университет Вилланова, где активно изучал психологию, а также немецкий язык. |
| She even taught him German. | Она даже немецкий язык изучает. |
| 162.0 Trust Fund for German Language Translation 170.1 | 162,0 перевода на немецкий язык 170,1 |
| To the irritation of the Germans, Unrug would always insist on having a translator present or communicating in French, when speaking with the Germans, even though he was a native German speaker. | К раздражению немцев, он всегда настаивал на том, чтобы при разговоре с кем-либо, не говорившим по-польски, присутствовал переводчик, несмотря на то, что немецкий язык был родным для адмирала. |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| Now I have to be a German girl. | Теперь я должна стать немкой |
| Well, what happened to the German? | А что случилось с немкой? |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union, and if you are in need of political asylum, a tolerance or an limited residence permit. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и в наличииполитического убежища нуждаетесь в полученииограниченного срока пребывания. |
| And a German one at that! | Да еще и немкой! |
| During the German occupation of France in 1940, he managed to escape to the United States via Lisbon with the help of Varian Fry and the International Rescue Committee. | В июне 1940 года во время Французской кампании быстро продвигавшегося вермахта его освободили, и Гейден бежал в США через Лиссабон благодаря помощи Вариана Фрая и Международного комитета спасения. |
| Massacre on Bracka Street - a series of murders, arson and other serious violations of the wartime law committed by soldiers of the German Wehrmacht during attempts to unblock the section of Jerozolimskie Avenue held by the insurgents in Warsaw. | Бойня на улице Братской - ряд убийств, поджогов и других серьезных нарушений военного права, которые совершали солдаты немецкого Вермахта во время попыток разблокировки удерживаемого повстанцами варшавского участка Аллей Иерусалимских (Aleje Jerozolimskie). |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| To aid their integration into the German supply system, they soon adopted the standard Heer model of three regiments. | Для обеспечения соответствия штата дивизии немецкой системе снабжения войск она была вскоре переформирована на стандартную для Вермахта трёхполковую структуру. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| The name of the translation directory must be in English and entirely lowercase (e.g. "German", not "Deutsch"). | Имя каталога перевода должно быть английским названием языка и полностью в нижнем регистре (например "german", а не "Deutsch"). |
| In 1975, he was awarded the German Film Award in Gold in the category of Best Actor for his title role in John Glückstadt. | В 1975 году он был награждён премией German Film Award in Gold в категории «Лучший актёр» за главную роль в фильме «Джон Гликштадт». |
| In 2006, it grew by only 2.2%, while growth rates of only 2.1% and 1.9% can be expected for 2007 and 2008, respectively, according to a recent forecast by the German Economic Research Institutes. | В 2006 году она выросла лишь на 2,2%, в то время как на 2007 и 2008 год можно ожидать лишь 2,1% и 1,9% роста соответственно, согласно недавнему прогнозу German Economic Research Institutes. |
| German Romanticism and Its Institutions 1991, ed. | Немецкий романтизм и его институты/ German Romanticism and Its Institutions 1993. |
| The subtitle of "A Tale in Imitation of the German" was added when it was republished in the Southern Literary Messenger in January 1836, likely to capitalize on the popular interest in German horror. | Подзаголовок "История в немецком стиле" (А Tale in Imitation of the German) По приписал для переиздания в «Southern Literary Messenger» в январе 1836 года, вероятно, для привлечения внимания читателей, так как немецкая готика была популярна. |
| Though the German government does not officially support quantitative easing, it should be grateful to the ECB for calming financial markets. | Хотя правительство Германии официально не поддерживает количественное смягчение, она должна быть благодарна ЕЦБ за успокоение финансовых рынков. |
| The German chancellor played for high stakes and won. | Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. |
| Similarly, with regard to the applicability of the Master Standard to a workforce like the German civil service, and the resulting grade equivalencies, nothing had transpired to alter the situation or the views of members of the Commission thereon. | Что касается применения Эталона к рабочей силе, такой, как гражданская служба Германии, и связанных с этим результатов исследования эквивалентности классов, то не было получено никакой информации, которая могла бы изменить сложившееся положение или мнения членов Комиссии по этому вопросу. |
| Even though the rental cost of the infrastructure was subsidized by the German authorities, the payment of private services at commercial rates has had a negative impact on the limited resources available to the secretariat for this and other related purposes. | Хотя власти Германии субсидировали расходы на аренду инфраструктуры, оплата частных услуг по коммерческим ставкам негативно отразилась на ограниченных ресурсах, имевшихся у секретариата для этой и других связанных с нею целей. |
| That explanation notwithstanding, a few members of the Commission remained concerned about the German authorities' view that the grade equivalencies resulting from the study were one grade too high. | Несмотря на это разъяснение, ряд членов Комиссии по-прежнему были обеспокоены тем, что, по мнению властей Германии, полученные в результате исследования эквивалентные классы были завышены на один класс. |
| In 2007, the German cooperation agency launched a project to monitor the protection and conservation of the demarcated territories. | В 2007 году в сотрудничестве с Германией был инициирован проект по реализации последующих мероприятий для защиты и сохранения демаркированных территорий. |
| With the loss of the German colonial empire after World War I, some of these colonists returned to Germany with their mixed-race families. | С потерей Германией колоний после Первой мировой войны, некоторые из этих колонистов возвратились в Германию со своими семьями «смешанной расы». |
| This had been a quite sensitive topic since then, as Poland was concerned that a German government might seek to reclaim some of the former eastern territories. | Граница с Германией была довольно чувствительная тема для Польши, так как она была обеспокоена тем, что немецкое правительство может попытаться вернуть часть бывших восточных территорий. |
| The difference appears more specifically from the fact that the Kiel Canal is open to the war vessels and transit traffic of all nations at peace with Germany, whereas free access to the other German navigable limited to the Allied and Associated Powers alone... | Насколько можно судить, различие более конкретно заключается в том, что Кильский канал открыт для прохода военных кораблей и транзита всех государств, не воюющих с Германией, тогда как свободный доступ к другим германским судоходным водотокам... ограничивается только союзными и ассоциированными державами... |
| Domestic political deadlock, and Berlusconi's inability to engage with Germany and France resulted in spiraling refinancing costs, with the spread relative to German bunds consistently over 500 basis points between July and November 2011. | Политический тупик внутри страны и неспособность Берлускони сотрудничать с Германией и Францией привели к резкому росту стоимости рефинансирования, а разница между процентными ставками по отношению к немецким казначейским обязательствам упорно держалась на уровне выше 500 процентных пунктов с июля по ноябрь 2011 г. |
| Members of the German parliament and the French President called upon the Egyptian government to respect the human rights of its LGBT citizens. | Члены бундестага ФРГ и президент Франции призывали египетские власти уважать права ЛГБТ. |
| In 1995, the German weekly magazine Focus published a national survey according to which Tübingen had the highest quality of life of all cities in Germany. | Согласно данным исследования, проведённого в 1995 году германским журналом «Focus», Тюбинген занимает первое место по уровню жизни среди всех городов ФРГ. |
| Between 1967 and 1989, Germany invested an estimated billion German Marks to ransom the Germans of Romania, permitting a total of 226,654 Germans to leave communist Romania. | По оценкам правительства Федеративной Республики Германии, в период с 1967 по 1989 год более одного миллиарда немецких марок было выплачено Румынии для того, чтобы 226654 румынских немцев смогли иммигрировать в ФРГ. |
| A driver holding a visa issued by the consular department of the German embassy who has transported goods to other European countries in response to the carrier's circumstances (no consignments destined for Germany, for example) is refused a visa when applying subsequently; | Водитель, который выполнял перевозки в другие страны Европы (при наличии визы, выданной в консульском отделе посольства ФРГ) из-за обстоятельств, которые сложились у перевозчика (отсутствие загрузок на ФРГ или других), при следующем обращении получает отказ. |
| Declines were largest in the former Federal Republic of Germany (FRG), the former German Democratic Republic (GDR) and Netherlands (on the order of 45-50%) and smallest in the former Czechoslovakia and Hungary (20% and 13%, respectively). | Наиболее высокие коэффициенты такого снижения отмечались в бывшей Федеративной Республике Германии (ФРГ), бывшей Германской Демократической Республике (ГДР) и Нидерландах (около 45-50%), а наиболее низкие - в бывшей Чехословакии и Венгрии (20% и 13%, соответственно). |
| Fr. German arrived during Great Lent of 1991. | О. Герман приехал в Великий Пост 1991 года. |
| German Shepherd Activates Tennis Ball Cannon | Герман Шепзехр Активирует Теннисную Пушку |
| With the agreement of Archbishop Alypy, Fr. German Ciuba, then serving in Milwaukee, was invited to become rector. | По договоренности с Архиепископом Алипием о. Герман Чуба, в то время служивший в Милуоки, США, был приглашен стать настоятелем. |
| Hermann Hesse was the one who made me major in German. | Герман Гессе был одним из тех писателей, из-за которых я полюбила Германию. |
| Hermann Aron (1 October 1845 - 29 August 1913) was a German researcher of electrical engineering. | Герман Арон (1 октября 1845 - 29 августа 1913) - немецкий учёный и исследователь в области физики электротехники. |