| Salazar also viewed German Nazism as espousing pagan elements that he considered repugnant. | По мнению Салазара, немецкий национал-социализм также пропагандировал некоторые элементы язычества, которые Салазар считал отталкивающими. |
| The main production incentive is the German Federal Film Fund (DFFF). | Финансовую поддержку оказывал Немецкий федеральный кинофонд (DFFF). |
| Wilfried Paul Feldenkirchen (October 25, 1947 - June 21, 2010) was a German professor and economic historian. | Вильфред Фельденкирхен (25 октября 1947 года - 21 июня 2010 года) - немецкий профессор и специалист по экономической истории. |
| His first language is German. | Первым его языком был немецкий. |
| The University of Tartu was established as an Estonian institution only in 1919, it had been the University of Dorpat, a Baltic German institution, before, where only German and since the 1880s-90s Russian language had been used. | Университет Тарту стал эстонским национальным университетом только в 1919 году, прежде будучи немецким университетом, где использовался только немецкий, а с 1880-х годов - русский язык. |
| It was approved by the German Confederation on 29 January 1857. | 29 января 1857 года её санкционировал Германский союз. |
| Postgraduate Degree in Public Management, German University of Administrative Sciences, Speyer, Germany | Диплом о поствузовском образовании в области государственного управления, Германский университет административных наук, Шпейер, Германия |
| Carl Menckhoff (14 April 1883 - 11 January 1949) was a German First World War fighter ace, credited with 39 confirmed victories. | Карл Менкхофф (нем. Carl Menckhoff; 14 апреля 1883 - 11 января 1948) - германский лётчик-истребитель, один из лучших германских асов Первой мировой войны с 39 сбитыми самолётами противника во время Первой мировой войны. |
| Germany was not planning a comprehensive equality act for the private sector but was considering various specific changes to legislation and an expansion of the German corporate governance code to include gender equality as a benchmark for good governance. | Германия не планирует принять всеобъемлющий закон о равенстве для частного сектора, но рассматривает различные конкретные поправки к существующему законодательству и предполагает расширить германский Кодекс законов о корпоративном управлении, с тем чтобы включить в него положение о гендерном равенстве в качестве одного из нормативов благого управления. |
| To the same end, Eyschen refused to speak ill of the German Zollverein, even though he had talked openly of exiting the customs union before the war began. | Также Эйшен отказался критиковать Германский таможенный союз, хотя до начала войны он открыто заявлял о выходе из него. |
| Up first, the German, Luz Long, reigning European champion. | Первым выступает действующий чемпион Европы немец Луц Лонг. |
| And the German will talk about us. | И немец будет говорить о нас. |
| (Laughs) You look like a German! | (смеется) Ты выглядишь как немец! |
| After the Cannibal's streak no rider could dominate Milan-San Remo again until 1997, when German Erik Zabel began a series of four victories and two second places. | После серии Каннибала ни один гонщик не смог снова доминировать в Милане - Сан-Ремо до 1997 года, когда немец Эрик Цабель сделал серию из четырех побед и двух вторых мест. |
| Was Was it because he was German? | Убили, потому что он немец? |
| How do you say "cheers" in German? | Как по-немецки "ваше здоровье"? |
| Mr. Kinkel (spoke in German; English text furnished by the delegation): Fifty years ago, delegates from 51 nations, meeting in San Francisco to found the United Nations, gave the world a portent of reason, solidarity and hope. | Г-н Кинкель (говорит по-немецки; английский текст предоставлен делегацией): 50 лет назад делегаты 51 государства, встретившись в Сан-Франциско для того, чтобы основать Организацию Объединенных Наций, открыли путь разуму, солидарности и надежде. |
| As far as the Danish minority in Germany is concerned, it was stated that all its members understood Danish and most of them spoke it as well, while they were also all fluent in German. | Что касается датского меньшинства в Германии, то было сообщено, что все его члены свободно говорят по-немецки, понимают датский язык и большинство из них хорошо говорят на нем. |
| Unrug responded by refusing to speak German, saying that he had forgotten that language in September 1939. | Однако Унруг не поддался на уговоры, более того, он отказывался разговаривать по-немецки, заявляя, что забыл этот язык в сентябре 1939 года. |
| Too often, these stereotypes are misused to create so-called feindbilder, a German word that means "images of enemies", in order to stabilize societies or political power bases. | Слишком часто эти стереотипы используются в целях создания «файндбильдер», что по-немецки означает «образ врага» в целях стабилизации основы общества или политической власти. |
| The German proposal was undesirable not just in theory but in practice, because it was largely unnecessary. | Предложение Германии нежелательно не только с теоретической, но и с практической точек зрения, поскольку в целом в нем нет необходимости. |
| The Botanical Garden in Potsdam (German: Botanischer Garten Potsdam or Botanischer Garten der Universität Potsdam), is a botanical garden and arboretum maintained by the University of Potsdam. | Потсдамский ботанический сад (нем. Botanischer Garten Potsdam, (Botanischer Garten der Universität Potsdam) - это ботанический сад и дендрарий, поддерживаемый Университетом Потсдама. |
| Gerhard VI "the Quarrelsome", Count of Oldenburg (German: Gerhard (Gerd) der Mutige von Oldenburg; 1430 - 22 February 1500) was a Count of Oldenburg and regent of Bad Zwischenahn in 1440-1482. | Герхард (Герд) VI Храбрый (нем. Gerhard (Gerd) der Mutige (der Streitbare) von Oldenburg; 1430 (1430) - 22 февраля 1500) - граф Ольденбурга и регент Дельменхорста в 1440-1482 годах. |
| The Under 17 Bundesliga (German: B-Junioren Bundesliga) is the highest level of play in German football for male juniors between the ages of 15 and 17. | Бундеслига U-17 (нем. B-Junioren-Bundesliga) - высшее футбольное соревнование в Германии среди футболистов до 17 лет. |
| The word bargello appears to come from the late Latin bargillus (from Gothic bargi and German burg), meaning "castle" or "fortified tower". | Слово «Bargello» происходит от позднелат. bargillus (от готского bargi, родственного нем. burg), что означает «за́мок, башня». |
| Rudolf Simek has translated into German 5 volumes of Norse sagas. | Рудольф Зимек является переводчиком на немецкий язык 5-ти томов древнескандинавских саг. |
| Council proceedings were translated into German. | Протоколы заседания Совета переводятся на немецкий язык. |
| German, the EU's most widely spoken native language, hardly makes a dent. | Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется. |
| Immediately upon her arrival in Vienna, Eleonora learned the German language. | Сразу по прибытию в Вену после свадьбы, Элеонора выучила немецкий язык. |
| to select German as language and Switzerland as country. | чтобы выбрать немецкий язык и Швейцарию как страну. |
| You know, now that she's German. | Особенно, после того как она стала немкой. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| And a German one at that! | Да еще и немкой! |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| The end of this regime with the capitulation of the German Wehrmacht (army) on 8 May 1945 enabled the return to a constitution based on the respect of human rights on the territory of the Federal Republic of Germany. | После краха империи, наступившего с капитуляцией германского вермахта (армии) 8 мая 1945 года, стало возможным возвращение к конституции, основанной на уважении прав человека на территории Федеративной Республики Германии. |
| In 1933, Prince Alexander Ferdinand quit the SA and became a private in the German regular army. | В 1933 году принц Александр вышел из СА и стал служить в регулярной армии Вермахта. |
| The operation was conducted in order to cross the road to retreat to a group of German armies "E" from Greece to central Europe. | Целью операции было предотвращение попытки отхода группы армий «Е» вермахта из Греции в Восточную Европу. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| The name of the translation directory must be in English and entirely lowercase (e.g. "German", not "Deutsch"). | Имя каталога перевода должно быть английским названием языка и полностью в нижнем регистре (например "german", а не "Deutsch"). |
| Revival On 12 April 2010, the band released a cover version of The Passions hit "I'm in Love with a German Film Star" for an Amnesty International project. | Возвращение 12 апреля 2010 года группа записала кавер-версию песни The Passionsruen «I'm in Love with a German Film Star» в рамках проекта Amnesty International. |
| She entered her first memory competition two months after reading it, receiving the newcomer award and placing first in the discipline names and faces at a German Open Memory competition in Munich, Germany. | Она приняла участие в своём первом конкурсе памяти через два месяца после его прочтения, получив премию новичка и заняв первое место в соревнованиях по запоминанию имен и лиц на конкурсе German Open Memory в Мюнхене, Германия. |
| BASt, the German Federal Highway Research Institute, releases location tables. | Разработку кодов местоположения по стране осуществляет BAST (German Federal Highway Research Institute). |
| A number of German wine auctions are held each year, where the premier German wine producers auction off some of the best young wines, as well as some older wines. | Немецкие винные аукционы (англ. German wine auctions) - проводимые ежегодно аукционы, на которых производители вина из Германии продают лучшие сорта молодого вина, а также некоторые сорта старого вина. |
| In the light of this challenge, the German Government proposed a study on the economic significance of the global loss of biological diversity. | С учетом этого факта правительство Германии предложило провести исследование экономической значимости глобальной утраты биологического разнообразия. |
| The German authorities are exploiting the space sector to build up high-technology companies in what used to be the German Democratic Republic, and Norwegian companies have already found partners there. | Государственные органы Германии используют космический сектор для создания компаний, опирающихся на передовую технологию, в бывшей Восточной Германии, а норвежские компании уже нашли там партнеров. |
| Japan had an example of unconditional surrender in the German Instrument of Surrender. | Примером безоговорочной капитуляции для Японии был акт капитуляции Германии. |
| ("I am furious") were sent as a protest from there to German Chancellor Helmut Kohl. | («Я в ярости!») были посланы в знак протеста канцлеру Германии Гельмуту Колю. |
| In January 2016, Rödl signed a deal as full-time coach of the German Basketball Federation, continuing as head coach of the A2 squad and serving as assistant to Chris Fleming with the men's national team. | В январе 2016, Рёдль подписал соглашение с баскетбольной федерации Германии, продолжая быть главным тренером команды A2 и помощником тренера старшей сборной, Криса Флеминга. |
| However, the path to independence still had a long way to go, even with the German occupation of Holland in 1940. | Однако до обретения независимости предстояло пройти еще долгий путь, даже несмотря на оккупацию Голландии Германией в 1940 году. |
| In that light, the Polish delegation would like to welcome the fruitful cooperation with our partners from the European Union and its current German presidency. | С учетом этого польская делегация хотела бы приветствовать дальнейшее сотрудничество с нашими партнерами по Европейскому союзу и с Германией, занимающей в настоящее время пост его Председателя. |
| "His Majesty's government declared to the German government"that a state of war exists between Great Britain and Germany "as from 11pm on August 41914." | "Правительство Его Величества заявило правительству Германии, что Великобритания в состоянии войны с Германией с 11 вечера 4 августа 1914 года". |
| As a matter of fact, when it was absolutely impossible not to print the news of German atrocities, the papers did their best to bury it somewhere between articles about a drought in Togo and a beauty contest in Rio de Janeiro. | Он был убит просто потому, что мы воевали с Германией, а он был одет в немецкую военную форму. À la guerre comme à la guerre. |
| In the meantime, 55 per cent of World Bank/IDA funds and 90 per cent of total German funds have been disbursed to date. | К настоящему моменту распределено 55 процентов средств, выделенных Всемирным банком/МАР, и 90 процентов ресурсов, предоставленных Германией. |
| We are grateful to the German Government for its tremendous contribution to that undertaking. | Признательны правительству ФРГ за его большой вклад в это мероприятие. |
| First Secretary of German Embassy in Russia Jasper Vick has highly evaluated the meeting and the conference. | Высокую оценку проведенному мероприятию дал Первый секретарь Посольства ФРГ в РФ Яспер Вик. |
| Appia suites historical residence stands on the hill under Prague Castle next to US and German embassies, five minutes walk from Charles Bridge. | Апартаменты «Аппиа» находятся в ул. Шпорка (Sporkovа ulicе) в квартале Мала Страна, рядом с Посольством ФРГ и США в тихой зоне с минимальным автомобильным движением. |
| Innovative technical standards for energy saving were applied in this national German pilot project of the German Energy Agency (dena), in cooperation with the Federal German Ministry for Transport, Construction and Urban Development. | В рамках реализации национального пилотного проекта немецкого энергетического агентства «dena» совместно с Федеральным министерством транспорта, строительства и городского развития ФРГ были применены инновационные технические стандарты энергосбережения. |
| Declines were largest in the former Federal Republic of Germany (FRG), the former German Democratic Republic (GDR) and Netherlands (on the order of 45-50%) and smallest in the former Czechoslovakia and Hungary (20% and 13%, respectively). | Наиболее высокие коэффициенты такого снижения отмечались в бывшей Федеративной Республике Германии (ФРГ), бывшей Германской Демократической Республике (ГДР) и Нидерландах (около 45-50%), а наиболее низкие - в бывшей Чехословакии и Венгрии (20% и 13%, соответственно). |
| German organized a parish school for the children. | О. Герман организовал приходскую школу для детей. |
| Directors: Petr Buslov, Ivan Vyrypaev, Alexei German Jr., Kirill Serebrennikov, Boris Khlebnikov. | Режиссеры: Петр Буслов, Иван Вырыпаев, Алексей Герман мл., Кирилл Серебренников, Борис Хлебников. |
| After the speech of Herman Lords heard first at the Council applause. new draft legislation expressed Archbishops Kirill of Smolensk and Kaliningrad, Yaroslavl and Rostov Plato and secondary - Berlin and Leipzig German... | После выступления Владыки Германа раздались первые на Соборе аплодисменты. по проекту нового законодательства высказывались архиепископы Смоленский и Калининградский Кирилл, Ярославский и Ростовский Платон и вторично - Берлинский и Лейпцигский Герман... |
| Hermann Johannes Pfannenstiel (28 June 1862 - 3 July 1909) was a German gynecologist born in Berlin. | Герман Иоганн Фаненштиль (нем. Hans Hermann Johannes Pfannenstiel; 28 июня 1862 - 3 июля 1909) - немецкий гинеколог, родился в Берлине. |
| In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". | В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |