| As host of the meeting, Germany would provide translations in German, English and French (see paragraph 30 above). | Германия в качестве принимающей стороны обеспечит переводы на английский, немецкий и французский языки (см. пункт 30 выше). |
| To celebrate its 250th issue, German music magazine Visions asked 250 famous musicians across all genres of rock music to review the one album that musically influenced them the most. | Чтобы отпраздновать свой 250 выпуск, немецкий журнал Visions попросил 250 знаменитых музыкантов среди всех жанров рок музыки назвать альбом, который больше всего на них повлиял. |
| In 1984, he joined the GMD (Gesellschaft für Mathematik und Datenverarbeitung, the German National Research Center for Computer Science, which is now a part of the Fraunhofer Society), where he continued his work on Eumel. | В 1984 он присоединился к GMD (Gesellschaft für Mathematik und Datenverarbeitung, Немецкий Национальный Исследовательский Центр Математики и Компьютерных Наук, который сейчас является частью Общества Фраунгофера), где он продолжил свою работу над Eumel. |
| This applies especially to Germany: The famous German Mittelstand often does produce highly specialized goods; but it also prides itself on its flexibility and adaptability. | Это, в частности, относится к Германии: Известный немецкий Mittelstand часто действительно производит узкоспециализированные товары; но компания также гордится своей гибкостью и приспособляемостью. |
| Also in 2000, information emerged on the pressure to which the German steel group ThyssenKrupp was being subjected by the Government of the United States, as a result of which the group was obliged temporarily to break off its economic links with Cuba. | В том же 2000 году стало известно о давлении, которое оказывалось на немецкий металлургический концерн «Тиссен Крупп» со стороны Соединенных Штатов Америки, в результате чего концерн был вынужден временно прервать свои экономические связи с Кубой. |
| No German fighter planes were directly involved in the attack on the bridge. | Ни один германский бомбардировщик не принимал непосредственного участия в бомбежке этого моста. |
| My German colleague has already addressed the Assembly on behalf of the 12 member States of the European Union, expressing positions to which Portugal fully subscribes. | Мой германский коллега уже выступил на Ассамблее от имени 12 государств - членов Европейского союза, изложив позицию, которую полностью поддерживает Португалия. |
| Germany reported that, on 4 August 2009, three new provisions had been introduced into the German Criminal Code by the Act on the Prosecution of the Preparation of Serious Violent Acts Endangering the State. | Германия сообщила, что 4 августа 2009 года в соответствии с Законом о преследовании за подготовку серьезных актов насилия, создающих угрозу для государства, в Германский уголовный кодекс были включены три новых положения. |
| German Aerospace Center (DLR) | Германский аэрокос-мический центр (ДЛР) |
| The German people once again rest easy... that there is nothing to fear from within. | Германский народ снова уверен... в своей защищенности от внутренних угроз. |
| I can't go to hospital, German. | Нельзя мне в больницу, Немец. |
| From his accent, I would guess he was German. | Судя по его речи, я позволю предположить, что он - немец. |
| You're no more German than that scotch. | Вы такой же немец, как и этот Скотч. |
| Mr. Tyler, please, don't tell the other guys I'm half German. | Мистер Тайлер, прошу Вас, не говорите, что я наполовину немец. |
| A German officer doesn't ignore a German sign. | Немец никогда не проигнорирует знак. |
| He is of German and Austrian descent on his father's side but does not speak German. | Курт имеет немецкое и австрийское происхождение по линии отца, но не говорит по-немецки. |
| Also speak and write German (reasonably fluent). | Также говорю и пишу по-немецки (достаточно свободно). |
| Maybe the "private" sign should have been printed in German, too. | Наверное, надо было написать "не входить" и по-немецки. |
| No, that's German for... | Нет. Это по-немецки... |
| They were speaking German! | Видел немцев, говорили по-немецки. |
| Otto Hermann Leopold Heckmann (June 23, 1901 - May 13, 1983) was a German astronomer. | Отто Хекман (нем. Otto Hermann Leopold Heckmann, 1901 -1983) - немецкий астроном. |
| The Council of the People's Deputies (German: Rat der Volksbeauftragten) was the name given to the government of the November Revolution in Germany from November 1918 until February 1919. | Совет народных уполномоченных (нем. Rat der Volksbeauftragten) - временное правительство в Германии во время Ноябрьской революции в период с ноября 1918 года по февраль 1919 года. |
| Furthermore, the check-in counters for some flights departing from Terminal 1 are located in the central area Z (German: Zentralbereich) where most of the shopping and restaurant facilities of this Terminal as well as the airport's suburban railway station are also located. | Кроме того, стойки регистрации для некоторых рейсов, отправляющихся из Терминала 1 находятся в центральной зоне Z (нем. Zentralbereich), где также находятся большинство магазинов и ресторанов, а также пересадка на станцию пригородной электрички. |
| Einstürzende Neubauten (German pronunciation:, "Collapsing New Buildings") is a German experimental music group, originally formed in West Berlin in 1980. | Einstürzende Neubauten («А́йнштюрценде Но́йбаутен», нем. обрушающиеся новостройки) - экспериментальная немецкая музыкальная группа, образованная в 1980 году в Западном Берлине. |
| SpaceLiner is a concept for a suborbital, hypersonic, winged passenger supersonic transport, conceived at the German Aerospace Center (Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt, or DLR) in 2005. | SpaceLiner - концепция суборбитального гиперзвукового пассажирского космоплана, разрабатываемая с 2005 года в Германском центре авиации и космонавтики (нем. |
| The group decided to use German as the working language. | Неофициальная рабочая группа решила сохранить немецкий язык в качестве своего рабочего языка. |
| This report was prepared in French; it has been translated into German, with the French text remaining the authentic one. | Настоящий доклад, составленный на французском языке, был переведен на немецкий язык, причем французский вариант является оригиналом. |
| In an interview with Pop Break, Baker said that he liked playing Klaus because he loves the German language, the part was well written, and it is light duty on his voice. | В интервью с Попом Бриком Бейкер сказал, что ему понравилось играть Клауса, потому что он любит немецкий язык, часть была хорошо написана, и это - легкий режим на его голосе. |
| 118.58 Further develop the multi-lingual approach by which foreign-language children are enabled to keep in touch with their mother tongue while learning Luxemburgish, French and German (Portugal); | 118.58 продолжать применять многоязыковой подход, благодаря которому говорящие на иностранном языке дети могли бы продолжать пользоваться своим родным языком, изучая люксембургский диалект, французский язык и немецкий язык (Португалия); |
| 'Allemand - German. | (фр.) Это немецкий язык. |
| You know, now that she's German. | Особенно, после того как она стала немкой. |
| Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. | Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
| It's better if she's German. | Лучше чтобы она была немкой. |
| Peter was therefore half German. | Елизавета была наполовину немкой. |
| Well, what happened to the German? | А что случилось с немкой? |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| A total of 3,769 awards of all classes were made; of which 437 were to members of the German armed forces and 142 to those of Romania. | Всего было вручено 3769 орденов Креста Победы, из которых 437 военнослужащим немецкого вермахта и 142 военнослужащим вооруженных сил Румынии. |
| Despite several tactical Polish victories, including the successful cavalry charge at Krojanty on 1 September, and the destruction of a German armored train near Chojnice, the German armies were able to advance quickly. | Несмотря на ряд тактических успехов польских войск, включая бой под Кроянтами, где 1 сентября польская кавалерия нанесла свой знаменитый удар по тылам противника, а также уничтожение немецкого бронепоезда в районе железнодорожной станции Хойнице, наступление вермахта было стремительным. |
| However, on 2 September the Corps came under the flank attack by the Das Reich Motorized Division and the German 1st Cavalry Division and began to withdraw to their original positions. | Но уже 2 сентября корпус попал под фланговый удар мотодивизии «Райх» и 1-й кавалерийской дивизии вермахта и начал отходить на исходные позиции. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| The album also won Zeromancer the award for the best newcomer of 2000 at the German Alternative Music Awards. | Благодаря этому альбому Zeromancer получила награду лучшего дебютанта 2000 года на German Alternative Music Award. |
| 1998: OZ obtained ISO 9001 Certification, issued by the German KBA board. OZ was the first Italian company to obtain this type of certification on its entire production cycle. | 1998: компания получила сертификат качества ISO 9001 от German KBA и стала первой итальянской компанией, которая получила такой сертификат на весь производственный цикл. |
| In 1969 after a tour with his past band called Stonewall, the British-born singer John Lawton went to live in Germany, where he met Peter Hesslein, Dieter Horns, Peter Hecht and Joachim Reitenbach, who were members of a band called The German Bonds. | В 1969 году британский певец Джон Лоутон, после гастролей с его прошлой группой под названием Stonewall отправился жить в Германию, где встретился с Питером Хесслейном, Дитером Хорнсом, Питером Хехтом и Йоахимом Рейтенбахом, которые были членами группы под названием The German Bonds. |
| "German Charts: Lil' Kim" (in German). | German Charts: Lil' Kim (нем.) (недоступная ссылка). |
| Most commonly used names are Zweiton, German Stereo, A2 Stereo, West German Stereo and IGR Stereo. | Наиболее часто используемые: Немецкое стерео (German Stereo), Западно-Германское стерео (West German Stereo), A2 Stereo, IGR Stereo. |
| As German Champion, Oldenburg won the right to play in the EuroLeague, during the next season of 2009-10. | Как чемпион Германии «Ольденбург» получил право играть в Евролиге в сезоне 2009/2010. |
| The Government is currently examining whether German legislation needs to be further adapted to this joint action. | В настоящее время правительство рассматривает вопрос о необходимости внесения дополнительных изменений в законодательство Германии с учетом этого совместного решения. |
| He is on pole position for the German Grand Prix with Niki Lauda alongside in the blood-red Ferrari. | У него поул позиция в Гран-При Германии бок о бок с Ники Лауда в кроваво-красном Феррари. |
| But, according to the German Constitutional Court, the policy violates European Union treaties - a ruling that the European Court of Justice is now reviewing. | Однако, согласно постановлению Конституционного суда Германии, данная политика нарушает договоры Европейского Союза - в данный момент это рассматривается Европейским судом. |
| Demonstrations were held in many other East German towns as well. On 4 November 1989 over half a million people gathered in East Berlin. | Демонстрации прошли также и во многих других городах Восточной Германии. 4 ноября 1989 года более полумиллиона человек собрались в Восточном Берлине. |
| France was therefore requested to take up the subject in the light of the text in RID and the German proposal. | Поэтому Франции было поручено вернуться к обсуждению данного вопроса с учетом текста МПОГ и предложения, представленного Германией. |
| Mr. RAO (India) said he had no substantive objections to including the paragraph and thought the German amendment added clarity. | Г-н РАО (Индия) говорит, что он по существу не возражает против включения этого пункта и счи-тает, что предложенная Германией поправка вносит дополнительную ясность. |
| When asked about the possibility of helping to resolve the case of the barrels of toxic waste stored at the port of Asunción in Paraguay, officials stated that the German Government would look favourably upon any request submitted to it in this matter. | В ответ на вопрос относительно возможности оказания Германией помощи в урегулировании проблемы хранения опасных токсичных отходов в порту Асунсьон в Парагвае представители правительства Германии заявили, что Германия готова рассмотреть любую просьбу, которая поступит в этой связи. |
| The Federal Ministry for Economic Cooperation and Development had launched an initiative to make HIV/AIDS a priority for the work of all organizations and projects in German development cooperation. | Федеральное министерство по вопросам экономического сотрудничества и развития выступило с инициативой приоритизации проблемы ВИЧ/СПИДа в деятельности всех организаций и проектов в рамках осуществляемого Германией сотрудничества в области развития. |
| With German funding, the Sankt Barbara Foundation is planning a prospecting mission and will be undertaking small-scale activities supporting mine awareness and local capacity initiatives. | За счет средств, выделяемых Германией, фонд "Санкт Барбара" планирует осуществить миссию по оценке обстановки и проведет ограниченные по масштабам мероприятия в поддержку инициатив, связанных с информированием о минной опасности и созданием местного потенциала. |
| This trial was a turning point in German history. | Этот суд стал поворотной точкой в истории ФРГ. |
| The annual supplementary contribution to the core budget by the Government of Germany, amounting to 1.5 million German marks, has also been received. | Был также получен ежегодный дополнительный взнос в основной бюджет от правительства Германии в размере 1,5 млн. марок ФРГ. |
| Indeed, it is likely that several prominent world leaders, including British Prime Minster Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel, and United Nations Secretary General Ban Ki-moon, will not attend the opening ceremonies. | Скорее всего, ряд влиятельных мировых лидеров, в том числе, премьер-министр Великобритании Гордон Браун, канцлер ФРГ Ангела Меркель, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун не будут принимать участия в церемонии открытия. |
| September 26, 2017, the Russian government controversially approved the former German chancellor Gerhard Schröder as chairman of Rosneft. | 26 сентября 2017 года правительство России утвердило экс-канцлера ФРГ Герхарда Шредера в качестве кандидата на пост главы «Роснефти». |
| In 1995, the German weekly magazine Focus published a national survey according to which Tübingen had the highest quality of life of all cities in Germany. | Согласно данным исследования, проведённого в 1995 году германским журналом «Focus», Тюбинген занимает первое место по уровню жизни среди всех городов ФРГ. |
| Directors: Petr Buslov, Ivan Vyrypaev, Alexei German Jr., Kirill Serebrennikov, Boris Khlebnikov. | Режиссеры: Петр Буслов, Иван Вырыпаев, Алексей Герман мл., Кирилл Серебренников, Борис Хлебников. |
| Remember when herman the German ran things? | Помнишь когда немец Герман заправлял делами? |
| Herman Klare (full member of the Academy of Sciences of the German Democratic Republic): for outstanding achievements in the chemistry and technology of man-made fibers. | Герман Кларе (академик Академии наук Германской Демократической Республики) - за выдающиеся достижения в области химии и технологии искусственных волокон. |
| Hermann Aron (1 October 1845 - 29 August 1913) was a German researcher of electrical engineering. | Герман Арон (1 октября 1845 - 29 августа 1913) - немецкий учёный и исследователь в области физики электротехники. |
| In 1842, along with 20 other representatives of the German nobility, Prince Hermann founded the "Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas". | В 1842 году князь Герман цу Вид вместе с 20 другими представителями немецкого дворянства основал общество по защите немецких иммигрантов в Техасе («Adelsverein, Society for the Protection of German Immigrants in Texas»). |