| German is taught 12 hours a week to young people who have no knowledge of German. | Немецкий язык преподается 12 часов в неделю учащимся, которые совершенно с ним не знакомы. |
| Jens Franke (born June 29, 1964) is a German mathematician. | Йенс Франке (родился 29 июня 1964 года) - немецкий математик. |
| In 1940 he stole Rene Duchamp's suitcase, thinking he was a German officer. | В 1940 г. он выкрал чемодан Рене Дюшама, решив, что он немецкий офицер. |
| A German spy shot him. | Немецкий шпион стрелял в него. |
| Hermann Johannes Pfannenstiel (28 June 1862 - 3 July 1909) was a German gynecologist born in Berlin. | Герман Иоганн Фаненштиль (нем. Hans Hermann Johannes Pfannenstiel; 28 июня 1862 - 3 июля 1909) - немецкий гинеколог, родился в Берлине. |
| The representative of Germany stated that there was already a German standard dealing with this issue. | Представитель Германии заявил, что уже существует германский стандарт, касающийся этого вопроса. |
| Her visits caused MI5 to take an interest in her activities and from 1935, she was placed under surveillance as a possible German spy. | Её поездки вызвали интерес у MI5, и в результате этого с 1935 года Анна попала под негласное наблюдение как потенциальный германский шпион. |
| A German expert has been on the Human Rights Council Advisory Committee since 2008, while another expert has held the post of special rapporteur since 2010. | С 2008 года в Консультативном комитете Совета по правам человека работает германский эксперт, а еще один эксперт с 2010 года занимает пост специального докладчика. |
| The German Afrikakorps has surrendered. | Германский африканский корпус сдался. |
| The Sterns and Tennen Award for Best Oralist was won by Petra Vorwig of the United States team, and the Eilene M. Galloway Award for Best Written Brief was won by the German team. | Спонсорами международного финального тура в 2003 году и званого обеда от имени МИКП выступили Европейский аэрокосмический и оборонный концерн и Германский аэрокосмический центр. |
| Who shot 'em? - The German. | Кто пристрелил его? - Немец. |
| I should explain I am a German. | Следует отметить, что я немец. |
| A romantic drama set in post-war Berlin, The Good German, starring Cate Blanchett and Clooney, was released in late 2006. | Производство романтической драмы «Хороший немец», действие которой происходит в послевоенном Берлине, с Кейт Бланшетт и Джорджем Клуни в главных ролях было завершено в 2006 г... |
| Among men, the number of wins is led by German Ronald Rauhe and Russian Maxim Opalev, who won the European championships 14 times. | Среди мужчин по количеству побед лидируют немец Рональд Рауэ и россиянин Максим Опалев, побеждавшие на европейских первенствах по 14 раз. |
| On 25 November 1809, Bathurst and his German courier, a Herr Krause, who were travelling by chaise under the aliases of "Baron de Koch" and "Fischer" respectively, stopped at the town of Perleberg, west of Berlin. | 25 ноября 1809 года Батерст и немец Краузе, ехавшие под псевдонимами «Барон де Кох» и «Фишер», остановились в Перлеберге, западнее Берлина. |
| I can speak neither French nor German. | Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски. |
| Sabile - a Latvian town in the region of Kurzeme (Yiddish - Schabeln, in German - Zabeln). | Сабиле - латвийский город в Курземе (идиш - Шабельн, по-немецки - Zabeln). |
| To speak perfect German and to get rid of the Yiddish accent, just leave out the humor. | Чтобы хорошо говорить по-немецки, без еврейского акцента, надо забыть о юморе. |
| Your French beats my German. | Вы лучше говорите по-французски, чем я по-немецки. |
| The do not even speak German. | Они даже не говорят по-немецки. |
| Andreas Floer (German:; 23 August 1956 - 15 May 1991) was a German mathematician who made seminal contributions to the areas of geometry, topology, and mathematical physics, in particular the invention of Floer homology. | Андреас Флоер (нем. Andreas Floer; 23 августа 1956 - 15 мая 1991) - германский математик, внесший плодотворный вклад в геометрию, топологию и математическую физику, в частности, придумавший гомологии Флоера. |
| Tell him to point out on this map the German position. | Да, сэр. (нем.) Пусть он покажет на карте, позиции немцев. |
| During the war, the Allied bombers destroyed the Voll & Ruhrbeck (in German) plant, and along with it the Horch 853 documentation. | Во время войны союзническими бомбардировщиками был уничтожен завод Voll & Ruhrbeck (нем.) а вместе с ним документация. |
| On 28 December, the Assembly's press organ, the Reichsgesetzblatt published the Reichsgesetz betreffend die Grundrechte des deutschen Volkes ("Imperial law regarding the basic rights of the German people") of 27 December 1848, declaring the basic rights as immediately applicable. | Эти права составили ядро проекта конституции и вступили в силу ещё 27 декабря 1848 года по Имперскому закону об основных правах немецкого народа (нем. Reichsgesetz betreffend die Grundrechte des deutschen Volkes). |
| Rostock joined the National Socialist German Workers Party on May 1, 1937 (No. 5,917,621) and the National Socialist German Physicians Association on February 20, 1940 (Nr. 31,569). | 1 мая 1937 года вступает в НСДАП (партийный билет Nº 5917621), а 20 февраля 1940 года и в национал-социалистический союз врачей (нем. Nationalsozialistischen Deutschen Ärztebund) (номер 31569). |
| According to recent experience by the Federal Government, the English concept of "gender mainstreaming" has - particularly since there is no generally accepted translation in German - often been misunderstood by the general public. | Федеральное правительство недавно признало, что английская концепция "учета гендерных аспектов" зачастую непонятна для широкой публики, в частности, в силу того, что не существует общепринятого перевода этого выражения на немецкий язык. |
| Particular importance attaches to the system of private kindergartens and schools, with currently about 61 kindergartens and 53 schools of all types, where Danish is the language of instruction but where German is taught at mother tongue level. | Особое внимание уделяется системе частных детских садов и школ, в рамках которой в настоящее время насчитывается 61 детский сад и 53 школы всех типов, в которых обучение осуществляется на датском языке, однако при этом немецкий язык преподается в качестве родного. |
| After annexation of Bessarabia to the USSR in 1940, he returned to Chișinău where he was appointed Professor at the Chișinău Conservatory, the Pedagogical Institute and the Institute of Foreign Languages (there he taught German language). | С присоединением Бессарабии к СССР в 1940 году вернулся в Кишинёв и был назначен одновременно профессором Кишинёвской консерватории, педагогического института и института иностранных языков (преподавал немецкий язык). |
| In the final classes and courses, however, it is ensured that technical terms are also given in German, especially in maths, science and economics, so that the pupils can be adequately prepared for their training in German-speaking companies and universities. | Тем не менее в последних классах школы и на курсах предусматривается изучение немецких технических терминов, в особенности при преподавании математики, естественных наук и экономики, с тем чтобы ученики могли быть надлежащим образом подготовлены к профессиональной подготовке в компаниях и университетах, где используется немецкий язык. |
| To the irritation of the Germans, Unrug would always insist on having a translator present or communicating in French, when speaking with the Germans, even though he was a native German speaker. | К раздражению немцев, он всегда настаивал на том, чтобы при разговоре с кем-либо, не говорившим по-польски, присутствовал переводчик, несмотря на то, что немецкий язык был родным для адмирала. |
| There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. | Есть много вещей, которым баронесса, будучи немкой, вас не научила. |
| Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. | Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
| How to deal with a German? | Как дела с немкой? |
| Well, what happened to the German? | А что случилось с немкой? |
| That's because the Tsar's Lady was German. | А потому что царица была немкой. |
| In mid-1939, the formula for the agent was passed to the chemical warfare section of the German Army Weapons Office, which ordered that it be brought into mass production for wartime use. | В середине 1938 года формула вещества была передана в Отдел химического оружия вермахта, который сделал заказ на массовое производство зарина для военных нужд. |
| While people at home suffered I served German girls to whom soldiers and Waffen SS were admitted nightly under scientific supervision. | Мои сограждане страдали, а я прислуживал немецким девушкам, к которым каждую ночь под наблюдением врачей приводили военных из вермахта и СС. |
| Once the zombies are released, OSS operative and sniper Karl Faireburne, veteran Red Army infantryman Boris Medvedev, Wehrmacht Captain Hermann Wolff, and German occultist Efram Schwaiger are forced to team up in an abandoned village not far from Berlin. | После восстания зомби, оперативник ОСС и американский снайпер Карл Файрберн, ветеран Красной Армии пехотинец Борис Медведев, капитан вермахта Герман Вольфф и немецкий оккультист Эфрам Швайгер вынуждены объединиться в заброшенной деревне недалеко от Берлина. |
| The end of this regime with the capitulation of the German Wehrmacht (army) on 8 May 1945 enabled the return to a constitution based on the respect of human rights on the territory of the Federal Republic of Germany. | После краха империи, наступившего с капитуляцией германского вермахта (армии) 8 мая 1945 года, стало возможным возвращение к конституции, основанной на уважении прав человека на территории Федеративной Республики Германии. |
| These formations were then largely holding the eastern front as the BEF and French forces withdrew to the west to protect Dunkirk, which was vulnerable to German assault on 22 May. | Эти части удерживали весь восточный фронт, пока БЭС и французские войска отходили на запад, чтобы защитить Дюнкерк, который был уязвим для атак вермахта. |
| 1998: OZ obtained ISO 9001 Certification, issued by the German KBA board. OZ was the first Italian company to obtain this type of certification on its entire production cycle. | 1998: компания получила сертификат качества ISO 9001 от German KBA и стала первой итальянской компанией, которая получила такой сертификат на весь производственный цикл. |
| During the denazification period, he served on the U.S. Army's Operational History (German) Section. | После войны и процесса денацификации он стал членом Operational History (German) Section в «историческом отделе» американской армии. |
| But after two years with the marque and varied successes (two victories and a failed attempt at the 24 Hours of Le Mans), he moved on to the German Touring Car Championship, the DTM, driving for Mercedes-Benz and Opel. | Но через два года, после переменного успеха в кузовных гонках (две победы и неудачная попытка в 24 часах Ле-Мана), он перешёл в GTCC (German Touring Car Championship), он же DTM, где принимал участие в составе Mercedes-Benz и Opel. |
| The company also had working profit-sharing relationships with the German Hamburg-Amerika and the North German Lloyd lines. | Компания также имела прибыльные рабочие отношения с германскими линиями «Hamburg-Amerika Line» и «North German Lloyd». |
| In 2015, MacLeod was awarded the International Honorary Web Video Award at the 2015 German Web Video Awards by the European Web Video Academy for his lifetime achievement in influencing the German web video community. | В 2015 году Маклауд был награждён наградой German Web Video Awards от Европейской интернет-видео академии за продвижение YouTube-сообщества в Германии. |
| However, the experts from France, Italy and the United States of America raised concerns about the German proposal. | Однако эксперты от Италии, Соединенных Штатов Америки и Франции выразили обеспокоенность в связи с предложением Германии. |
| Quinn (Rupert Friend) visits former lover Astrid (Nina Hoss), who works for the German embassy. | Куинн (Руперт Френд) навещает бывшую любовницу (Нина Хосс), которая работает в посольстве Германии. |
| The informal working group adopted the German delegation's proposal on the establishment of a system to enable the efficient and continuous adaptation of the catalogue of questions. | Неофициальная рабочая группа одобряет предложение делегации Германии о создании системы, позволяющей осуществлять эффективное и постоянное адаптирование каталога вопросов. |
| That, in turn, fuels the perception that responsibility lies with the German government, which is seen as unwilling to take the steps needed to strengthen domestic demand - even as it prohibits the periphery governments from spending more themselves. | Это, в свою очередь, питает восприятие, что ответственность лежит на правительстве Германии, которое считают не желающим принимать меры, необходимые для укрепления внутреннего спроса - даже когда это запрещает правительствам периферии тратить больше на себя. |
| As a result, it was only after the German Spring Offensive forced the Allies out of the previously fought over terrain into terrain that had not been damaged by artillery that peaceful penetration became feasible. | Лишь после того, как Весеннее наступление Германии вытеснило Союзников с территории, за которую они боролись, на землю, не поврежденную артиллерией, стало возможным применение тактики мирного проникновения. |
| Against the background of the German project to implement integrated border management in Lebanon, the border management sub-group is chaired by the head of the German project. | С учетом реализации Германией проекта по установлению режима комплексного пограничного контроля в Ливане председателем подгруппы по пограничному контролю назначен руководитель этого германского проекта. |
| During World War II, Austria was part of the German Reich and in May 1942 Mexico declared war on Germany after the destruction of two Mexican oil tankers in the Gulf of Mexico by German U-boats. | Во время Второй мировой войны Австрия была частью Третьего рейха и в мае 1942 года, после уничтожения двух мексиканских нефтяных танкеров в мексиканском заливе немецкими подводными лодками, Мексика провозгласила войну с Германией. |
| The Working Group especially appreciated the detailed information prepared by Germany, which gave a good overview of that country's cooperation with neighbouring countries regarding the identification and notification of German hazardous activities capable of causing transboundary effects. | Особенно высоко Рабочая группа оценила подробную информацию, подготовленную Германией, которая представила хороший общий обзор ее сотрудничества с соседними странами в вопросе выявления осуществляемой на ее территории опасной деятельности, способной вызвать трансграничные последствия, и в вопросе уведомления о ней. |
| Moreover, he asked whether the German authorities had come up against any problems because of the reservations made to certain articles of the Covenant by the former West Germany and which had not been made by the former German Democratic Republic. | Кроме того, он хотел бы знать, сталкивались ли немецкие власти с определенными проблемами в связи с оговорками, которые, как известно, были сделаны в отношении ряда статьей Пакта бывшей Западной Германией и которые не выдвигались бывшей Германской Демократической Республикой. |
| Since the submission of the first German report in 1978 the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations never saw a cause for observations concerning the application of Convention No. 138 by Germany. | Со времени представления первого доклада Германии в 1978 году у Комитета экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций никогда не было причин для замечаний относительно применения Германией Конвенции Nº 138. |
| The Privatisation Agency was set up in accordance with the German Treuhand model, which guaranteed the highest degree of independence. | Агентство по вопросам приватизации было создано по модели Ведомства по управлению имуществом в новых землях ФРГ, гарантирующей наивысшую степень независимости процесса. |
| She was Federal Minister of Health in the German Cabinet from 1961 to 1966, the first woman to hold a Ministerial position in Germany. | Федеральный министр здравоохранения ФРГ в 1961-1966 годах, первая женщина на посту министра в правительстве ФРГ. |
| February 13 German reunification: An agreement is reached for a two-stage plan to reunite Germany. | 13 февраля - Объединение Германии: подписано соглашение о двухэтапном плане воссоединения ФРГ и ГДР. |
| The GDR still supported the idea of a German nation and the need for reunification. | Преамбула конституции ФРГ подчёркивала стремление немецкого народа к воссоединению в едином государстве. |
| In 1995, the German weekly magazine Focus published a national survey according to which Tübingen had the highest quality of life of all cities in Germany. | Согласно данным исследования, проведённого в 1995 году германским журналом «Focus», Тюбинген занимает первое место по уровню жизни среди всех городов ФРГ. |
| German organized a parish school for the children. | О. Герман организовал приходскую школу для детей. |
| The Sub-commission is composed of the following members: Messrs. Croker, Fagoonee, German, Kalngui, Park, Pimentel and Tamaki. | В состав подкомиссии вошли следующие члены: г-да Кроукер, Фагуни, Герман, Кальнги, Пак, Пиментел и Тамаки. |
| Consequently, the composition of the Sub-commission is as follows: Alexandre Tagore Medeiros de Albuquerque, Lawrence Folajimi Awosika, Galo Carrera Hurtado, Peter F. Croker, Indurlall Fagoonee, Mihai Silviu German and Yong-Ahn Park. | Соответственно, состав подкомиссии является следующим: Лоренс Фоладжими Авосика, Алешандри Тагори Медейрус ди Албукерки, Михай Силвиу Герман, Гало Каррера Уртадо, Питер Ф. Крокер, Пак Ён Ан и Индурлалл Фагуни. |
| Mihai Silviu German (Romania) | Михай Силвиу Герман (Румыния) |
| Baltic German astronomer Hermann Struve used the observed changes in the orbits of the Martian moons to determine the gravitational influence of the planet's oblate shape. | Герман Струве использовал наблюдаемые изменения орбит спутников Марса для определения гравитационного воздействия планеты. |