| His German's as good as mine. | Его немецкий такой же, как мой. |
| Why is your German that good? | А откуда у тебя такой хороший немецкий? |
| At the EU's autumn summit, British Prime Minister Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel, and French President Nicolas Sarkozy agreed in a joint statement that more transparency is needed in financial markets. | На осеннем саммите ЕС британский премьер-министр Гордон Браун, немецкий канцлер Анджела Меркель и французский президент Николя Саркози сделали совместное заявление о том, что на финансовых рынках нужно больше прозрачности. |
| They use not only the official languages of the Organization but also Czech, German, Japanese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovakian and Slovenian. | Они используют не только официальные языки Организации, но и такие языки, как немецкий, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, чешский и японский. |
| Each year 2003-2006, DSW "launched" the German edition of UNFPA's State of the World Population Report. | Ежегодно на протяжении периода 2003-2006 годов Фонд «торжественно представлял» переведенный на немецкий язык доклад ЮНФПА о народонаселении мира. |
| The German Commercial Code requires the annual financial statements and the management report of corporations to be audited by auditors. | Германский торговый кодекс требует от корпораций аудиторской проверки ежегодной финансовой отчетности и управленческого отчета. |
| Andreas Floer (German:; 23 August 1956 - 15 May 1991) was a German mathematician who made seminal contributions to the areas of geometry, topology, and mathematical physics, in particular the invention of Floer homology. | Андреас Флоер (нем. Andreas Floer; 23 августа 1956 - 15 мая 1991) - германский математик, внесший плодотворный вклад в геометрию, топологию и математическую физику, в частности, придумавший гомологии Флоера. |
| A German expert has been on the Human Rights Council Advisory Committee since 2008, while another expert has held the post of special rapporteur since 2010. | С 2008 года в Консультативном комитете Совета по правам человека работает германский эксперт, а еще один эксперт с 2010 года занимает пост специального докладчика. |
| Germany reported that, on 4 August 2009, three new provisions had been introduced into the German Criminal Code by the Act on the Prosecution of the Preparation of Serious Violent Acts Endangering the State. | Германия сообщила, что 4 августа 2009 года в соответствии с Законом о преследовании за подготовку серьезных актов насилия, создающих угрозу для государства, в Германский уголовный кодекс были включены три новых положения. |
| German Cameroon (German: Kamerun) was an African colony of the German Empire from 1884 to 1916 in the region of today's Republic of Cameroon. | Германский Камерун (нем. Kamerun) - бывшая западноафриканская колония Германской империи, существовавшая в период 1884-1916 гг., на землях современной Республики Камерун. |
| I can't go to hospital, German. | Нельзя мне в больницу, Немец. |
| "Not a single German" was directly involved, he added. | «Ни один немец» не был непосредственно вовлечен, добавил он. |
| My guest tonight is a German who won last year's World Championship. | Сегодня вечером, мой гость, немец, который в прошлом году выиграл Мировой Чемпионат. |
| I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all. | Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест. |
| Hermann is a German: he is economical - that is all! observed Tomsky. | Германн немец: он расчетлив, вот и все! - заметил Томский. |
| However, he became fluent in German which was useful later on in life. | Тем не менее, он стал свободно говорить по-немецки, что было полезно позже в жизни. |
| HE SPEAKS IN GERMAN I'm speaking German and English. | ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ Я говорю на немецком и английском. |
| You speak any German? | Ты по-немецки не говоришь? |
| Before the concert he had bought a book of 10 German folk songs, and then persuaded Boris Alexandrov and the Soviet commanders to let him sing some of them in German. | Перед концертом он купил книгу из 10 немецких народных песен, а затем убедил Бориса Александрова и советских командиров, чтобы позволить ему спеть некоторые из них по-немецки, показав немцам большую приверженность миру. |
| Dr. Schultz, when you was alone with Hildi, here, did you just speak German or did you get to take her clothes off? | Доктор Шульц, когда вы были с Хильди, вы просто говорили по-немецки или заставили её раздеться? |
| As a federal republic, Austria is divided into nine states (German: Bundesländer). | Согласно Конституции, Австрия является федеративной республикой и состоит из 9 земель (нем. Bundesländer, ед. ч. нем. Bundesland). |
| Max Heinrich Hermann Reinhardt Nettlau (German:; 30 April 1865 - 23 July 1944) was a German anarchist and historian. | Макс Неттлау (нем. Мах Nettlau; 30 апреля 1865 - 23 июля 1944) - немецкий анархист и историк анархизма. |
| Tell him to point out on this map the German position. | Да, сэр. (нем.) Пусть он покажет на карте, позиции немцев. |
| The Greater Swiss Mountain Dog (German: Grosser Schweizer Sennenhund or French: Grand Bouvier Suisse) is a dog breed which was developed in the Swiss Alps. | Большой швейцарский зенненхунд (нем. Grosser Schweizer Sennenhund или фр. Grand Bouvier Suisse) - порода собак, созданная в швейцарских Альпах. |
| Six cantons, formerly called demi-cantons (French; alternatively German:Halbkantone or Romansh:mez-chantuns, have only one representative in the Council of States instead of two. | Шесть кантонов, ранее назывались полукантонами (фр. demi-cantons, нем. Halbkantone, романш. mez-chantuns), имеют лишь одного представителя в Совете кантонов вместо двух. |
| Rudolf Simek has translated into German 5 volumes of Norse sagas. | Рудольф Зимек является переводчиком на немецкий язык 5-ти томов древнескандинавских саг. |
| He was particularly careful to oversee the German translation, writing in The Drowned and the Saved: I did not trust my German publisher. | Леви лично следил за точностью перевода, особенно на немецкий язык: в книге «Канувшие и спасенные» он написал: ...Я не доверял немецкому издателю. |
| Schools offered bilingual teaching of individual subjects, and the German language was taught by teachers from Germany; music, art and physical education were all taught in German. | Школы обеспечивают двуязычное обучение отдельным предметам, а немецкий язык преподают учителя из Германии; обучение музыке, искусству и физической культуре ведется на немецком языке. |
| (b) Modify the references to the work on the German text of CEVNI as to avoid the possible interpretation that with revision five German would become the fourth official language for CEVNI. | Ь) изменить ссылки на работу над текстом ЕПСВВП на немецком языке во избежание возможного толкования, в соответствии с которым при пятом пересмотре немецкий язык якобы становится четвертым официальным языком ЕПСВВП. |
| Historian Alfred Brown notes that the film depicts Struensee as speaking fluent Danish, when in fact he did not speak it and persistently used German, which helped alienate him from Danish society. | Историк Альфред Браун отметил, что в фильме Струэнзе бегло говорит по-датски, когда в действительности он использовал лишь немецкий язык, чем воспользовались его недоброжелатели с целью отстранить доктора от датского общества. |
| That's because the Czarina was German. | А потому что царица была немкой. |
| I was also rather entangled with a possessive German female. | У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
| Peter was therefore half German. | Елизавета была наполовину немкой. |
| If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union, and if you are in need of political asylum, a tolerance or an limited residence permit. | если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и в наличииполитического убежища нуждаетесь в полученииограниченного срока пребывания. |
| Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. | Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
| She was the widow of a major in the German Air Force, and was originally from Wiesbaden, where Alexander Ferdinand was stationed. | Она была вдовой майора ВВС Вермахта и родилась в Висбадене, где служил Александр Прусский. |
| It was one of the first battles of the Invasion of Poland, of the Second World War and one of the few Polish victories of that campaign, as well as the first German defeat of the conflict. | Это было одно из первых сражений немецкой армии в Польше во Второй Мировой войне и одна из немногих польских побед, а также первое поражение вермахта. |
| In mid-1939, the formula for the agent was passed to the chemical warfare section of the German Army Weapons Office, which ordered that it be brought into mass production for wartime use. | В середине 1938 года формула вещества была передана в Отдел химического оружия вермахта, который сделал заказ на массовое производство зарина для военных нужд. |
| Enigma I is also known as the Wehrmacht, or "Services" Enigma, and was used extensively by German military services and other government organisations (such as the railways) before and during World War II. | «Энигма I», также известная как «Энигма» вермахта, или «войсковая» «Энигма», широко использовалась немецкими военными службами и другими государственными организациями (например, железными дорогами) во время Второй мировой войны. |
| From July 17, 1941, the formation of the corps was carried out together with the 48th Tank Division in the Velikiye Luki area, which was occupied by the German 19th Panzer Division. | С 17 июля 1941 года формирования корпуса наносят совместно с 48-й танковой дивизией удар по Великим Лукам, которые были заняты 19-й танковой дивизией вермахта. |
| In 1975, he was awarded the German Film Award in Gold in the category of Best Actor for his title role in John Glückstadt. | В 1975 году он был награждён премией German Film Award in Gold в категории «Лучший актёр» за главную роль в фильме «Джон Гликштадт». |
| During the denazification period, he served on the U.S. Army's Operational History (German) Section. | После войны и процесса денацификации он стал членом Operational History (German) Section в «историческом отделе» американской армии. |
| German Americans (German: Deutschamerikaner) are Americans who have full or partial German ancestry. | Американцы немецкого происхождения или Американские немцы (англ. German American, нем. Deutschamerikaner) - граждане Соединённых Штатов Америки, имеющие полное или частичное немецкое происхождение. |
| Retrieved 27 July 2014. "(article in German)" (in German). | Архивировано 28 июля 2012 года. (article in German) (нем.) (недоступная ссылка). |
| "German Charts: Lil' Kim" (in German). | German Charts: Lil' Kim (нем.) (недоступная ссылка). |
| The German Alpine Club (German: Deutscher Alpenverein, DAV) is the world's largest climbing association, and the eighth-largest sports union in Germany. | Немецкий Альпийский союз (нем. Deutscher Alpenverein, DAV) - самая многочисленная альпинистская организация в мире и восьмая по величине спортивная организация в Германии. |
| Many high-level meetings have been held between the two parties, including a visit to Berlin by Kurdish President Masoud Barzani in 2009, where he met with German Chancellor Angela Merkel and Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier. | Состоялось несколько встреч на высоком уровне между двумя сторонами, в том числе визит в Берлин президента Иракского Курдистана Масуда Барзани в 2009 году, где он провёл переговоры с федеральным канцлером Германии Ангелой Меркель и министром иностранных дел Франком-Вальтером Штайнмайером. |
| Under the umbrella of the Alliance, initiatives geared towards creating a better balance between family and the working world, as well as more family friendliness in the culture of German industry in the mid-term, have been bundled together. | Под эгидой этого Союза были обобщены инициативы по созданию наилучшего баланса между семейными и трудовыми обязанностями, а также привлекалось внимание к этой проблеме в культуре производства в Германии в среднесрочной перспективе. |
| Mr. Schmidt presented an overview of forest financing from the German perspective, providing details of Germany's various contributions. | Г-н Шмидт изложил взгляды Германии на ситуацию в сфере финансирования лесохозяйственной деятельности, а также подробно рассказал о вкладе своей страны в различные аспекты этой деятельности. |
| However, the Germans had been aware of Horthy's behind-the-scenes manoeuvring and had already set in motion plans to replace his government with forces loyal to the German cause, effectively occupying Hungary. | Тем не менее, немцы были осведомлены о закулисных маневрах Хорти и уже составили свой план по замене его правительства людьми, лояльными Германии. |
| Wilhelm could only accompany her on her last journey as far as the German border. | Вильгельм смог сопровождать её в последний путь только до границы с Германией. |
| However, the path to independence still had a long way to go, even with the German occupation of Holland in 1940. | Однако до обретения независимости предстояло пройти еще долгий путь, даже несмотря на оккупацию Голландии Германией в 1940 году. |
| On 12 May 1915, five contemporary German stamps, overprinted "Russisch-Polen", by the Imperial Printing Works in Berlin, were first issued for use in the German occupied area. | 12 мая 1915 года для обращения на занятых Германией землях были впервые пять немецких почтовых марок того периода с надпечаткой «Russisch-Polen» («Русская Польша»), сделанной императорской типографией в Берлине. |
| Mr. Chung (Singapore) said that he could accept either the United States proposal or the German wording since their effect, as "safe harbour" provisions, was identical. | Г-н Чунг (Сингапур) говорит, что приемлемы и предложение Соединенных Штатов, и формули-ровка, предложенная Германией, поскольку их последствия как положений о "безопасной гавани" являются идентичными. |
| These borderlands, which locally had a majority of German population, had been planned to join the Republic of German-Austria, applying as well to the self-determination principle, and eventually unite with Germany. | Эти приграничные районы, в которых проживало большинство немцев, планировалось присоединить к Германской Австрии по праву на самоопределение и в конечном итоге объединиться с Германией. |
| In December 2010, the National Centre for Human Rights and the Central Penal Correction Department, in conjunction with the German Embassy in Uzbekistan, gave a presentation of the booklet, which was attended by around 100 staff of the prison system. | В декабре 2010 года НЦПЧ, ГУИН совместно с Посольством ФРГ в Узбекистане проведена презентация брошюры с участием около 100 работников пенитенциарной системы. |
| Between 1967 and 1989, Germany invested an estimated billion German Marks to ransom the Germans of Romania, permitting a total of 226,654 Germans to leave communist Romania. | По оценкам правительства Федеративной Республики Германии, в период с 1967 по 1989 год более одного миллиарда немецких марок было выплачено Румынии для того, чтобы 226654 румынских немцев смогли иммигрировать в ФРГ. |
| During the conversation a question arose, whether Snowden can be interrogated as a witness by the German Prosecutor's Office on the case of the possible wiretapping of the telephone of the German chancellor by U.S. intelligence agencies. | В ходе беседы обсуждался вопрос может ли Сноуден быть допрошен в качестве свидетеля генпрокуратурой ФРГ по делу о возможной прослушке телефона канцлера Германии спецслцужбами США. |
| In accordance with the terms of the offer of the Government of Germany to host the secretariat, the German Government will contribute DM 1,000,000 to the secretariat beyond its commitment as a Party. | Правительство Германии, в соответствии с условиями своего предложения принять у себя секретариат, внесет 1 млн. марок ФРГ в бюджет секретариата, помимо его финансовых обязательств в качестве Стороны Конвенции. |
| H. Koschyk, German commissioner for matters related to ethnic German re-settlers and national minorities, said that people in Germany are concerned about the situation of ethnic Germans and other national minorities in Ukraine. | Уполномоченный правительства ФРГ по вопросам переселенцев и национальных меньшинств Х. Кошик заявил, что в Германии обеспокоены положением этнических немцев и других национальных меньшинств на Украине. |
| The members of the sub-commission were Hilal Mohamed Sultan Al-Azri, Indurlall Fagoonee, Noel Newton St. Claver Francis, Mihai Silviu German, Abu Bakar Jaafar, Yuri Borisovitch Kazmin and Philip Alexander Symonds. | Членами подкомиссии стали: Хилаль Мохамед Султан аль-Азри, Индурлалл Фагуни, Ноэль Ньютон Сент-Клавер Франсис, Михай Сильвиу Герман, Абу Бакар Джаафар, Юрий Борисович Казмин и Филип Александер Саймондс. |
| One December evening in 1993 the artist German Metelev came to the Brusilovskys' home and brought with him three miniature paintings sized 13 x 27 centimetres and about a dozen canvases on frames of the same size. | Декабрьским вечером, 1993 года художник Герман Метелёв приехал в дом Брусиловских и привёз с собой три миниатюрные картины, размером 13 х 27 сантиметров и полтора десятка натянутых на подрамники холстов такого же размера. |
| It was rediscovered by the German archaeologist Hermann Junker in 1926. | Гробницу в 1926 году вновь открыл немецкий археолог Герман Юнкер. |
| Hermann Aron (1 October 1845 - 29 August 1913) was a German researcher of electrical engineering. | Герман Арон (1 октября 1845 - 29 августа 1913) - немецкий учёный и исследователь в области физики электротехники. |
| Puvogel. German, no h. | Герман, пишется с Г, не с Х. |