Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
The protection of all people against racial discrimination is an objective of outstanding importance to German law and German politics. Для законодательства и политики Германии защита всех людей от расовой дискриминации является задачей первостепенной важности.
Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is. Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость.
It ruled she had been a German citizen at the time and more importantly had been a German government official acting in the name of the German Reich. Суд посчитал, что в то время она была гражданкой Германии, а самое главное - государственным чиновником, находящимся на госслужбе.
For a German e.g. the main page will be loaded from German data center (74.125.39.104). Например, для жителя Германии главная страница откроется с адреса 74.125.39.104, немецкого дата-центра.
Addressing the Working Group, the representative of GTZ referred to the German Convention against Corruption project, commissioned by the German Federal Ministry of Economic Cooperation and Development. Обратившись к членам Рабочей группы, представитель ГТЗ рассказала об осуществляемом в Германии по поручению Федерального министерства по вопросам экономического сотрудничества и развития проект, касающийся Конвенции против коррупции.
However, most of Gorban's round starts took place at the German Nürburgring circuit as part of the German championship for many hours of VLN racing. Однако большинство кольцевых стартов Горбаня имели место на немецком автодроме Нюрбургринг в рамках чемпионата Германии по многочасовым гонкам VLN.
It was only on May 17 that the German Minister of defense, Franz Josef Jung, decided to approve the German participation in the operation. И только 17 мая немецкая министр обороны Франц Йозеф Юнг позволил участие Германии в операции.
By 1938, nearly 16,000 works by German and non-German artists had been seized from German galleries and either sold abroad or destroyed. К 1938 году около 16 тыс. работ немецких и зарубежных художников были убраны из галерей Германии и проданы или вообще уничтожены -.
After German reunification, the project was promoted as a "German Unity Transport Project" (Verkehrsprojekt Deutsche Einheit). После воссоединения Германии проект был утверждён, как «Транспортный проект немецкого единства».
The encyclical, the only one ever written in German, was addressed to German bishops and was read in all parishes of Germany. Данная энциклика стала единственной когда-либо написанной на немецком языке, и была адресована немецкому епископату и была прочитана во всех приходах Германии.
The 1990 German reunification was an important event for many German companies, including KN; and provided them the necessary impetus to expand further. Объединение Германии было важным событием для многих немецких компаний, включая Kuehne + Nagel и получило необходимый импульс для дальнейшего расширения.
Because the political stability of the island affected the German holdings there directly, German authorities recommended that Germany should take over administration of the island, which they did. Поскольку политическая стабильность острова напрямую затрагивала интересы германских предпринимателей, немецкие власти рекомендовали правительству Германии взять на себя управление островом.
A successful blockade of these bases would force German submarines to operate out of more distant ports, such as Wilhelmshaven, on the German coast. Успешная блокада этих баз вынудила бы немецкие подводные лодки действовать из более удаленных портов, таких как Вильгельмсхафен, расположенных на побережье Германии.
The State (German: Der Staat) is a book by German sociologist Franz Oppenheimer first published in Germany in 1908. «Государство» (нем. Der Staat) - книга немецкого социолога Франца Оппенгеймера, впервые опубликованная в Германии в 1908 году.
It is true that Queen Sofia was the sister of the German Kaiser, Wilhelm II, and Constantine himself had been educated in Germany and admired German culture. В частности королева София была родной сестрой немецкого кайзера Вильгельма II, а сам Константин получил образование в Германии и восхищался немецкой культурой.
The German Development Bank finances development programmes in partner countries and regions on behalf of the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development. Немецкий банк развития финансирует программы в области развития в странах-партнерах и регионах от имени Федерального министерства по экономическому сотрудничеству и развитию Германии.
German Minister of Economics and Technology Philipp Rösler said that many German firms are already relocating to the US because of lower energy prices. Министр экономики и технологий Германии Филипп Рёслер отметил, что многие немецкие предприятия уже перемещают свое производство в США из-за более низких цен на энергию.
In 1958 Fuchs became honorary member of the East German CDU, that was part of the East German government and pursued a pro-communist course. В 1958 году стал почётным членом восточногерманского Христианско-демократического союза, который участвовал в правительстве Восточной Германии и проводил прокоммунистический курс.
Simultaneously, the bank started its cooperation with the German leading deposit placement platform ZINSPILOT; thus, gaining access to the German savings market, the largest in Europe. В том же году Rietumu Banka начал сотрудничать с ведущей платформой Германии по размещению депозитов ZINSPILOT, получив, таким образом, доступ к рынку сберегательных накоплений этой страны, который является крупнейшим в Европе.
More coordination between the German police, INTERPOL and the police of the countries where children are allegedly exploited by German nationals is desirable. Желательно улучшить координацию действий германской полиции, Интерпола и полиции тех стран, где, согласно сообщениям, дети подвергаются эксплуатации гражданами Германии.
The German authorities did not wish to open special schools for the Turks as that would be contrary to their objective of integrating them into German society. Власти Германии не хотят открывать специальные школы для турок, поскольку это противоречило бы их цели - интеграции в германское общество.
Due to market forces German GAAP opened up and internationally accepted accounting standards were integrated in the German legal system. влиянием рыночных сил немецкие ОПБУ стали более открытыми, и в нормативно-правовую систему Германии были интегрированы международно признанные стандарты бухгалтерского учета.
The German Aerospace Center, in its capacity as Germany's space agency, is an active member of the German Committee for Disaster Reduction. Германский аэрокосмический центр в своем качестве космического агентства Германии является активным членом Германского комитета по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Since many trafficking activities took place near the German border, the increasing cooperation between the Czech and German police forces was particularly important in efforts to combat the phenomenon. С учетом того, что многие преступления, связанные с торговлей женщинами, происходят вблизи германской границы, особое значение для борьбы с этим явлением имеет более активное сотрудничество между полицейскими органами Чехии и Германии.
It is against this background that in July 1999 the German Foreign Office established a German international training centre for civil personnel to be deployed in international peacekeeping missions. Руководствуясь этими соображениями, министерство иностранных дел Германии в июле 1999 года создало немецкий международный центр подготовки гражданского персонала для международных миротворческих миссий.