Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
The situation and development on the German labour market is described in detail in the following paragraphs. Состояние и динамика рынка труда Германии подробно изложены в нижеследующих пунктах.
In doing so the German Government outlined the economic, social and political background to the phenomenon and its manifestations. Одновременно правительство Германии охарактеризовало экономические, социальные и политические предпосылки рассматриваемых явлений и их проявления.
The German Government's reply is contained in the annexes. Текст ответа правительства Германии воспроизводится в приложениях.
Freedom of the press is a fundamental principle of the German Constitution. Свобода печати - один из основополагающих принципов Конституции Германии.
It is owned by the Technical University of Berlin and registered with the Federal German Government. Спутник является собственностью Берлинского технического университета и зарегистрирован Федеральным правительством Германии.
From the German point of view it would seem useful to retain this sentence. С точки зрения Германии было бы полезно сохранить это предложение.
The exact meaning of the words "constitutes a means of intimidating a government" is unclear to the German delegation. Для делегации Германии неясно точное значение слов "представляет собой способ запугивания какого-либо правительства".
The government has decided to build a new freight transport railwayline from Rotterdam to the German border. Правительство решило построить новую железнодорожную линию для грузовых перевозок от Роттердама до границы Германии.
Bulgaria supports the German initiative to set up a worldwide network of protected areas under that Convention. Болгария поддерживает инициативу Германии о создании в рамках этой Конвенции мировой сети охраняемых районов.
He would ask the Secretariat to read out the agreed texts, as well as the German proposal. Он хотел бы попросить Секретариат огласить согласованные тексты, а также предложение Германии.
That paper did not take sufficiently into account the German proposal based on the concept of universal jurisdiction. Этот документ не полностью учитывает предложение Германии, основанное на концепции универсальной юрисдикции.
For that reason, he supported option 3, presented earlier by the German delegation. По этой причине он поддерживает вариант З, представленный ранее делегацией Германии.
He thanked the German delegation for its efforts to develop a definition of aggression and supported the generic approach adopted. Он благодарит делегацию Германии за ее усилия по разработке определения агрессии и поддерживает применение общего подхода.
Portugal endorsed the position of the German delegation with regard to States not parties to the Statute. Португалия поддерживает позицию делегации Германии в отношении государств, не являющихся участниками Статута.
The German technical assistance agency is continuing a special programme for the treatment of children suffering from leukaemia and tuberculosis. Агентство технической помощи Германии продолжает специальную программу по лечению детей, больных лейкемией и туберкулезом.
Updating of the file was to be continued with assistance from the German Government. Работа по актуализации этого файла будет продолжена при содействии правительства Германии.
Infringements of the above-mentioned laws are punished by the German Penal Code with up to 10 years' imprisonment. Нарушение вышеупомянутых законов наказывается в соответствии с Уголовным кодексом Германии тюремным заключением до десяти лет.
The German Government was requested to take it back. Правительству Германии было предложено забрать их обратно.
The German document was referred back to the Committee's agenda. Документ Германии был возвращен Комитету для рассмотрения.
In 2004, a resolution on combating desertification was adopted by the German Parliament. В 2004 году парламент Германии принял резолюцию о борьбе с опустыниванием.
The Commission had also addressed the issue of whether to make the German civil service the new comparator. Комиссия также рассмотрела вопрос о возможности использования в качестве нового компаратора гражданской службы Германии.
The requirements for acquiring German nationality had been considerably relaxed in 1990 and 1993. В 1990 и 1993 годах условия приобретения гражданства Германии были значительно упрощены.
In the political sphere, the German Government planned to improve tangible measures of compensation. В политической области правительство Германии намерено активизировать принятие конкретных компенсационных мер.
Mr. KRETZMER thanked the German delegation for the detailed replies it had already given to most of the questions. Г-н КРЕЦМЕР благодарит делегацию Германии за подробные ответы на большинство заданных вопросов.
The CHAIRMAN thanked the German delegation for the additional information it had provided and invited the members of the Committee to make their closing statements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Германии за дополнительную информацию и предлагает членам Комитета выступить с заключительными замечаниями.