Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
Abstract The German Health Information System (HIS) was created as part of the research project "Setting up a Federal Health Monitoring System". Система информации о здравоохранении Германии (СИЗ) была создана в рамках исследовательского проекта по созданию федеральной системы мониторинга состояния здоровья населения.
Figure 1: The logical data model of the German Health Information System Accessible Objects Рисунок 1: Логическая модель данных Системы информации о здравоохранении Германии
The German Air Force continues to provide the Commission and IAEA with the type of airlift support that is essential to the success of their mission in the field. Военно-воздушные силы Германии продолжают предоставлять Комиссии и МАГАТЭ авиационно-транспортную поддержку, которая необходима для успешного выполнения их задач на местах.
The aerial operations of the Commission have been possible only as a result of the outstanding air support provided by the German Army and Air Force since late 1991. Воздушные операции Комиссии были возможны лишь благодаря прекрасной авиационной поддержке, которую с конца 1991 года оказывали армия и ВВС Германии.
Protection against physical or mental ill-treatment was guaranteed by German legislation, and had been strengthened by accession to the European Convention on Human Rights and the Covenant. Защита от жестокого физического или психического обращения гарантирована законодательством Германии, которое было усилено с присоединением к Европейской конвенции о правах человека и к Пакту.
Mr. ANDO paid tribute to the German delegation, which had answered nearly all the questions the Committee had asked. Г-н АНДО высказывает признательность делегации Германии, сумевшей ответить почти на все заданные ей вопросы.
Mrs. CHANET thanked the German delegation for the very detailed replies which it had given to the Committee's questions and which had shed light on a great many points. Г-жа ШАНЕ благодарит делегацию Германии за весьма конкретные ответы на многочисленные вопросы Комитета, благодаря чему удалось прояснить многие моменты.
In the context of its cooperation programmes, the German Government has supported a number of long-term projects to strengthen an environment which is conducive to democratization. В контексте этих программ сотрудничества правительство Германии оказывает поддержку целому ряду долгосрочных проектов по укреплению условий, способствующих демократизации.
We also would like to express our appreciation for the important and positive role played by the German delegation in coordinating consultations on this draft resolution. Мы также хотели бы выразить нашу признательность делегации Германии за важную и позитивную роль в деле координации консультаций по этому проекту резолюции.
His delegation welcomed the broad agreement on the definitions of genocide and crimes against humanity, as well as improvements in defining the crime of aggression, on the basis of the German proposal. Делегация оратора приветствует широкую договоренность по определению геноцида и преступлений против человечности, а также прогресс в определении преступления агрессии на основании предложения Германии.
The German Government found the form proposed by the Commission, namely, a draft declaration consisting of articles with commentaries, to be entirely appropriate. В заключение правительство Германии считает, что предложенная КМП форма декларации, состоящей из статей с комментариями, является вполне уместной.
Under German conflict-of-laws rules, the distribution agreement in this case was governed by Italian law (article 7(2) CISG). Согласно коллизионным нормам Германии, дистрибьюторское соглашение регулировалось в данном случае итальянским правом (статья 7(2) КМКПТ).
A full description of the same problem in German ports is contained in informal document INF. submitted to the Joint Meeting in September 2008. Полное описание аналогичной проблемы, возникающей в портах Германии, содержится в неофициальном документе INF., представленном Совместному совещанию в сентябре 2008 года.
To resolve the question, it was proposed to form an informal group, under the German leadership, and entrust it with the work on the both projects. Для решения данного вопроса было предложено создать неофициальную группу под руководством представителя Германии и поручить ей работу над обоими проектами.
For the German Government, "an assessment of proportionality has to involve consideration of all elements deemed to be relevant in the specific circumstances". По мнению правительства Германии, «оценка соразмерности должна включать изучение всех элементов, которые считаются относимыми в конкретных обстоятельствах».
Points of contact for questions of a general nature on the process of transition in German official statistics: Сотрудники для связи по вопросам общего характера, касающимся переходного периода в официальной статистике Германии:
Demonstrations were held in many other East German towns as well. On 4 November 1989 over half a million people gathered in East Berlin. Демонстрации прошли также и во многих других городах Восточной Германии. 4 ноября 1989 года более полумиллиона человек собрались в Восточном Берлине.
On a global level, a positive impact on human health can be expected from a ban of Chlordecone from the German point of view. По мнению Германии, можно ожидать, что запрещение хлордекона положительно скажется на здоровье населения в мировом масштабе.
Following reunification, the Act on Cooperatives of the Federal Republic of Germany also applied to the cooperatives located in the former German Democratic Republic. После объединения закон о кооперативах Федеративной Республики Германии стал распространяться также на кооперативы, расположенные в бывшей Германской Демократической Республике.
Germany itself is - in its eastern part, where close to a quarter of the German population lives - a newly restored democracy. В самой Германии ее восточная часть, где проживает почти четвертая часть населения страны, является вновь возрожденной демократией.
1989 - 1991 Consul, German Embassy, Beijing Консул, Посольство Германии в Пекине.
Based on a statute, German nationals may be extradited only to a member State of the European Union or to an international court of justice. В соответствии с законодательством, граждане Германии могут быть выданы только государству - члену Европейского союза или какому-либо международному суду.
Integration of IFRS into the German financial reporting system Интеграция МСФО в систему финансовой отчетности Германии
The German courts do not differentiate between foreign and national arbitral proceedings as long as the Civil Procedure Code provides for a state court's jurisdiction to grant interim relief. Суды Германии не проводят различий между иностранными и национальными арбитражными разбирательствами, поскольку в Гражданско-процессуальном кодексе предусматривается юрисдикция суда соответствующей страны предписывать меры судебной защиты.
Annex: German Federal Government: position on the draft optional Приложение: Федеральное правительство Германии: позиция