German-Americans, especially immigrants, were blamed for military acts of the German Empire, and even speaking German was seen as unpatriotic. |
Немецких американцев, в особенности иммигрантов, обвиняли в сочувствии Германии; говорить по-немецки считалось непатриотичным. |
Although "dachshund" is a German word, in modern German they are more commonly known by the short name Dackel or Teckel. |
Несмотря на то, что Dachshund - немецкое слово, в Германии оно практически не используется, будучи вытесненным словом Dackel и Teckel. |
Boateng called the German media and the German national team players hypocrites for backing Ballack whilst ignoring his slap on the pitch. |
Принц-младший обвинил немецкие СМИ и игроков сборной Германии в лицемерии за поддержку Баллака, но игнорирование удар Михаэля в лицо. |
I have recently been struck by an analogy from German history: the disaster of German leadership during World War I, epitomized by Kaiser Wilhelm II. |
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: крах немецкого господства во время Первой мировой войны, олицетворяющий правление Кайзера Вильгельма II. |
The German national metal plating association (ZVO) describes the availability of PFOS-free alternative products from 10 German suppliers. |
Германская ассоциация производителей гальванического покрытия (ГАПГП) сообщает о наличии альтернативных продуктов, не содержащих ПФОС, у десяти поставщиков в Германии. |
On the contrary, German Finance Minister Wolfgang Schäuble made clear that German resolve to see the eurozone through its troubles was firm. |
Напротив, министр финансов Германии Вольфганг Шойбле дал ясно понять, что намерения Германии помочь еврозоне в преодолении всех трудностей непоколебимы. |
In May 2012 German finance minister Wolfgang Schäuble has signalled support for a significant increase in German wages to help decrease current account imbalances within the eurozone. |
В мае 2012 г. министр финансов ФРГ Вольфганг Шойбле объявил о поддержке решения о значительном повышении уровня заработной платы в Германии в целях компенсации нарушения равновесия торговых балансов в еврозоне. |
In 1954, the German chancellor Konrad Adenauer, tasked the Volksbund with the establishment, care and upkeep of German war cemeteries abroad. |
В 1954 году канцлер Федеративной Республики Германии Аденауэр возложил на Народный Союз обязанности производить поиск немецких военных захоронений за рубежом и принимать меры по уходу за ними и сохранению. |
Here you can find current information about export-orientated German companies who take part in the official German presentations at major international trade fairs worldwide. |
Здесь Вы найдете актуальную информацию о немецких компаниях, активно занимающихся внешнеторговой деятельностью и принимающих участие в официальных экспозициях Федеративной Республики Германии на проводимых за рубежом важнейших международных специализированных выставках и ярмарках. |
The book revealed that the German capture of a top-secret Allied plan for dividing and occupying Germany helped stiffen German resistance and prolonged World War II. |
В книге утверждалось, что захват немцами сверхсекретного плана союзников по разделу и оккупации Германии привёл к ужесточению сопротивления Германии и затягиванию военных действий. |
The award is determined by a poll of German football journalists from the Association of German Sports Journalists (Verband der Deutschen Sportjournalisten) and the publication kicker. |
Победитель определяется опросом немецких футбольных журналистов из ассоциации спортивных журналистов Германии и журнала Kicker. |
In 1991, the German Parliament, the Bundestag, voted to move the seat of the German capital from Bonn to Berlin, which was completed in 1999. |
1991 Парламент Германии и члены германского правительства приняли решение о переносе столицы из Бонна в Берлин. |
After the establishment of the German Empire in 1871 under Prussia, the solution which excluded Austria, it advocated federalist structures and defended the South German states' rights against increasing strengthening of the central government in Berlin. |
После создания Германской империи в 1871 году под контролем Пруссии и без участия Австрии, они выступили за федерализацию Германии и защищали права южногерманских государств против укрепления центрального правительства в Берлине. |
In 1928, Woodward contacted the Consul-General of the German consulate in Boston (Baron von Tippelskirch), and through him, managed to obtain copies of a few original papers published in German journals. |
В 1928 году Вудворд связался с генеральным консулом Германии в Бостоне, и через него ему удалось получить копии нескольких новых статей, опубликованных в немецких журналах. |
On 6 June 2000, Dieter Krasemann, a German national working for the German Technical Cooperation Agency was killed at Burao, "Somaliland". |
С 6 июня 2000 года в Бурао, «Сомалиленд», был убит Дитер Красеманн, гражданин Германии, работавший на Немецкое агентство по техническому сотрудничеству. |
When the prominent West German SPD politician and future President of Germany Johannes Rau visited an SPD rally in the East German city of Erfurt during the time of German reunification, he was introduced as "Prime Minister 'Heinrich Rau'". |
Когда известный немецкий политик и будущий Президент Германии Йоханнес Рау посетил собрание Социал-демократической партии в Эрфурте, проходившее в период объединения Германии, он был представлен как «премьер-министр Генрих Рау». |
German Architecture Museum List of German architects Timber framing World Heritage Sites in Germany Cologne Cathedral official website Banister Fletcher, A History of Architecture on the Comparative Method "Das Brandenburger Tor" (in German). |
Кирпичная готика Везерский ренессанс Обрамление лесоматериалами Объекты Всемирного наследия в Германии Cologne Cathedral official website Banister Fletcher, A History of Architecture on the Comparative Method Das Brandenburger Tor (нем.). |
Sawitzki's performances for underdog side SV Sodingen in the then best German division caught the attention of West German coach Sepp Herberger and made Sawitzki a proposed rival to Heinz Kwiatkowski and Fritz Herkenrath for the role as Toni Turek's successor in the West German goal. |
Выступления Савицки в матчах привлекли внимание западногерманского тренера Зеппа Хербергера, что сделало футболиста конкурентом Хайнца Квятковски и Фрица Херкенрата (англ.)русск. на роль преемника Тони Турека в сборной Западной Германии. |
National Minorities in the Federal Republic of Germany are the Danes of German citizenship and the members of the Sorbian people with German citizenship. |
В Федеративной Республике Германии национальными меньшинствами являются датчане и сорбы, имеющие гражданство Германии. |
On November 15, "Das sind zwei linke shuh'", a German original, hits the 21st position of RFA hit parade and stays there for 12 weeks. This funny song is Joe's greatest German success. |
15 ноября песня "Das sind zwei linke schuh" после 12 недель в хит-параде Германии поднимается на двадцать первое место. |
His result is the best by any German, as it is further than the German national outdoor record of 8.54 m (28 ft 1⁄4 in) set at the 1980 Summer Olympic games in Moscow by Lutz Dombrowski. |
Это результат также превышает рекорд Германии для стадионов (8,54 м), установленный Лутцем Домбровски на Олимпийских играх 1980 года в Москве. |
The proposal by the German delegation dealt, on the other hand, with intent. Mr. Caprioli said that the German proposal was well-intentioned but unduly complex. |
Г-н Каприоли говорит, что предложение Германии, представленное из лучших побуждений, является неоправданно сложным. |
In June 2008 Zoya testified to the Human Rights Commission of the German Parliament (Bundestag) to persuade the German government to withdraw its troops from Afghanistan. |
В июне 2008 Зоя дала показания для Комиссии по правам человека Бундестага, чтобы склонить правительство Германии к выводу войск из Афганистана. |
In the local International clubs ("Inter-clubs"), German sailors were supplied with illegal papers and questioned concerning the events in the German Reich and on the ships. |
В местных интерклубах немецкие моряки получали нелегальную литературу и могли обсуждать на палубах кораблей различные темы жизни Германии. |
The Under 17 Bundesliga (German: B-Junioren Bundesliga) is the highest level of play in German football for male juniors between the ages of 15 and 17. |
Бундеслига U-17 (нем. B-Junioren-Bundesliga) - высшее футбольное соревнование в Германии среди футболистов до 17 лет. |