| He recommended that the German industry contact their United States counterparts directly. | Он рекомендовал, чтобы представители отрасли Германии напрямую связались со своими коллегами в Соединенных Штатах. |
| Reciprocal claims arising from this engagement shall be subject to German law. | Взаимные иски, вытекающие из этого контракта, должны урегулироваться в соответствии с законодательством Германии. |
| The FBI profile also said Spades' parents were German immigrants. | В анкете ФБР также сказано, что родители Спэйдса были эмигрантами из Германии. |
| The German Health Centre now has a clinic providing especially acupuncture treatment for various ailments. | В настоящее время медицинский центр в Германии располагает клиникой, которая, в частности, обеспечивает лечение различных заболеваний методом иглоукалывания. |
| The current German legal system fully protects life. | Нынешняя правовая система Германии в полной мере обеспечивает защиту жизни. |
| It referred to German procedural rules. | В нем содержалась ссылка на процессуальные нормы Германии. |
| The German reportedly died in custody some days later. | Сообщалось, что гражданин Германии скончался под стражей несколько дней спустя. |
| The German Federal Environment Agency supported the workshop. | Федеральное агентство охраны окружающей среды Германии поддержало проведение рабочего совещания. |
| These assessments are based on German, Austrian, French or Italian standards. | Данные подобного соответствия основаны на стандартах, принятых в Германии, Австрии, Франции и Италии. |
| Reports of German nuclear activity were taken seriously. | Добывал информацию о работах по ядерной тематике, которые велись в Германии. |
| He proposed a new German society based on race and national unity. | Гитлер призывал к созданию в Германии нового общества, построенного на расовом и национальном единстве. |
| German Chancellor Angela Merkel is now in a bind. | На данный момент, канцлер Германии Ангела Меркель находится в безвыходном положении. |
| And German Chancellor Angela Merkel achieved a substantial diplomatic success. | В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. |
| He negotiated the surrender of the 8th German army. | Ну, он в одиночку провёл переговоры о капитуляции 8ой армии Германии. |
| German by birth, British by marriage. | Я родилась в Германии, но замужем за британцем. |
| Italian police issued a report which was also handed to German Interpol. | Итальянская полиция опубликовала доклад, копия которого была также представлена отделу "Интерпол" в Германии. |
| This reflects the German arms export policy. | Такое положение отражает политику Германии в отношении экспорта вооружений. |
| The German customer is also interested in long-term business relations. | Кроме того, заказчик в Германии заинтересован в налаживании долгосрочных деловых отношений. |
| In July 1996 the German Foreign Minister announced a seven-point action programme on anti-personnel mines. | В июле 1996 года министр иностранных дел Германии огласил программу действий по противопехотным минам, состоящую из семи пунктов. |
| The German economy lost momentum in 1995. | В 1995 году темпы экономического роста в Германии замедлились. |
| The German Government believed that its linguistic and cultural assistance was sufficient. | Правительство Германии полагает, что оказываемая им помощь в области изучения языка и культуры является достаточной. |
| Krupp asserted that this was also an obligation under German labour law. | Компания "Крупп" заявила, что это также является ее обязательством в соответствии с трудовым законодательством Германии. |
| Lease agreements were negotiated and set in German marks. | Соглашения об аренде составлялись и заключались с расчетом в марках Германии. |
| No other German Land uses as much biomass as Bavaria for power generation. | Никакая другая Земля в Германии не использует для производства энергии столько биомассы, сколько это делается в Баварии. |
| These are core themes to be pursued in future German development policy. | Они представляют собой основные темы, в связи с которыми будет проводиться работа в рамках политики Германии в области развития в будущем. |