Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
The situation is similar to Germany's challenge to British geopolitical hegemony in the nineteenth century, when the German economy blossomed. Ситуация напоминает вызов Германии по отношению к геополитической гегемонии Британии в XIX веке, когда экономика Германии процветала.
Should Germany spurn the first part of this formula, the European project would suffer serious damage - and so will German national interests. Стоит Германии изменить первую часть этой формулы - и европейскому проекту будет нанесен серьезный урон - это относится также к национальным интересам Германии.
The Jordanian Government informed that action had been taken to track the movement and sources of manufacture of Captagon tablets, in cooperation with INTERPOL and the German Federal Police. Правительство Иордании проинформировало о принятии в сотрудничестве с Интерполом и Федеральной полицией Германии мер по отслеживанию перемещения поставок и выявлению источников таблеток каптагона.
The former German Chancellor, Gerhard Schröder, also identified Russia, among other countries, as a country that backed Germany's bid. Бывший Канцлер Германии Герхард Шрёдер среди других стран, поддержавших приглашение Германии, назвал также Россию.
Another case involved the provision of "general support" to a German family that was given assistance in Germany largely after the liberation of Kuwait. Другой случай касался оказания "общей помощи" немецкой семье в Германии после освобождения Кувейта.
The informal working group adopted the German delegation's proposal on the establishment of a system to enable the efficient and continuous adaptation of the catalogue of questions. Неофициальная рабочая группа одобряет предложение делегации Германии о создании системы, позволяющей осуществлять эффективное и постоянное адаптирование каталога вопросов.
The expert meeting was organized by the UN-SPIDER programme in cooperation with DLR and was supported by the German Federal Ministry for Economic Affairs and Energy and SWF. Совещание экспертов было организовано программой СПАЙДЕР-ООН совместно с ДЛР при поддержке Федерального министерства экономики и энергетики Германии и ФБМ.
The German Embassy followed the proceedings, and it appears that Onsi Abichou was released on the basis of statements made by defence witnesses. Посольство Германии следило за ходом судебного разбирательства, и, по-видимому, Онси Абишу был освобожден на основании показаний свидетелей защиты.
As you know, the meeting was organized by my delegation and the German delegation. Как вы знаете, совещание было организовано моей делегацией и делегацией Германии.
The INC and the German delegation presented proposals for the development of two separate sampling plans, one for tree nuts and one for dried fruit. МСО и делегация Германии представили предложения в отношении разработки двух отдельных планов отбора проб для лесных орехов и сушеных продуктов.
The financial contribution for the project was provided by the German Federal Ministry for Economic Development and Cooperation and implemented by the International Tax Compact. Финансирование для этого проекта было предоставлено федеральным министерством Германии по вопросам экономического развития и сотрудничества, а сам проект осуществляется Международным налоговым договором.
The University also organized a workshop on document expertise for passport control officers in Frankfurt, Germany, with the cooperation of the German Federal Police. Университет в сотрудничестве с федеральной полицией Германии также организовал семинар-практикум по экспертизе документов для сотрудников служб паспортного контроля в Франкфурте, Германия.
The Fijian Constitution contained a definition of hate speech that was comparable to that in the German legal framework, given the history of religious and racial intolerance. Конституция Фиджи содержит определение ненавистнических высказываний, сопоставимое с тем, которое установлено в нормативных актах Германии, с учетом истории религиозной и расовой нетерпимости.
The initiation of renewed prohibition proceedings against the NPD (German National Democratic Party) is currently being discussed. В настоящее время вновь обсуждается вопрос о возобновлении процедуры запрещения НДПГ (Национально-демократической партии Германии).
The German Environmental Minister called a press conference to issue the following statement: Министр окружающей среды Германии созвал пресс-конференцию, чтобы сделать следующее заявление:
Then there's a paid internship in an Austrian or German orchestra Потом будет стажировка в Австрии, или в Германии.
Hello, have I reached the German War Reparations Department? Здравствуйте, это Департамент Репарации Германии?
You're willing to become a German citizen, for me? Вы хотите стать гражданином Германии ради меня?
Is the vice president in the Lady Chapel with the German chancellor? Вице-президент сейчас в приделе Богоматери с канцлером Германии?
A participant from Germany made a presentation on that Party's experiences in adaptation planning through domestic policy and through German development and climate cooperation. Участник из Германии рассказал об опыте этой Стороны в планировании адаптации в рамках внутренней политики и в рамках сотрудничества Германии в сфере развития и борьбы с изменением климата.
Mr. Ahmad: We thank the German delegation for taking the initiative in bringing the important issue of global partnerships for debate in the General Assembly. Г-н Ахмад: Мы благодарим делегацию Германии за ее инициативу по вынесению этого важного вопроса о глобальном партнерстве на обсуждение Генеральной Ассамблеи.
In December 1998, the Federal Government submitted the 11th Report to the German Federal Parliament on the problem of realising the concept of equal pay in collective agreements. В декабре 1998 года федеральное правительство представило парламенту Федеративной Республики Германии одиннадцатый доклад по вопросу обеспечения концепции равной оплаты в коллективных соглашениях.
In addition to development of professional skills in Germany, a large number of Program participants also established direct business relations with German companies and signed different contracts. В дополнение к повышению профессиональной квалификации в Германии большинство участников Программы также установили прямые деловые связи с немецкими компаниями и подписали различные контракты.
The German Institute for Human Rights indicated that, with the end of compulsory military service in Germany, the programme for alternative service had also been suspended. Немецкий институт по правам человека сообщил, что с отменой воинской повинности в Германии была упразднена и программа альтернативной службы.
The German Bundestag has, for the first time, established a separate Human Rights Committee that specifically deals with the human rights situation in Germany. Немецкий бундестаг впервые учредил отдельный Комитет по правам человека, который конкретно уполномочен заниматься проблематикой прав человека в Германии.