These could include diverse concepts (e.g. the German "Holzabsatzfonds" system). |
Они могут основываться на различных концепциях (например, на используемой в Германии системе "Хольцабатцфондс"). |
The hypothetical case referred to in the German proposal, on the other hand, was already covered by draft article 14. |
С другой стороны, гипотетический случай, упо-минаемый в предложении Германии, уже охваты-вается проектом статьи 14. |
An update of the case study on metadata management in the German official statistics system was presented by Destatis. |
Федеральное статистическое управление Германии представило новейшую информацию о тематическом исследовании, посвященном управлению метаданными в системе официальной статистики страны. |
Initially only German citizens had a right of claim under the OEG. |
Первоначально получать компенсацию на основании ЗКЖН имели право лишь граждане Германии. |
The online editions of a well-known German weekly magazine made direct use of this attractive communication tool on its web site. |
Один из широко известных еженедельников Германии использует этот эффективный инструмент для представления на веб-сайте своего онлайнового варианта. |
The existence of secret detention centres on German territory must therefore be denied. |
Поэтому утверждения о существовании таких тайных мест содержания под стражей на территории Германии не имеют под собой оснований. |
The German defendant ordered a refuse-separation plant from the plaintiff, domiciled in Switzerland. |
Ответчик из Германии заказал установку для сортировки отходов у предприятия-истца, зарегистрированного в Швейцарии. |
Vichy may be free, she loves German sensitivities into account. |
Хотя вишистская Франция и не оккупирована, но она находится в сфере влияния Германии. |
In 1900 a German Emil Sahm founded a glass decoration enterprise. |
В 1900 году, в Германии, Эмиль Зам создал свое предприятие по декорированию стекла. |
Surging exports helped power the German economy to record expansion in the second quarter. |
Крупнейшая экономика Европы пошла на рекорд. Правительство Германии подтвердило, что во втором квартале ВВП вырос на 2,2%. |
Klaus Wikrath, natively German, is a photo-painter in the third generation. |
Клаус Викрат, уроженец Германии, - фотохудожник в третьем поколении. Дед его занимался пейзажными съемками, отец предпочитал портрет и промышленный пейзаж. |
At first German stamps were still used, after a while overprinted with "Danzig". |
Вначале продолжалось использование почтовых марок Германии, на которых спустя некоторое время была сделана надпечатка «Danzig» («Данциг»). |
In 2011, Federal German intelligence reported 25,000 right-wing extremists, including 5,600 neo-Nazis. |
По данным на 2010 год, в Германии насчитывается около 25 тысяч правых экстремистов, из них 5600 человек относятся к неонацистам. |
In their first season together, Savchenko/Szolkowy won the German national title. |
В 2004 году, в свой первый же сезон, Савченко и Шолковы выиграли чемпионат Германии. |
The win took Bayern Munich to its 18th German Cup final. |
Победа в серии пенальти вывела «Баварию» в финал Кубка Германии в 18-й раз. |
Once Europe's own banks became infected, euroskeptic British leadership was needed to overcome French and German dithering. |
Как только собственные банки Европы оказались зараженными, понадобился британский лидер-евроскептик, который мог бы преодолеть нерешительность Франции и Германии. |
The German non-governmental organization forum "World Social Summit" continues to monitor the implementation of the 20/20 initiative. |
Форум неправительственных организаций Германии под названием "Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития" продолжает контролировать ход осуществления инициативы "20/20". |
The German Federal Environment Agency (UBA) announced its interest to sponsor work in this field. |
О своем интересе к спонсорскому участию в работе, проводимой в этой области, заявило Федеральное агентство по окружающей среде Германии (ФАОСГ). |
The representative of Germany asked whether requests, communications and objections would be communicated in German. |
Представитель Германии задал вопрос о том, будут ли предложения, сообщения и возражения препровождаться на немецком языке. |
Harald Range, 70, German jurist, Attorney General (2011-2015). |
Ранге, Харальд (70) - немецкий государственный деятель Генеральный прокурор при Верховном суде Германии (2011-2015). |
The violation of arms embargoes established by the United Nations Security Council is thus a criminal offence under German law. |
Таким образом, нарушение эмбарго на поставки оружия, введенного Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, является в соответствии с законодательством Германии уголовным преступлением. |
At present the values applied are in general those from the German TA-Luft. |
Применяемые в настоящее время предельные значения выбросов в целом соответствуют нормативам, предусмотренным в Законе о чистом воздухе Германии. |
In 1995,160,569 German conscripts filed an application for refusal to render war service. |
В 1995 году в Германии 160569 призывников подали ходатайства об отказе от несения военной службы. |
I want to begin where my German colleague left off. |
Я хочу начать свое выступление, продолжив мысль, которую высказал мой коллега из Германии в конце своего заявления. |
The Global Mechanism has contributed by working jointly with the German Agency for Technical Cooperation and UNDP to institutionalize participatory planning to develop the subnational plans. |
Глобальный механизм содействовал этому, работая вместе с Агентством по техническому сотрудничеству Германии и ПРООН над институционализацией планирования на основе принципа участия в нем местных общин, в целях разработки субнациональных планов. |