Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
1999-2000 Ambassador-at-large in charge of internal organization, German Foreign Office, Berlin. Посол по особым поручениям (вопросы внутренней организации), министерство иностранных дел Германии, Берлин
The German and Spain safety concept prescribe road vehicles/drivable tracks in single track tunnels for evacuation reasons. В нормах безопасности Германии и Испании описаны соответствующие дорожные транспортные средства и эвакуационные пути, обустроенные в однопутных туннелях.
German Chancellor Angela Merkel gives speeches at security conferences that find favor in America, but otherwise Germany prefers to stay in the background. Выступления канцлера Германии Ангелы Меркель на конференциях по вопросам безопасности находят одобрение в Америке, но в остальном Германия предпочитает держаться на заднем плане.
Unutilized resources amounting to $390,500 resulted from a favourable exchange rate for the United States dollar against the German mark. Неиспользованные ресурсы в размере 390500 долл. США образовались в результате повышения курса доллара США по отношению к марке Германии.
Mr. Thomas Thielemann discussed the potential for microbial methane in German coal associated gas. Г-н Томас Тилеманн осветил вопрос о существующих в Германии возможностях получения микробного метана из каменноугольного газа.
The trade unions combined in the German Trade Union Federation counted in 2000 a total of 7,772,795 members - of whom 2,369,560 were women. В профсоюзах, объединенных в Федерацию профсоюзов Германии, в 2000 году из общего числа 7772795 членов 2369560 составляли женщины.
Whilst each individual has a right to the former, the latter are only binding in respect of German nationals. В отличие от общих основных прав, которые гарантируются всем без исключения, гражданскими правами могут пользоваться лишь граждане Германии.
The idea of interning expellees in specific locations seems to have gained ground slowly in the minds of Prussian and German leaders. Есть основания полагать, что идея об интернировании подлежащих высылке лиц в специально отведенные места постепенно утверждалась в умах руководителей Пруссии и Германии.
The last bill from the website administrator, for 2,087.86 euros, was paid in June 2009 by means of a cash deposit on a German bank. Последний счет от сетевого администратора на сумму 2087,86 евро был оплачен в июне 2009 года наличным вкладом в одном из банков Германии.
Yet the reports of the German consular staff obtained in meetings with Mr. Hajib contain allegations of torture. Между тем в отчетах, составленных консульскими работниками Германии по результатам встреч с г-ном Хаджибом, упоминаются его утверждения о применении пыток.
Through media work the participant raised awareness in the German public regarding the urgent need for effective political measures to halt the climate change. Через средства массовой информации вышеупомянутый участник распространял информацию среди широких кругов населения Германии о неотложной необходимости принятия эффективных политических мер для предотвращения изменения климата.
Italian law was thus applicable pursuant to the German rules of conflict of laws (EGBGB), subsidiary to the CISG. Итальянское право применимо в данном случае в силу норм коллизионного права Германии, являющихся субсидиарными по отношению к КМКПТ.
V. Conclusion and outlook In recapitulating the developments of the past two decades, a tremendous change to the German accounting environment is evident. Анализируя события последних двух десятилетий, можно увидеть, насколько колоссальными были изменения, которые произошли в сфере бухгалтерского учета в Германии.
Low-wage competition has led to substantial outsourcing and off-shoring activities that have kept German firms competitive by reducing their demand for domestic labor. В среднем затраты на выплату зарплат в десяти присоединившихся к Евросоюзу странах в 2004 году составили только 14% от уровня затрат в Западной Германии.
Putin, in particular, is at home in the German language, having spent many years in East Germany during his days as a KGB agent. Путин, в частности, хорошо владеет немецким языком, т.к. он провел много лет в Восточной Германии в качестве агента КГБ.
The standard, the German delegation noted, would have to clearly specify the product if it were to apply to the large market share of sugared produce. Делегация Германии отметила, что в стандарте необходимо дать четкое определение продукту, с тем чтобы он применялся в отношении обсахаренных продуктов, которые имеют большой удельный вес на рынке.
Some vehicles seem to have been approved by the German Authorities despite the empty spaces hidden under the floor boards, thus making it impossible to inspect without off-loading goods. Некоторые транспортные средства, по всей видимости, были допущены к перевозкам соответствующими органами Германии, несмотря на наличие у них пустых ниш, скрытых под настилом пола, которые не позволяют производить досмотр транспортного средства без выгрузки грузов.
We offer interesting and enjoyable leisure activities that supplement our courses and provide you with the opportunity to practise your German in an everyday setting. В программе свободного времени TREFF PUNKT имеется возможность познакомиться с немецкой культурой и образом жизни. Кроме того, у Вас будет много возможностей побеседовать с жителями Германии.
Mrs Satterthwaite established herself at a German spa, so that it may be said that Sylvia has gone abroad to nurse her. Миссис Саттерсвейт поселилась на одном из курортов Германии, так что я могу говорить, что Сильвия отправилась за границу, чтобы ухаживать за матерью.
JS2 indicated that the equality policy of the German Government has yielded only partial results, as it seemed to be reduced to family policy. В СП2 указано, что политика правительства Германии по обеспечению равенства принесла лишь частичные результаты, поскольку она, как представляется, сводится к вопросам семьи34.
On 31 March/1 April 2004, Germany organised the first PSI interdiction exercise exclusively designed for law enforcement at Frankfurt International Airport under the auspices of the German Customs. С 31 марта на 1 апреля 2004 года Германия организовала первое учение по применению режима воспрещения в рамках ИВР, которое проводилось исключительно для правоохранительных органов в международном аэропорту Франкфурта под эгидой Таможенного управления Германии.
The German Government participates in the EU-FLEGT-partnership initiatives and has furthermore initiated bilateral cooperation with the Russian Federation in that field. Правительство Германии участвует в инициативах ЕС, призванных содействовать налаживанию партнерства по вопросам ПУТЛС, и, кроме того, развивает двустороннее сотрудничество в этой области с Российской Федерацией.
On that basis, I have a concrete mandate for German foreign policy: we must do everything in our power to prevent the world from dividing once again into hostile blocs. В рамках внешней политики Германии с учетом нашего исторического опыта мы должны стремиться к достижению конкретной цели, а именно, мы должны сделать все возможное для того, чтобы не допустить повторного разделения мира на два враждующих блока.
Malaysia provided no incentive to small businesses to contribute to maternity benefits, and she would like to learn more about the German model mentioned. Малайзия не оказывает поддержки мелким предпринимателям по обеспечению пособий по уходу за ребенком, и оратор хотела бы получить более подробную информацию об упомянутой модели в Германии.
Situated directly at Alexanderplatz in Berlin's central Mitte district, this 3-star hotel provides convenient accommodation and excellent transport links throughout the German capital. Отель Arena am Alexanderplatz расположен непосредственно на площади Александерплац в центральном районе Берлина Митте. Этот 3-звездочный отель предлагает гостям удобные номера и прекрасное транспортное сообщение, благодаря которому Вы сможете легко путешествовать по всей столице Германии.