Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
The German government provides funding and staff to the Anti-Discrimination Unit which was set up in the Office of the UN High Commissioner for Human Rights based on the Durban documents. Правительство Германии оказывает финансовую и кадровую помощь Антидискриминационной группе, созданной в рамках Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по итогам Дурбанских итоговых документов.
Thus, the ban on discrimination set out in Article 3 para. 3 first sentence of the Basic Law is binding for all German public authorities. Таким образом, запрещение дискриминации в первом предложении пункта З статьи З Основного закона имеет обязательную силу для всех государственных органов Германии.
For instance, a recent public opinion poll implies that a large majority of German voters would welcome the nationalization of transport, energy and financial sectors. Например, недавно проведенный опрос общественного мнения выявил, что значительное большинство избирателей Германии приветствовали бы национализацию транспортного, энергетического и финансового секторов.
This involves the frequent entry and departure of drivers of various nationalities, which places particular strain on the work of the German consular service. Это движение предполагает частый въезд и выезд лиц разных национальностей, управляющих этими автомобилями, что придает работе консульской службы Германии особую напряженность.
It was decided to propose the text as contained in the German proposal to the Working Party for adoption as a UNECE Standard for Early and Ware Potatoes. Было принято решение рекомендовать текст, содержащийся в предложении Германии, Рабочей группе для утверждения в качестве стандарта ЕЭК ООН на ранний и продовольственный картофель.
During my recent visit to Germany, a series of meetings were held with members of the German Parliament specialized in disability legislation, in order to initiate this collaboration. В целях налаживания такого сотрудничества в ходе моей недавней поездки в Германию был проведен ряд встреч с членами парламента Германии, специализирующимися по законам об инвалидности.
The German Government recalled in a written comment that it had: Правительство Германии в письменном комментарии напомнило, что оно:
This project was developed in cooperation with the German border police, in accordance with the EU standards, and has been submitted to the EC for funding. Этот проект разрабатывался в сотрудничестве с пограничной полицией Германии в соответствии со стандартами ЕС и был представлен ЕС на предмет финансирования.
Therefore, the earliest the place of origin could be discovered was when the German customs authorities informed the defendant with their report of June 2002. Поэтому самым ранним сроком установления места происхождения считается дата, когда таможенные органы Германии в июле 2002 года сообщили об этом ответчику в своем уведомлении.
Her delegation also supported the German proposal to delete the word "certified" before the word "copy", in the interests of flexibility. Ее делегация также поддерживает предложение Германии: в интересах гибкости исключить слово "заверенная" перед словом "копия".
In the German view, it is very important to secure fissile material stocks worldwide and to introduce reliable material balances and better accountancy. По мнению Германии, очень важно обезопасить запасы расщепляющегося материала на глобальной основе и внедрить надежные материальные балансы и улучшенную учетность.
This general rule, according to Article 25 of the Constitution, forms part of federal law and must therefore be observed by the German authorities. Это общее правило в соответствии со статьей 25 Конституции является частью федерального законодательства и поэтому должно соблюдаться властями Германии.
A technical workshop to further elaborate the key objectives and define the practical framework for developing a GMA process was hosted by the German Government in Bremen in March 2002. В марте 2002 года правительство Германии провело в Бремене технический практикум, посвященный доработке ключевых задач и определению практических рамок развертывания процесса ГОМС.
In the case of Burkina Faso, the Government collaborated with local small businesses, with German private sector support, in providing a high-quality, low-cost water supply to poor communities in Ouagadougou. В случае Буркина-Фасо правительство страны в сотрудничестве с мелкими местными предпринимателями, при поддержке частного сектора Германии, обеспечило недорогостоящее и высококачественное водоснабжение бедных общин в Уагадугу.
In the case of fire in German road tunnels a high level of safety is reached today already with the measures taken for the protection of people. Сегодня в автодорожных туннелях Германии достигнут высокий уровень пожарной безопасности и приняты надлежащие меры для обеспечения защиты людей.
In a letter dated 4 April 2003 the CTC put forward a number of further questions and comments regarding implementation of the Resolution for the consideration of the German Government. В письме от 4 апреля 2003 года КТК поднял ряд других вопросов и замечаний относительно осуществления резолюции для рассмотрения правительством Германии.
After an eventful day in the German capital you can treat yourself to a relaxing drink at the Holiday Inn's 24-hour bar. После насыщенного событиями дня в столице Германии расслабьтесь за бокалом любимого напитка в круглосуточном баре отеля.
On 4 March 2009, USS Monterey assisted in the first German Navy arrest of pirates (9 in all) off the coast of the Horn of Africa. 4 марта 2009 года USS Monterey содействовал ВМС Германии в задержании пиратов (9 человек) у берегов Африканского Рога.
Another registered society which represents the interests of the "German gypsies" is the Sinti Alliance of Germany, which was founded in 1999/2000. Еще одним зарегистрированным обществом, представляющим интересы "немецких цыган", является Союз синти Германии, основанный в 1999/2000 году.
The Centre for International Peace Operations was established by the German Federal Government in June 2002 with the aim of enhancing Germany's civilian capacity for crisis prevention. В июне 2002 года Германским федеральным правительством был создан Центр международных миротворческих операций с целью повышения гражданского потенциала Германии в области предотвращения кризисов.
This was the first time a German president had come to the site of one of the biggest World War II massacres on French soil. В первый раз президент Германии посетил место одного из самых кровавых массовых убийств Второй мировой войны во Франции.
He also damaged one of the team's new SA06 chassis in a crash during Free Practice at the German Grand Prix. Также он повредил одно из новых шасси команды SA06 во время свободной практики на Гран-при Германии.
The creation of the German Customs Union (Zollverein) in 1834, which excluded the Austrian Empire, increased Prussian influence over the member states. Создание в 1834 году Таможенного союза Германии (нем. Zollverein), который исключал Австрийскую империю, увеличил прусское влияние на государства-члены.
As he was almost the only officer in the German Navy with extensive experience of large sailing ships, Luckner was appointed to command her. Поскольку он был практически единственным офицером в ВМС Германии с большим опытом управления большими парусными кораблями, Люкнер был назначен его командиром.
The park displays a piece of the Berlin Wall, presented to the city of Roswell by the German Air Force. В парке выставлена часть Берлинской стены, подаренная городу ВВС Германии.