Since the German reunification of 1990, much effort has been undertaken by both countries to improve diplomatic relations with each other. |
В 1990 году после объединения Германии обе страны приложили немало усилий для развития дипломатических отношений. |
Because of the Japanese-German Anti-Commintern Pact, Tibet also thought to make official contact with the German Government. |
После подписания японо-германского антикоминтерновского пакта Тибет также стал подумывать об установлении официальных связей с правительством Германии. |
German products and services still enjoy an overall positive reputation in Eastern Europe. |
Товары и услуги из Германии по праву пользуются в Восточной Европе доброй славой. |
Multiple attempts at this type were made by German locomotive builders. |
Несколько попыток создания локомотивов подобного типа предприняли и локомотивостроители Германии. |
Simulation game based on the top-rated German soap-opera. |
Симулятор на базе самой популярной «мыльной оперы» Германии. |
The German government has produced a policy paper outlining how a more integrated regional market might work. |
Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок. |
German firms reacted by outsourcing the labor-intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany. |
Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии. |
More than half of German arms exports during its rearmament period were to China. |
Более половины германского экспорта военного снаряжения и материалов в период перевооружения Германии в 30-е годы приходилось на Китай. |
Her brother Dimitrios Kestekoglou and their German cousin Vassiliki Kestekidou join her in maintaining the business. |
Её брат Димитриос Кестекоглу и их кузина Василики Кестекиду из Германии присоединились к ней для поддержания бизнеса. |
The high quality of the German Service program is proved by numerous letters from the audience sent mostly from Germany and Austria. |
О качестве передач свидетельствует многочисленная почта от радиослушателей, проживающих в основном в Германии и Австрии. |
The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. |
Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса. |
Only an enhanced German relevance in European and world politics will convince America that it is time to bury the hatchet. |
Только увеличившееся относительное влияние Германии в европейской и мировой политике сможет убедить Америку зарыть свой топор войны. |
Those who are concerned about permanent German dominance of the European "club" can rest easy. |
Те, кто заботится о перманентном доминировании Германии в европейском «клубе», могут спать спокойно. |
An East German construction crew was knocking a new passage through the Wall, and it was tough going. |
Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену. И стена поддавалась с трудом. |
So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. |
Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней. |
Deep service-sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy. |
Таким образом, для получения значимого роста производительности в экономике Германии были необходимы глубокие реформы в сфере услуг. |
Jürgen Rüttgers, a leading German Conservative, offers his diagnosis. |
Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. |
Poland's Piotr Małachowski took the silver medal ahead of another German, Daniel Jasinski. |
Польский спортсмен Пётр Малаховский завоевал серебряную медаль, замкнул тройку еще один представитель Германии Даниэль Ясински. |
After German reunification, Potsdam became the capital of the newly re-established state of Brandenburg. |
После воссоединения Германии Потсдам стал столицей вновь созданной федеральной земли Бранденбург (З октября 1990 г.). |
A famous example is his West German Pavilion at Expo 67 in Montreal. |
1967 год - павильон Западной Германии на «Экспо-1967» в Монреале. |
The German Peasants' War was Europe's largest and most widespread popular uprising prior to the French Revolution of 1789. |
Крестьянская война в Германии была крупнейшим народным восстанием в Европе до Великой французской революции. |
The Volkswagen Beetle was an icon of post-war West German reconstruction known as the Wirtschaftswunder. |
Достижения Аденауэра в промышленном восстановлении послевоенной Германии получили название «экономическое чудо». |
Horn, commanding the Swedish navy, pursued a Danish-Lübeck fleet onto the German coast where most of it was destroyed. |
Горн оттеснил датско-любекский флот к побережью Германии, где большая часть его была уничтожена. |
Stabsunteroffizier is a military rank of the German Bundeswehr. |
Штабс-ефрейтор (нем. Stabsgefreiter) - воинское звание в армии Германии. |
After the German reunification the "Forschungszentrum Rossendorf" (FZR) was founded. |
После воссоединения Германии он был реорганизован в Исследовательский центр Россендорф. |