| Since the German reunification of 1990, much effort has been undertaken by both countries to improve diplomatic relations with each other. | В 1990 году после объединения Германии обе страны приложили немало усилий для развития дипломатических отношений. |
| Because of the Japanese-German Anti-Commintern Pact, Tibet also thought to make official contact with the German Government. | После подписания японо-германского антикоминтерновского пакта Тибет также стал подумывать об установлении официальных связей с правительством Германии. |
| German products and services still enjoy an overall positive reputation in Eastern Europe. | Товары и услуги из Германии по праву пользуются в Восточной Европе доброй славой. |
| Multiple attempts at this type were made by German locomotive builders. | Несколько попыток создания локомотивов подобного типа предприняли и локомотивостроители Германии. |
| Simulation game based on the top-rated German soap-opera. | Симулятор на базе самой популярной «мыльной оперы» Германии. |
| The German government has produced a policy paper outlining how a more integrated regional market might work. | Правительство Германии разработало стратегический документ, в котором изложено, каким образом мог бы работать объединенный региональный рынок. |
| German firms reacted by outsourcing the labor-intensive parts of their production chains and curtailing their investment in Germany. | Немецкие фирмы отреагировали на это переводом трудоемких звеньев своей производственной цепочки в другие страны и сокращением инвестиций в Германии. |
| More than half of German arms exports during its rearmament period were to China. | Более половины германского экспорта военного снаряжения и материалов в период перевооружения Германии в 30-е годы приходилось на Китай. |
| Her brother Dimitrios Kestekoglou and their German cousin Vassiliki Kestekidou join her in maintaining the business. | Её брат Димитриос Кестекоглу и их кузина Василики Кестекиду из Германии присоединились к ней для поддержания бизнеса. |
| The high quality of the German Service program is proved by numerous letters from the audience sent mostly from Germany and Austria. | О качестве передач свидетельствует многочисленная почта от радиослушателей, проживающих в основном в Германии и Австрии. |
| The German government has taken a peculiarly aggressive line in attacking deficits and in trying to lay down a firm exit strategy. | Правительство Германии предприняло наиболее агрессивные меры в отношении дефицита и попыталось изложить решительную стратегию выхода из кризиса. |
| Only an enhanced German relevance in European and world politics will convince America that it is time to bury the hatchet. | Только увеличившееся относительное влияние Германии в европейской и мировой политике сможет убедить Америку зарыть свой топор войны. |
| Those who are concerned about permanent German dominance of the European "club" can rest easy. | Те, кто заботится о перманентном доминировании Германии в европейском «клубе», могут спать спокойно. |
| An East German construction crew was knocking a new passage through the Wall, and it was tough going. | Команда строителей из Восточной Германии пробивала новый проход через стену. И стена поддавалась с трудом. |
| So, instead of belittling German efforts, the world should show Germany a little more gratitude. | Поэтому, вместо того чтобы умалять усилия Германии, мир мог бы проявить чуть больше благодарности к ней. |
| Deep service-sector reforms would thus be necessary to generate meaningful productivity gains in the German economy. | Таким образом, для получения значимого роста производительности в экономике Германии были необходимы глубокие реформы в сфере услуг. |
| Jürgen Rüttgers, a leading German Conservative, offers his diagnosis. | Юрген Рюттгерс - лидер консерваторов Германии - предлагает свою оценку. |
| Poland's Piotr Małachowski took the silver medal ahead of another German, Daniel Jasinski. | Польский спортсмен Пётр Малаховский завоевал серебряную медаль, замкнул тройку еще один представитель Германии Даниэль Ясински. |
| After German reunification, Potsdam became the capital of the newly re-established state of Brandenburg. | После воссоединения Германии Потсдам стал столицей вновь созданной федеральной земли Бранденбург (З октября 1990 г.). |
| A famous example is his West German Pavilion at Expo 67 in Montreal. | 1967 год - павильон Западной Германии на «Экспо-1967» в Монреале. |
| The German Peasants' War was Europe's largest and most widespread popular uprising prior to the French Revolution of 1789. | Крестьянская война в Германии была крупнейшим народным восстанием в Европе до Великой французской революции. |
| The Volkswagen Beetle was an icon of post-war West German reconstruction known as the Wirtschaftswunder. | Достижения Аденауэра в промышленном восстановлении послевоенной Германии получили название «экономическое чудо». |
| Horn, commanding the Swedish navy, pursued a Danish-Lübeck fleet onto the German coast where most of it was destroyed. | Горн оттеснил датско-любекский флот к побережью Германии, где большая часть его была уничтожена. |
| Stabsunteroffizier is a military rank of the German Bundeswehr. | Штабс-ефрейтор (нем. Stabsgefreiter) - воинское звание в армии Германии. |
| After the German reunification the "Forschungszentrum Rossendorf" (FZR) was founded. | После воссоединения Германии он был реорганизован в Исследовательский центр Россендорф. |