Garmarna started a long German tour and released the album Guds spelemän in 1996. |
В 1996 г. Garmarna начала длительный тур по Германии и выпустила альбом Guds spelemän. |
After the German invasion of Denmark and Norway, the British government became increasingly concerned that Germany would soon try to establish a military presence in Iceland. |
После вторжения Германии в Данию и Норвегию британское правительство всё больше беспокоилось по поводу того, что Германия попытается в скором времени установить своё военное присутствие в Исландии. |
In 2006 DB Regio, a subsidiary of Deutsche Bahn ordered five five-section vehicles for regional services on the German east coast. |
В 2006 году DB Regio, дочерняя компания Deutsche Bahn, заказала пять пятивагонных составов для региональных перевозок на северо-восточном побережье Германии. |
In November 2014, the German and Pakistan governments concluded an agreement to create a Pakistan-German Renewable Energy Forum (PGREF). |
В ноябре 2014 года правительства Германии и Пакистана заключили соглашение о создании Пакистанско-германского форума по возобновляемым источникам энергии (PGREF). |
Generous financial and material aid from the German government for the local agricultural cooperative has, however, for the most part been wasted or misused. |
Однако щедрая финансовая и материальная помощь со стороны правительства Германии, выделенная местному сельскохозяйственному кооперативу, в основном, была потрачена впустую или использовалась не по назначению. |
Since then, the German team has played 19 times at the stadium, and only one of those matches resulted in a loss. |
С тех пор национальная команда Германии играла 19 раз на этом стадионе, и только один из тех матчей был проигран. |
("I am furious") were sent as a protest from there to German Chancellor Helmut Kohl. |
(«Я в ярости!») были посланы в знак протеста канцлеру Германии Гельмуту Колю. |
In addition, there is a body of literature that some would deem Austrian but is not written in German. |
Кроме того, есть много литературы, которую некоторые сочтут австрийской, но она не была написана в Германии. |
However, the present-day designation in German speaking armed forces to this particular weapon system is Panzerkanone (en: tank gun). |
Однако, в современных вооруженных силах Германии для обозначения таких оружейных систем используют другое слово - Panzerkanone (Танковая пушка). |
On 6 June 2017, German FM Sigmar Gabriel condemned the Saudi-led boycott of Qatar. |
6 июня 2017 года министр иностранных дел Германии Зигмар Габриэль осудил бойкот Катара, организованный правительством Саудовской Аравии. |
Subsequently, Roosevelt informed the German Ambassador that Admiral Dewey had orders to be ready to sail to Venezuela from Puerto Rico at an hour's notice. |
Впоследствии Рузвельт сообщил послу Германии, что адмиралу Дьюи был отдан приказ быть готовыми к отплытию в Венесуэлу из Пуэрто-Рико в течение часа. |
The club quickly became competitive and in 1910 they reached the German championship final where they lost 0-1 in extra time to Karlsruher FV. |
Клуб быстро стал конкурентоспособным и в 1910 году он достиг финала чемпионата Германии, где проиграл 0:1 в дополнительное время «Фениксу» (Карлсруэ). |
It arrived in Central Russia on 10 June 1943 to prepare for Unternehmen Zitadelle (Operation Citadel), the German attack on the Kursk salient. |
Батальон прибыл в Центральную Россию 10 июня 1943 для подготовки к Unternehmen Zitadelle (операция «Цитадель»), атака Германии на Курской дуге. |
He had however, visited Germany for the Olympic games in 1936, and during that time had attended more than one large public function at which German ministers were present. |
Он тем не менее, побывал в Германии на Олимпийских играх в 1936 году, а за это время принял участие более чем в одной большой публичной церемонии, в которой присутствовали немецкие министры. |
Our music video for microClocks "Stars From Diffuse Matter" is running on local tv-stations in 42 German cities. |
Наш клип для группы microClocks "Stars From Diffuse Matter" в ротации локальных каналах Германии в 42 городах. |
In 2002, Belphegor played at the Summerbreeze, Brutal Assault and Morbide Festspiele prior to further German gigs in December. |
В 2002 году у Belphegor были выступления на Summerbreeze, Brutal Assault и Morbide Festspiele, за которыми последовали концерты в декабре в Германии. |
Accordingly, Haakon told the cabinet: I am deeply affected by the responsibility laid on me if the German demand is rejected. |
Соответственно, Хокон сообщил Кабмину: «На меня глубоко влияет возложенная на меня ответственность, если требование Германии будет отклонено. |
The issuance of stability booklets and the use of loading computer systems have - to the knowledge of the German delegation - already been initiated by industry. |
По информации, имеющейся в распоряжении делегации Германии, предприятия отрасли уже приступили к выдаче брошюр по остойчивости и применению компьютерных систем для загрузки. |
The group considered the document from the German delegation comparing the corresponding requirements of ADN and ADR and formulated concrete proposals to harmonize expert training with ADR. |
Группа рассматривает документ делегации Германии, в котором сравниваются соответствующие предписания ВОПОГ и ДОПОГ, и формулирует конкретные предложения в отношении согласования предписаний, касающихся подготовки экспертов, с положениями ДОПОГ. |
Who was he? ...General Pétain, on the German side... |
Так кто он? - ... генерал Петен... на стороне Германии... |
The second path is to follow the German model of accelerating structural reforms and corporate restructuring to increase productivity growth while keeping wage growth moderate. |
Второй путь - это следование модели Германии, которая заключается в ускорении структурных реформ и корпоративной реструктуризации с целью повышения производительности при сохранении умеренного роста заработной платы. |
In 2000, German Chancellor Gerhard Schröder wanted to issue work visas to about 20,000 foreign high-tech experts, many of them from India. |
В 2000 году канцлер Германии Герхард Шредер хотел выдавать рабочие визы около 20,000 иностранным высокотехнологичным специалистам, многие из которых были из Индии. |
Had there been no crisis, German Chancellor Angela Merkel and other national leaders in the EU would never have been prepared to take these steps. |
Если бы не было кризиса, канцлер Германии Ангела Меркель и остальные национальные лидеры ЕС никогда бы не пошли на эти меры. |
On the left side of the German political spectrum, the proposition that 8 May 1945 was a day of liberation remains unchallenged. |
С левой стороны политического спектра Германии высказывание о том, что 8 мая 1945 года - день освобождения, под вопрос не ставится. |
Kohl delivered generous terms for German reunification; |
Коль предоставил щедрые условия для воссоединения Германии; |