| A. Consultations with the German authorities | А. Консультации с властями Германии |
| the South-West German terraced highlands; | Террасовые горные массивы юго-западной Германии, |
| The opinions of the German populace | З. Мнения населения Германии |
| JPO provided by German Government | МСКС, финансируемая правительством Германии. |
| The German vision for education | Позиция Германии в отношении образования |
| German Embassy in Bangkok, Thailand | Посольство Германии в Бангкоке, Таиланд |
| The German proposal was favourably received. | Предложение Германии было воспринято положительно. |
| German Association for Environmental Education: | Ассоциация за экологическое просвещение Германии: |
| Source: German authorities. | Источник: органы власти Германии. |
| German Diplomatic Academy, Bonn, Germany | Дипломатическая академия Германии, Бонн, |
| German Institute for Human Rights | Институт по правам человека Германии |
| You're the German Ambassador. | Вы - посол Германии. |
| And here comes the German chancellor. | А вот и канцлер Германии. |
| She's East German. | Она из восточной Германии. |
| Only this Franco is German. | Только этот Франко из Германии. |
| "The German people are one." | "Народ Германии един". |
| And German Chancellor Angela Merkel achieved a substantial diplomatic success. | В то время как канцлер Германии Ангела Меркель достигла значимого дипломатического успеха. |
| It is based on standards and agreements developed by the German Banking Industry Committee. | Она основывается на стандартах и соглашениях, разработанных комитетом банковской индустрии Германии (англ.)русск. (центральный кредитный комитет). |
| But European Socialists remain divided: German and British members oppose higher spending and fiscal homogeneity. | Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: члены партии от Великобритании и Германии выступают против больших расходов и фискального единообразия. |
| There are sufficient provisions on liability in German domestic civil law. | Во внутреннем гражданском законодательстве Германии имеется достаточно положений, регулирующих вопросы ответственности за причиненный ущерб. |
| German nationals provided by the German Government on non-reimbursable loan to United Nations organizations continue to receive their German salary. | Граждане Германии, которые временно предоставляются правительством Германии организациям системы Организации Объединенных Наций без возмещения соответствующих расходов, продолжают получать свой оклад, установленный правительством Германии. |
| The German Federal Institute for Navigation and Hydrography maintains a network of oceanographic measurement stations in the German Bight and the Western Baltic. | Федеральный институт навигации и гидрографии Германии имеет в своем распоряжении сеть станций по осуществлению океанографических измерений в бухтах у побережья Германии и в западной части Балтики. |
| Following the German surrender in mid-1945, 1st Airlanding Brigade were sent to Norway to disarm the German garrison. | После капитуляции Германии, в середине 1945 года 1-я воздушно-десантная бригада была направлена в Норвегию, где в ходе операции «Судный день» участвовала в разоружении немецкого гарнизона. |
| The German Ambassador in Kigali told the Panel about German support to German business dealing in pyrochlore and coltan in the occupied Democratic Republic of the Congo. | Посол Германии в Кигали сообщил Группе о том, что Германия оказывает поддержку немецким бизнесменам, которые торгуют пирохлором и колтаном на оккупированной части территории Демократической Республики Конго. |
| The Treaty of Poti was a provisional agreement between the German Empire and the Democratic Republic of Georgia in which the latter accepted German protection and recognition. | Потийский договор - временный договор между Германской империей и Республикой Грузией, по которому Грузия признавала протекторат Германии. |