The 35th SS und Police Grenadier Division (German: 35. |
35-я полицейская гренадерская дивизия СС (нем. 35. |
As a federal republic, Austria is divided into nine states (German: Bundesländer). |
Согласно Конституции, Австрия является федеративной республикой и состоит из 9 земель (нем. Bundesländer, ед. ч. нем. Bundesland). |
Skopos theory (German: Skopostheorie) is a concept from the field of translation studies. |
Теория Скопос (нем. Skopostheorie) является концепцией из области переводоведения. |
German's easy, even kids here speak it. |
Здесь даже дети на нем говорят. |
The eastern border with Germany and a portion of Austria is drawn through Lake Constance (German: Bodensee). |
Восточная граница с Германией и частью Австрии проходит через Боденское озеро (нем. Bodensee). |
Along with the Imperial Cross (German: Reichskreuz), the Imperial Sword (German: Reichsschwert), and the Holy Lance (German: Heilige Lanze), the crown was the most important part of the Imperial Regalia (German: Reichskleinodien). |
Наряду с имперским крестом (нем. Reichskreuz), имперским мечом (нем. Reichsschwert) и Святым Копьём (нем. Heilige Lanze) корона была самой важной частью императорских регалий (нем. Reichskleinodien). |
The 179th Reserve Panzer Division (German: 179. |
179-я резервная танковая дивизия (нем. 179. |
37th SS Volunteer Cavalry Division "Lützow" (German: 37. |
37-я добровольческая кавалерийская дивизия СС «Лютцов» (нем. 37. |
The 32nd SS Volunteer Grenadier Division "30 Januar" (German: 32. |
32-я добровольческая гренадерская дивизия СС «30 января» (нем. 32. |
The 156th Infantry Division (German: 156. |
156-я пехотная дивизия (Третий Рейх) (нем. 156. |
114th Jäger Division (German: 114. |
114-я егерская дивизия (нем. 114. |
The 373rd (Croatian) Infantry Division (German: 373. |
373-я (хорватская) пехотная дивизия (нем. 373. |
The 170th Infantry Division (German: 170. |
170-я пехотная дивизия (нем. 170. |
Critique of Political Economy (German: Das Kapital. |
Критика политической экономии»; нем. Das Kapital. |
The 12th SS Panzer Division "Hitlerjugend" (German: 12. |
12-я танковая дивизия СС «Гитлерюгенд» (нем. 12. |
In 1934 he finished his habilitation on market structure and equilibrium (German: Marktform und Gleichgewicht). |
В 1934 году он завершил вторую диссертацию (хабилитация) по рыночной структуре и равновесию (нем.: Marktform und Gleichgewicht). |
Dinner for One, also known as The 90th Birthday (German: Der 90. |
Ужин на одного (англ. Dinner for One), также известный как 90-й день рожденья (англ. The 90th Birthday или нем. Der 90. |
It referred to German procedural rules. |
В нем содержалась ссылка на процессуальные нормы Германии. |
The best place to learn German is in a country where it is spoken. |
Лучше всего изучать немецкий язык в стране, в которой на нем говорят. |
From 1891 he was secretary of the German Society for Gynaecology (Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie). |
С 1891 года он был секретарем Немецкого общества гинекологии (нем. Deutsche Gesellschaft für Gynäkologie). |
Frank Biela, a German auto race driver. |
Франк Била (нем. Frank Biela) - немецкий автогонщик. |
It assembles 60 financial institutes representing the German public bank branch of the banking industry. |
В нем собрано 60 финансовых института, представляющих общественное отделение банковской отрасли Германии. |
There is the Society of Azerbaijan Culture (German Aserbaidschanischer Kulturverein) (chairman Jumali Turan) in Stuttgart. |
В Штутгарте есть Общество Азербайджанской Культуры (нем. Aserbaidschanischer Kulturverein) (председатель Джумали Туран). |
In 1912 the German Experimental Institute for Aviation (Deutsche Versuchsanstalt für Luftfahrt - DVL) made Adlershof its headquarters. |
В 1912 году Немецкий институт экспериментальной авиации (нем. Deutsche Versuchsanstalt für Luftfahrt, DVL) построил в Адлерсхофе свою штаб-квартиру. |
In fact, the expulsion decision makes the alien's residence unlawful and obliges him or her to leave German territory. |
Решение о высылке делает незаконным пребывание указанного в нем иностранца и заставляет его покинуть территорию Германии. |