Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
The Nordic countries share the views expressed in the statement made by the German presidency on behalf of the European Union. Страны Северной Европы разделяют мнение, изложенное в выступлении Германии от имени Европейского союза.
For example, during 1993 there was a report that a Swiss national was enrolling children in Hungary for the German market. Так, в 1993 году поступило сообщение о том, что гражданин Швейцарии занимается набором детей в Венгрии для рынка Германии.
The German Government appreciates the fact that compulsory recruitment should not be admissible under the age of 18. Правительство Германии выражает одобрение в связи с тем, что обязательный призыв детей моложе 18 лет не допускается.
However, the German Government considers it possible to give article 2 of the draft optional protocol a more flexible wording. З. Однако правительство Германии считает, что формулировка статьи 2 проекта факультативного протокола могла бы быть более гибкой.
I should like to make a few remarks on the statements made by the representatives of the German, Hungarian and other delegations. Я хотел бы сделать несколько замечаний по заявлениям, сделанным представителями Германии, Венгрии и другими делегациями.
Even more unfortunately, the German representative had called for a political solution without making any specific suggestions. Еще большее сожаление вызывает тот факт, что представитель Германии призывал к достижению политического решения, не делая при этом никаких конкретных предложений.
The German authorities identified buildings as representative of the size and type of building that would be made available to UNV. Власти Германии выделили здания, соответствующие по своим размерам и типу зданиям, которые будут предоставлены ДООН.
Defeat in World War I ends the German occupation in Estonia. Оккупация Эстонии закончилась с поражением Германии в Первой мировой войне.
The German authorities responded positively and proposed that the Special Rapporteur come in December 1996 or January 1997. Власти Германии позитивно отреагировали на эту просьбу и предложили Специальному докладчику совершить визит в декабре 1996 года или январе 1997 года.
German foreign policy had long sought to achieve some form of protection of the natural environment in armed conflicts. Внешняя политика Германии в течение длительного времени была направлена на достижение определенной защиты окружающей среды в период вооруженных конфликтов.
The German offer takes this link into account. Эта связь учитывается в настоящем предложении Германии.
The continuing presence of parts of the German Government in Bonn will also mean that diplomatic missions will be maintained in the city. Сохранение Бонна в качестве места пребывания части правительства Германии будет также означать сохранение в этом городе дипломатических представительств.
The German Government will support the Secretariat in recruiting qualified specialised and administrative staff. Правительство Германии окажет поддержку секретариату в найме на работу квалифицированных специалистов и административного персонала.
The German Government's guesthouse, completed in 1990 on the Petersberg, can be used for special events and representative occasions. Построенный в 1990 году в Петерсберге гостевой дом правительства Германии может использоваться для специальных случаев и представительских мероприятий.
The German Foreign Office has financed a study on early warning systems for the Caribbean region. Министерство иностранных дел Германии финансирует исследование по вопросу о системах раннего предупреждения для карибского региона.
The German Government is aware of the fact that the industrialized nations bear a great responsibility in this regard. Правительство Германии осознает тот факт, что развитые в промышленном отношении государства несут в этой связи большую ответственность.
The landmines on Libyan territory cannot be eliminated with the help of the few maps given to us by the Italian and German Governments. Наземные мины на ливийской территории не могут быть уничтожены на основании нескольких карт, переданных нам правительствами Италии и Германии.
My delegation would like to thank the Jamaican and German authorities who have so generously supported the two bodies respectively. Моя делегация хотела бы поблагодарить власти Ямайки и Германии, которые столь великодушно поддерживают эти два органа.
We have to survey a German national by the name of Elsa Schmidt once the recruits hit Munich. Мы должны отыскать гражданку Германии... Эльзу Шмидт, как только новобранцы попадут в Мюнхен.
Bougainville and Buka were not officially added to the German colony until 1899. Бугенвиль и Бука не были официально присоединены к колонии Германии до 1899 года.
The information on German criminal procedure and especially on the Priem case is inaccurate. Информация об уголовном судопроизводстве Германии, и в особенности о деле Приема, неточна.
In comparison with other German cities, Berlin has a modest rating for acts of violence directed against foreigners or asylum-seekers. По сравнению с другими городами Германии в Берлине не совершается большого числа актов насилия, направленных против иностранцев или лиц, просящих убежища.
Protecting people by anti-discrimination laws is of outstanding importance in German law and politics. Огромное значение в законодательстве и политике Германии придается защите населения с помощью антидискриминационных законов.
The noticeable increase in social benefits since 1991 is largely due to German unification. Значительный рост объема социальных расходов с 1991 года обусловлен главным образом объединением Германии.
It is a mark from a German student course. Такие оставляют в учебных заведениях Германии дуэлянты.