As a result, German law was applicable to the question of prescription or limitation. |
В результате к вопросу о праве давности и исковой давности применимо право Германии. |
The German police forces collected personal records of several million persons from public and private databases. |
Полиция Германии собрала из государственных и частных баз данных информацию о нескольких миллионах человек4. |
The same compliments go to the German delegation, which presided over this body in the month of February. |
Мы также хотим выразить признательность делегации Германии, которая руководила работой этого органа в феврале. |
The German Civil Code of 1900 also imposes strict liability for all animal damage. |
В Гражданском кодексе Германии 1900 года также налагается строгая ответственность за всякий ущерб, причиненный животными. |
When the Second World War broke out, the two brothers decided to close down the company, being both German citizens. |
Когда разразилась вторая Мировая война, оба брата решили свернуть деятельность, поскольку оба они были гражданами Германии. |
Still, German Chancellor Angela Merkel can be proud of what was achieved. |
Но канцлер Германии Ангела Меркель может гордиться тем, чего удалось достичь. |
The German chancellor played for high stakes and won. |
Канцлер Германии играла по большим ставкам и выиграла. |
The wine list offers the finest produce from German and international vineyards. |
В винной карте представлены лучшие продукты винных заводов Германии и других стран. |
On 14 May German immigration authorities forcibly returned asylum-seekers Yonas Haile Mehari and Petros Aforki Mulugeta to Eritrea. |
14 мая иммиграционные власти Германии депортировали в Эритрею двух просителей убежища: Йонаса Хайле Мехари и Петроса Афорки Мулугету. |
Ghana is considered a priority country for Germany, and 90 German affiliates are now established there. |
Гана рассматривается в качестве приоритетной страны для Германии, и в настоящее время в стране действуют 90 филиалов немецких компаний. |
United States, German, Spain and Korea also had official country pavilions. |
У Соединенных Штатов, Германии, Испании и Кореи также были официальные павильоны своих стран. |
The German authorities then issued deportation orders for the two Tunisian nationals who later contested this decision in court. |
После этого власти Германии выдали ордер на депортацию двух граждан Туниса, которые позже опротестовали это решение в суде. |
In March 2015, the German Federal Foreign Office reported positive political, economic and cultural relations between both countries. |
В марте 2015 года министерство иностранных дел Германии сообщило о наличии позитивных политических, экономических и культурных отношениях с Арменией. |
East German leader Erich Honecker often used this Volvo in his governmental car pool. |
Лидер Восточной Германии, Эрих Хонеккер часто использовал эту модель Volvo как свой правительственный автомобиль. |
National Security Adviser Condoleezza Rice learned of the German citizen's detention in early May and ordered his release. |
Советник по национальной безопасности Кондолиза Райс узнала о задержании гражданина Германии в начале мая и распорядилась о его освобождении. |
Alexander excelled at kickboxing, where after two years in the sport, she joined the German National Team. |
Александр преуспела в кикбоксинге, где после двух лет в спорте она присоединилась к национальной сборной Германии. |
In 1999, the German federal government requested a merger between this museum and the Danube Swabian Central Museum from Ulm. |
В 1999 году федеральное правительство Германии потребовало слияния этого музея с Дунайским швабским центральным музеем из Ульма. |
Duke Louis IV was elected German King on 20 October 1314. |
Герцог Людовик IV был избран королём Германии 20 октября 1314 года. |
U2 arrived on 3 October 1990 on the last flight into East Berlin on the eve of German reunification. |
U2 прибыли в Восточный Берлин 3 октября 1990 года последним рейсом накануне объединения Германии. |
In 1941, tobacco smoking in trams was outlawed in sixty German cities. |
В 1941 году в 60 городах Германии было запрещено курение в трамваях. |
In the 13th century, gingerbread was brought to Sweden by German immigrants. |
В XIII веке имбирный пряник был привезён в Швецию иммигрантами из Германии. |
In 1993 he moved to Germany and became a German citizen. |
В 1993 году он переехал в Германию и стал гражданином Германии. |
The German Pirate Party promptly opened a proxy server so that Arcor customers could continue to easily access YouPorn. |
Партия пиратов Германии незамедлительно открыла прокси-сервер, чтобы клиенты «Агсог» продолжали иметь свободный доступ к. |
After World War I the duke had to relinquish his rights because he was a German citizen. |
После Первой мировой войны герцог был вынужден отказаться от своих прав, поскольку являлся гражданином Германии. |
Kaas received the Goldene Europa, one of the biggest German music awards. |
Каас была присуждена Golden Europa - одна из самых значимых музыкальных наград Германии. |