You know, now that she's German. |
Особенно, после того как она стала немкой. |
That's because the Czarina was German. |
А потому что царица была немкой. |
There are many things that the Baroness, being German, did not teach you. |
Есть много вещей, которым баронесса, будучи немкой, вас не научила. |
I was also rather entangled with a possessive German female. |
У меня тогда были достаточно запутанные отношения с одной немкой. |
Or are you still keen on the German? |
Или ты всё ещё увлечён немкой? |
Ingrid Finger is a German beauty queen, who became the first representative from her country to win the Miss International pageant in 1965. |
Ингрид Фингер (Ingrid Finger) стала первой немкой, которая победила на конкурсе красоты Мисс Интернешнл в 1965 году. |
His German wife Claire managed to get him released, and they finally became exiles in Shanghai, where Bliss had a cousin. |
Его жене Клэр, которая была немкой, удалось добиться освобождения мужа, и они бежали в Шанхай, где жил двоюродный брат Блисса. |
Dead Beth, dead German, those two, three other Euros, you... that's eight. |
Бет с Немкой мертвы, еще эти двое, трое других в Европе, получается... ты восьмая. |
She was German, she brought the cold with her. |
Она бьла немкой и всегда напускала на себя холод |
How to deal with a German? |
Как дела с немкой? |
It's better if she's German. |
Лучше чтобы она была немкой. |
I don't want to be German. |
Я не хочу быть немкой. |
Now I have to be a German girl. |
Теперь я должна стать немкой |
Peter was therefore half German. |
Елизавета была наполовину немкой. |
Did you meet the German? |
Ты встретилась с немкой? |
Well, what happened to the German? |
А что случилось с немкой? |
If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union, and if you are in need of political asylum, a tolerance or an limited residence permit. |
если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и в наличииполитического убежища нуждаетесь в полученииограниченного срока пребывания. |
If you are married to a German citizen or a citizen of the European Union and if you had granted asylum. If you and your wife or husband live in different places and the co-habitation was refused. |
если Вы сочетались браком с немкой или с женщиной из Европейского сообщества и у Вас в наличии есть разрешение о пребывание и Вы живете в одном городе, а Ваша жена в другом, и совместное проживание не может быть утвержденно общественными организациями. |
That's because the Tsar's Lady was German. |
А потому что царица была немкой. |
Look, I have a guy who's sequencing the German's DNA alongside mine, to see if the illness she had was genetic. |
Слушай, я попросила знакомого изучить наши с немкой ДНК, чтобы узнать, заложена ли ее болезнь в генах. |
And a German one at that! |
Да еще и немкой! |