In co-operation with the consultants from the German Ministry of Finance four international tenders took place. |
В сотрудничестве с консультантами министерства финансов ФРГ было проведено четыре международных аукциона. |
German Chancellor Angela Merkel is an honorary member of the club. |
Канцлер ФРГ Ангела Меркель является почётным членом клуба. |
Five times he worked on assignments to the German embassy in Moscow. |
Пять раз он получал назначения в посольство ФРГ в Москве. |
We are grateful to the German Government for its tremendous contribution to that undertaking. |
Признательны правительству ФРГ за его большой вклад в это мероприятие. |
In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic), remaining nevertheless a citizen of Argentina. |
В 1969 году уехал в Мюнхен (ФРГ), однако остался гражданином Аргентины. |
From October 1965 to October 1966, he was West German Minister for regional planning, construction and urban development. |
С октября 1965 по октябрь 1966 года, он был министром регионального планирования, строительства и городского развития ФРГ. |
This trial was a turning point in German history. |
Этот суд стал поворотной точкой в истории ФРГ. |
As German Chancellor Gerhard Schroeder said on 7 August, "Skinheads are not Germany". |
Как заявил 7 августа канцлер ФРГ Герхард Шрёдер: «бритые затылки - это не Германия». |
In 2003, the facility was visited on two occasions, by representatives of the British, German, French and Netherlands embassies. |
В 2003 году учреждение посещалось два раза представителями посольств Великобритании, ФРГ, Франции, Нидерландов. |
German Army uses something like it to base defense up NORAD. |
Иногда это использует армия ФРГ для защиты системы НОРАД |
On 13-16 July 2010, a meeting between Russian President Dmitry Medvedev and German Chancellor Angela Merkel took place in the city. |
13-16 июля 2010 года прошла встреча Президента России Дмитрия Медведева и канцлера ФРГ Ангелы Меркель. |
The annual supplementary contribution to the core budget by the Government of Germany, amounting to 1.5 million German marks, has also been received. |
Был также получен ежегодный дополнительный взнос в основной бюджет от правительства Германии в размере 1,5 млн. марок ФРГ. |
During the biennium 1996-1997, the Government of Germany made its special annual contribution to the core budget, totalling 7 million German marks. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов правительство Германии внесло в основной бюджет свой специальный ежегодный взнос в размере 7 млн. марок ФРГ. |
He was the first West German national coach for figure skating between 1974 and 1981. |
Он был главным тренеров национальной сбогной ФРГ по фигурному катанию в период с 1974 по 1981 год. |
He was a prisoner of war in the Soviet Union for twelve years, and was released following West German chancellor Konrad Adenauer's visit to Moscow in 1955. |
В течение 12-ти лет был военнопленным в СССР, освобождён после визита канцлера ФРГ Конрада Аденауэра в Москву 1955 году. |
The consular department of the German embassy has introduced strict requirements regarding the documents that must be submitted when a driver applies for a visa. |
Консульским отделом посольства ФРГ введены жесткие требования относительно документов, которые подаются при открытии виз водителям, а именно: |
The former CIA employee Edward Snowden expresses willingness to go to Germany as soon as a legal possibility arises for him to do that, and to meet with representatives of German authorities, reports RIA Novosti. |
Экс-сотрудник ЦРУ Эдвард Сноуден выражает готовность приехать в Германию, как только у него появится для этого юридическая возможность, и встретиться с представителями властей ФРГ, передает РИА Новости. |
Minsk International Education Centre (IBB) located in the south-western part of Minsk, nearby the Consular Department of the German Embassy, in about 10 min from the metro station "Institut Kultury" by public transport. |
Минский Международный Образовательный Центр (ММОЦ) расположен в юго-западной части Минска, рядом с Консульским Отделом Посольства ФРГ, в 10 мин от станции метро "Институт Культуры" (общественным транспортом). |
Indeed, it is likely that several prominent world leaders, including British Prime Minster Gordon Brown, German Chancellor Angela Merkel, and United Nations Secretary General Ban Ki-moon, will not attend the opening ceremonies. |
Скорее всего, ряд влиятельных мировых лидеров, в том числе, премьер-министр Великобритании Гордон Браун, канцлер ФРГ Ангела Меркель, Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун не будут принимать участия в церемонии открытия. |
International monitors from the Organisation for Security and Co-operation in Europe described the scenes as "unimaginable catastrophe," while German Chancellor Helmut Kohl described the events as "sheer madness." |
Международные наблюдатели из ОБСЕ назвали происходившее «невообразимой катастрофой», а канцлер ФРГ Гельмут Коль охарактеризовал это как «чистое безумие». |
Even before Die Wende, both German states planned to build a high-speed line between Hanover and Berlin. |
Еще до мирной революции ГДР и ФРГ планировали построить высокоскоростную линию между Ганновером и Берлином. |
German Chancellor Angela Merkel has put Africa squarely on the agenda of next week's G8 Summit. |
Канцлер ФРГ Ангела Меркель открыто заявила о включении африканского вопроса в повестку дня саммита «Большой восьмерки», запланированного на следующей неделе. |
This marked route running on the ridge of the Krušné Mountains crosses the German border in several places. |
Обозначенная трасса по верхушкам Крушных гор. В нескольких местах вы можете пресечь границу ФРГ. |
First Secretary of German Embassy in Russia Jasper Vick has highly evaluated the meeting and the conference. |
Высокую оценку проведенному мероприятию дал Первый секретарь Посольства ФРГ в РФ Яспер Вик. |
Šitler is a founding member of the Board of Trustees of the German Federal Foundation "Remembrance, Responsibility and Future". |
Является представителем Правительства Республики Беларусь в попечительский совете Фонда ФРГ «Память, ответственность и будущее». |