Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
1995-1997 Deputy head of the Budget Division, German Federal Ministry of Finance Заместитель начальника Бюджетного отдела, Федеральное министерство финансов Германии
Mr. Huang Feng proposed that the words "for the purpose of this Convention" should be included in the German proposal. Г-н Хуан Фен предлагает исключить из предложения Германии слова "для целей настоя-щей Конвенции".
Officials have estimated that the 4% of East German territory that was occupied by former Soviet bases and facilities is severely polluted. По официальным оценкам, 4% территории Восточной Германии, которую занимали бывшие советские базы и военные объекты, характеризуются сильным загрязнением.
The German country report on the implementation of the Habitat Agenda was discussed last February in the final deliberations of the national committee. Национальный доклад Германии по вопросу об осуществлении Повестки дня Хабитат осуждался в феврале этого года в ходе заключительного обсуждения в национальном комитете.
The German delegate expressed his concern about this course of action and wished to have the old numbering as reference inserted in the revised Annexes. Делегат от Германии выразил озабоченность в связи с таким развитием событий и высказал пожелание включить в справочных целях в пересмотренные приложения старую нумерацию.
Emergency braking signalisation; considerations on the German proposals Сигнализация аварийного тормоза; рассмотрение предложений Германии
My Special Representative has already established a close relationship with the new command and we look forward to continued, effective leadership and cooperation from the German and the Netherlands headquarters. Мой Специальный представитель уже установил тесные взаимоотношения с новым командованием, и мы надеемся на дальнейшее эффективное руководство и сотрудничество со стороны штаба Германии и Нидерландов.
Pursuant to Article 7(2) CISG the issue of agency was governed by German law applicable under the rules of international private law of the forum. Согласно статье 7(2) КМКПТ вопрос посредничества регулируется правом Германии, применимым в соответствии с нормами международного частного права.
The Polish Minister of the Environment asked the German Federal Environment Minister for negotiations. Польский министр окружающей среды просил федерального министра окружающей среды Германии провести переговоры.
The Committee also requests the State party to provide up-to-date information in its next periodic report on the extent of human rights education in the German education system. Комитет также просит государство-участник в его следующем периодическом докладе представить последнюю информацию о масштабах распространения преподавания прав человека в системе просвещения в Германии.
This provision reflects the statutory provisions under German law for interim measures granted unjustly by state courts and is an expression of a general principle of law. Данное положение отражает положения законодательства Германии относительно обеспечительных мер, необоснованно назначенных государственными судами, и основывается на общем принципе права.
The GRE experts were requested to send their comments on that informal document to the German expert. GRE also agreed to resume consideration of this subject at its next session. Экспертам GRE было предложено передать свои замечания по этому неофициальному документу эксперту от Германии. GRE также решила возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии.
Since the submission of the third German report the following changes have occurred: Со времени представления третьего доклада Германии произошли следующие изменения:
The Federal Government and the German public view with utmost concern the tragedy that is about to unfold in the Horn of Africa. Федеральное правительство и общественность Германии выражают крайнюю обеспокоенность по поводу грозящего трагедией развития событий в регионе Африканского Рога.
Here I refer to the statement to be made shortly by my German colleague in Germany's capacity in the presidency of the European Union. Здесь я ссылаюсь на заявление, которое вскоре сделает мой германский коллега от лица Германии как Председателя Европейского союза.
With regard to the German proposal, the representative of the International Council of Women said that the protocol should be linked to the Convention on the Rights of the Child. В отношении предложения Германии представитель Международного совета женщин заявила, что данный протокол необходимо увязать с Конвенцией о правах ребенка.
The federal government and the Central Organisation of German Retailers intend to demonstrate through this unique project that measures to preserve the qualification of older employees are worthwhile. Федеральное правительство и Центральная организация розничных торговцев Германии намереваются продемонстрировать с помощью этого уникального проекта, что меры по сохранению квалификации пожилых работников оправдывают себя.
According to the German Basic Law parents and children have a right to religious instruction at school if there are enough pupils and the religious community in question has an adequate organizational structure. Согласно Основному закону Германии родители и дети имеют право на религиозное обучение в школе, если имеется достаточное количество учеников, а соответствующая религиозная община располагает адекватной организационной структурой.
The Special Rapporteur is grateful to the German and Netherlands Governments for their full cooperation and the assistance they extended to her during her mission. Специальный докладчик хотела бы поблагодарить правительства Германии и Нидерландов за их всестороннее сотрудничество и оказанную помощь, способствующую успешному выполнению ее миссии.
The group of experts was also informed about the main features of the Dutch and German national laws governing multimodal transport that have been established or amended recently. Группа экспертов также была проинформирована об основных аспектах недавно принятых или измененных национальных законов Голландии и Германии, регулирующих мультимодальные перевозки.
1998 Participation in the negotiations on the structure of the International Criminal Court in Rome as a member of the German delegation to the United Nations Diplomatic Conference. Участие в переговорах по структуре Международного уголовного суда в Риме в качестве члена делегации Германии на Дипломатической конференции Организации Объединенных Наций.
1981-1989, taught international law to junior diplomats of the German Foreign Ministry. преподавание международного права начинающим дипломатам министерства иностранных дел Германии.
Mr. Andreas Lang, University of Hamburg, presented some aspects of the German legislation and its effects on recycling and energy. Г-н Андреас Ланг, Гамбургский университет, представил информацию о некоторых законодательных актах Германии и их влиянии на рециркуляцию и производство энергии.
A number of leaders, most prominently German Chancellor Angela Merkel, are understandably worried about the longer-term consequences of aggressive macroeconomic stimulus. Многие лидеры государств, в значительной мере канцлер Германии Ангела Меркель, по вполне понятным причинам обеспокоены долговременными последствиями агрессивных макроэкономических стимулов.
The court found that, under German law, the complete exclusion of liability, irrespective of the degree of fault, would have been void. Суд постановил, что в соответствии с правом Германии полное исключение ответственности, независимо от степени нарушения, было бы недействительным.