Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
Consequently, the assumption of UNESCO that the share of illiterates in the adult German population lies between 0.75 and 3 per cent is not verifiable. Следовательно, точность оценки ЮНЕСКО о том, что доля неграмотных среди взрослого населения Германии составляет от 0,75 до 3%, проверить невозможно.
The opinions of the German populace; Мнения населения Германии: меры, принятые
We have no exact figure for the total number of members of the ethnic group of German Sinti and Romany. Точных данных, касающихся общей численности этнической группы цыган синти и рома в Германии, не имеется.
The German Government is giving priority to the intellectual and political confrontation with extremism and is setting its sights on public enlightenment. Правительство Германии уделяет первоочередное внимание вопросам, касающимся интеллектуального и политического противостояния экстремизму, и стремится осуществлять соответствующую просветительскую деятельность среди населения.
The opinions of the German populace; action taken against xenophobia Мнения населения Германии: меры, принятые по борьбе с ксенофобией
For instance, the cuts in German official rates enabled Denmark's central bank to reduce its official discount rate to 4.25 per cent by the end of 1995. Например, снижение официальных ставок в Германии позволило центральному банку Дании снизить к концу 1995 года свою официальную учетную ставку до 4,25 процента.
What can be learned from the German model is actually not so much on social measures, but rather on a comprehensive industrial and regional conversion strategy. Из модели Германии можно сделать вывод о том, что фактически речь шла не столько о социальных мерах, сколько о реализации комплексной стратегии промышленной и региональной конверсии.
Reply of the German Government (letter of 14 October 1998) Ответ правительства Германии (письмо от 14 октября 1998 года)
The expert from the United Kingdom informed the Working Party that the proposal also contained comments previously received from the German expert. Эксперт от Соединенного Королевства сообщил Рабочей группе о том, что данное предложение также содержит замечания, предоставленные ранее экспертом от Германии.
The German Foreign Trade and Payment Act stipulates that all exports of arms, ammunition, military and paramilitary equipment are subject to prior licensing by the competent federal authorities. Законом Германии о внешней торговле и расчетах предусматривается, что для всех операций по экспорту оружия, боеприпасов, военного и полувоенного снаряжения необходимо предварительно получить лицензию от компетентных федеральных властей.
However, if other States consider a reference to "unlawfully" necessary in the text, the German delegation will not object to retaining it. Однако, если другие государства считают необходимым включить в текст выражение "незаконно", то делегация Германии не будет возражать против его сохранения.
The use of BAT (state of the art) is a major principle of German clean air policy. Использование НИТ (новейших технологий) является одним из основных принципов политики Германии в области обеспечения чистоты атмосферного воздуха.
Viet Nam 1-week Seminar on German Competition System Вьетнам Недельный семинар по системе конкуренции в Германии
The German authorities have worked hard to restore the image of a peaceful, liberal, cosmopolitan and democratic Germany. Немецкие власти прилагают активные усилия к воссозданию образа Германии как мирного, либерального, терпимого к иностранцам и демократического государства.
Concerning Germany, he recalled that the German Government had submitted a general law against racial discrimination to Parliament but the law had not been adopted. Касаясь Германии, Специальный докладчик напомнил, что правительство этой страны представило в парламент проект общего закона, запрещающего расовую дискриминацию, который, однако, не был утвержден.
The German delegation suggested marking of the crop year on an optional basis on small consumer packages and on a mandatory basis on bulk packages. Делегация Германии внесла предложение указывать год урожая на факультативной основе на потребительских упаковках и в обязательном порядке - на крупных партиях.
When the initial report was presented in 1992, there was already talk of two cases of alleged ill-treatment by German police officers. З. В 1992 году во время представления первоначального доклада уже рассматривались два случая предполагаемого жестокого обращения со стороны сотрудников полиции Германии.
During the period under review a German national charged with involvement in crimes against humanity during the Second World War has been extradited. За охватываемый настоящим докладом период Аргентина дала согласие на выдачу гражданина Германии, обвиненного в совершении тяжких преступлений против человечности во время второй мировой войны.
Masisi, Rutshuru, Idjwi Island and other areas belonged until 1910 to the Kingdom of Rwanda-Urundi, at that time a German colony. До 1910 года Масиси, Рутчуру, остров Иджви и другие районы входили в состав Королевства Руанда-Урунди, когда этот район являлся колонией Германии.
Without being legally obliged to do so, the German Government brought back to Germany 500 tons of expired pesticides from Albania. Правительство Германии вернуло обратно в Германию 500 т негодных для использования пестицидов из Албании, хотя с юридической точки зрения она и не обязана была делать это.
She agreed with the German delegation that, if the Security Council role was not reflected, aggression should not be included in the Statute. Она согласна с делегацией Германии в том, что если роль Совета Безопасности не будет отражена, то агрессию не следует включать в Статут.
E.g., no customer will look for "81.785.625" and expect the answer "German population 1995". Так, например, клиент может искать цифру "81.785.625" и ожидать следующий ответ: "Численность населения Германии в 1995 году".
The Rapporteur mentions below the communications received from the German and Brazilian Governments and information on initiatives taken by the United States, French and Australian Governments. Специальному докладчику хотелось бы упомянуть ниже сообщения, полученные от правительств Бразилии и Германии, и информацию, касающуюся инициатив, предпринятых правительствами Австралии, Соединенных Штатов Америки и Франции.
This aircraft started operations for the Commission on 2 October 1996, allowing for the withdrawal of the last German aircraft. Этот самолет стал участвовать в операциях Комиссии 2 октября 1996 года, что позволило отозвать последний самолет Германии.
March/April 1982 the German delegation and adviser to the Ministry of Economics Март/апрель 1982 года заместителя представителя делегации Германии и консультанта министерства экономики