| Activities relevant to the Committee: Aims to bring awareness of environment and development issues to the German public, through discussion groups. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: ставит целью распространение информации о проблемах окружающей среды и развития среди общественности Германии с помощью дискуссионных групп. |
| Recent changes in German law to provide more protection for children both locally and extraterritorially are welcome. | Изменения, внесенные недавно в законодательство Германии в целях обеспечения большей защиты детей как внутри страны, так и за ее пределами, заслуживают одобрения. |
| Can you see the stars in German cinemas? | В Германии в кино можно увидеть звёзды, как здесь? |
| Good international connections; see page 5 of German offer | Развитая система международных сообщений; см. стр. 6 предложения Германии |
| The share of basic needs-oriented projects in the total German bilateral development commitment amounts to about 50 per cent. | На долю проектов, направленных на удовлетворение основных потребностей, приходится около 50% общего объема обязательств Германии в рамках двустороннего сотрудничества. |
| It has now discontinued the proceedings after a written and oral dialogue with the German Government. | В настоящее время она прекратила рассмотрение данного вопроса после получения от правительства Германии письменной информации и устных ответов, представленных его делегацией. |
| By comparing invertebrate samples taken before and after 1990, improvements can be observed at many Norwegian and German sites. | Сопоставление экземпляров беспозвоночных животных, отобранных до и после 1990 года, позволяет констатировать улучшение положения на многих участках в Норвегии и Германии. |
| Almost 50,000 of them returned under the German Government return programme, with returns significantly increasing during the period from June to August 1998. | Почти 50000 из них возвратились в рамках осуществляемой правительством Германии программы возвращения, в ходе которой количество возвращенцев резко увеличилось в период с июня по август 1998 года. |
| Unter Uns is a German television soap opera, first broadcast on RTL on 28 November 1994. | Между нами (нем. Unter uns) - немецкая мыльная опера, транслирующаяся в Германии на канале RTL с 28 ноября 1994 года по сей день. |
| So you are German or so you have studied in Germany. | Значит, вы немец и, к тому же, учились в Германии. |
| Consultations with German environmental authorities, 19-20 Sept. 97 | Проведение консультаций с государственными природоохранными организациями Германии, 19-20 сентября 1997 года |
| ∙ The German system allows every citizen to appeal for the right to access to environmental information before the courts. | Существующая в Германии система предусматривает возможность подачи апелляции в судебные органы любым гражданином в целях обеспечения своего права на доступ к экологической информации. |
| The German Chancellor and the Foreign Minister have recently announced a road map for the timely implementation of the Millennium Development Goals. | Канцлер Германии и министр иностранных дел недавно объявили о разработке плана по своевременному осуществлению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| The last ban against a real political party dated back to 1956, when the German Communist Party had been banned. | Последний раз решение о запрещении действительно политической партии было принято в 1956 году, когда под запрет была поставлена Коммунистическая партия Германии. |
| The German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety intends to implement the European pollutant emission register. | Федеральное министерство по делам окружающей среды, охраны природы и безопасности ядерных реакторов Германии намерено приступить к реализации Европейского регистра выбросов загрязнителей. |
| We thank the German presidency for its initiative of holding this public meeting on the role of business in conflict prevention, peacekeeping and post-conflict peace-building. | Мы благодарим представителя Германии, председательствующей сейчас в Совете, за инициативу проведения этого открытого заседания, посвященного роли частного сектора в предотвращении конфликтов, миротворческой деятельности и постконфликтном миростроительстве. |
| "Two-plus-Four" Negotiations on German Unification | переговоры «два плюс четыре» по вопросу об объединении Германии |
| In 1992 a Constitutional Commission was established which had the task of drawing up proposals in response to the questions arising from German unity. | В 1992 году была образована конституционная комиссия, перед которой была поставлена задача по разработке предложений в отношении вопросов, возникших в результате образования единой Германии. |
| To this end, the German Cooperation and Development Agency is working with Bayer to pinpoint the whereabouts of existing stocks. | Агентство Германии по сотрудничеству и развитию сотрудничает с фирмой "Байер" в этой области, информируя ее о местонахождении существующих запасов. |
| German foreign policy is based on the conviction that the fight against terrorism must always be legitimized under international law. | В основе внешней политики Германии лежит убежденность в том, что борьба с терроризмом должна всегда носить законный характер с точки зрения международного права. |
| German Industry Climate Protection Declaration (1996) | Декларация промышленности Германии о защите климата (1996 год) |
| A German Perspective (submitted by Germany | Состояние и перспективы развития в Германии (представлен Германией) |
| Female entrepreneurs and founders of businesses make an essential contribution to growth, employment, and innovation in the German economy. | Женщины-предприниматели и женщины, основывающие свой бизнес, вносят существенный вклад в экономический рост, увеличение занятости, а также в инновационные процессы в экономике Германии. |
| The analysis covered Canadian, German and Austrian laws protecting victims from domestic violence; preliminary proposals to be discussed were developed. | Предметом анализа стали законы Канады, Германии и Австрии по защите жертв от насилия в семье; были разработаны предварительные предложения, подлежащие обсуждению. |
| Krupp Industrietechnik GmbH ("Krupp") is a company incorporated according to German law. | "Крупп индустриетекник ГмбХ" ("Крупп") является компанией, зарегистрированной в соответствии с законодательством Германии. |