Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
The project is being carried out under German leadership with international partners. Проект осуществляется под руководством Германии при участии международных партнеров.
I would just like to underline a few points and give the German perspective on certain issues. Хотела бы лишь подчеркнуть некоторые моменты и поделиться точкой зрения Германии по некоторым вопросам.
The provisions formulated in Article 9 of the Convention are completely satisfied by German law. Законодательство Германии полностью соответствует положениям, сформулированным в статье 9 Конвенции.
Of those, three German institutions were the most active implementing agencies, together with UNDP. Наиболее активными учреждениями-исполнителями являлись три учреждения Германии наряду с ПРООН.
Rwanda appreciates the efforts made by the German authorities in apprehending Augustin Ngirabatware on 17 September 2007. Руанда высоко оценивает усилия властей Германии по задержанию Огюстена Нгирабатваре 17 сентября 2007 года.
Delegations were requested to provide trade data to the German delegation. Делегациям было предложено представить делегации Германии торговые данные.
The representative of the German Railways spoke about a growing volume of rail freight traffic between Europe and Asia. Представитель Железных дорог Германии указал на рост объема грузовых железнодорожных перевозок между Европой и Азией.
The German proposal contains a solution, how the characteristics of a tank (showing a sufficient level of safety) could be fixed. В документе Германии предлагается способ установления характеристик цистерны (обеспечивающий достаточный уровень безопасности).
Precisely for this reason, many of the changes in Europe have occurred despite German opposition. Именно по этой причине многие изменения в Европе произошли вопреки противостоянию Германии.
BERLIN - Finally, German Chancellor Angela Merkel has accepted a new form of European Union. БЕРЛИН. Наконец, канцлер Германии Ангела Меркель признала новую форму Европейского Союза.
The court therefore applied the rules of the German Civil Code. Поэтому суд применил нормы гражданского кодекса Германии.
On appeal, the buyer objected to the jurisdiction of the German court. При подаче жалобы покупатель оспорил юрисдикцию суда Германии.
Mr. SADI (Jordan) welcomed the German proposal concerning the universal jurisdiction of the Court. Г-н САДИ (Иордания) приветствует предложение Германии относительно универсальной юрисдикции Суда.
It is the first time in post-war German history foreign policy has played such a crucial role in federal elections. Впервые в послевоенной истории Германии внешняя политика сыграла такую критическую роль в федеральных выборах.
Schroder's early remarks suggested a real change in German foreign policy. Ранние высказывания Шредера предполагали реальные перемены во внешней политике Германии.
At this point there emerges a clear convergence between French and German thinking. В этой точке прослеживается явное сходство между мышлением Франции и Германии.
Second, German "exports" go mainly to the EU. Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС.
Since the implementation of the Schengen agreement, the Luxembourg and German authorities have carried out only spot checks of persons. С начала применения Шенгенского соглашения власти Люксембурга и Германии осуществляют лишь спорадические проверки пассажиров.
1985-1990 Various positions in the Budget Department of the German Federal Ministry of Finance. 1985-1990 годы Различные должности в Бюджетном департаменте федерального министерства финансов Германии.
The German Government would urge the Commission to continue its work on a set of articles with commentaries. Правительство Германии желает настоятельно призвать Комиссию продолжить работу над комплексом статей с комментариями.
The German Government tends to share these doubts. Правительство Германии склонно разделять эти сомнения.
The position of the German Government on the issue of international crimes has been consistent over the past 20 years. Позиция правительства Германии по вопросу о международных преступлениях была последовательной на протяжении последних 20 лет.
The German Government would, once again, urge the Commission to reconsider the concept with due consideration to State practice. Правительство Германии вновь настоятельно призывает Комиссию пересмотреть эту концепцию при должном учете практики государств.
The German Government would certainly support such a move. Правительство Германии наверняка поддержало бы такой шаг.
Similarly, section 252 of the German Civil Code provides that any loss of profit is to be compensated. Аналогичным образом статья 252 Гражданского кодекса Германии предусматривает, что любая упущенная выгода подлежит компенсации.