Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
We have been approached by the German Socialist Party to join forces. Мы связались с Социалистической партией Германии, чтобы объединить силы.
Curtis left the intelligence services after the German reunification and came in to be part of the private company. Кертис управлял спецслужбами после воссоединения Германии и пришел, чтобы стать частью частной компании.
And now we conclude our ceremony with the singing of our East German National Anthem. А сейчас мы начинаем церемонию исполнением гимна Восточной Германии.
The Swedish and German Ministries of Defence are jointly preparing a five-year programme in this field. Министерства обороны Швеции и Германии совместно разрабатывают пятилетнюю программу в этой области.
Snowden is ready to provide testimony to German law enforcement agencies either in Moscow or on the territory of Germany. Сноуден готов дать показания немецким правоохранительным органам либо в Москве, либо на территории Германии.
Catchwords were painted on the wall of the German Embassy. Стена посольства Германии была исписана различными лозунгами.
During the German presidency of the Council we tried to live up to this task. В ходе председательства Германии в Совете мы пытались выполнять эту задачу.
The Commission considered the official German views, provided in writing, in the context of its review. В контексте своего обзора Комиссия рассмотрела изложенные в письменной форме официальные точки зрения властей Германии.
Under the terms of the German Constitution (Fundamental Law), only the Constitutional Court can ban political parties. Согласно конституции (основному закону) Германии, запретить политические партии может лишь Конституционный суд.
The professional civil service, as an institution, is guaranteed by the German Basic Law. Существование профессиональной гражданской службы как института гарантируется Основным законом Германии.
Adjustments for work time had had the effect of increasing German salary levels. Корректировки с учетом рабочего времени имели результатом увеличение окладов в Германии.
The Commission proceeded to analyse in detail the two main issues raised by the German authorities. Комиссия перешла к подробному анализу двух основных вопросов, поднимаемых властями Германии.
In this connection, the planned relocation of the German federal civil service to Berlin was discussed. В этой связи обсуждался вопрос о планировавшемся переводе федеральной гражданской службы Германии в Берлин.
Provide access to dependants of UNV employees to the German labour market. Обеспечить доступ иждивенцам сотрудников ДООН на рынок труда Германии.
It was called the German Peasants' War. Это была Крестьянская война в Германии.
72000 Estonian citizens were mobilized the German armed forces. 72000 эстонцев мобилизовали в вооружённые силы Германии.
That has always been, and will remain, the fundamental aim of German foreign policy. Этот аспект всегда был и остается основополагающей целью внешней политики Германии.
The German Government is willing to make further experts available to the Secretariat. Правительство Германии готово предоставить в распоряжение Секретариата еще большее число экспертов.
The German Government will continue to support UNDCP's important coordination function. Правительство Германии будет и впредь поддерживать важную координационную функцию ЮНДКП.
First, the German Government had always been sceptical about the legal feasibility and political desirability of the concept of international crimes. Во-первых, правительство Германии всегда скептически относилось к юридической обоснованности и политической желательности концепции международных преступлений.
The German Government will be pleased to discuss any aspects of the offer in more detail. Правительство Германии с удовольствием проведет более подробное обсуждение любых аспектов данного предложения.
The protection of the environment is an important part of German foreign policy. Защита окружающей среды является важной частью внешней политики Германии.
She also endorsed the proposal put forward by the German delegation on agenda item 120. Оратор также поддерживает выдвинутое делегацией Германии предложение по пункту 120 повестки дня.
The German position regarding the so-called action threshold and the veto are well known. Позиция Германии в отношении так называемого порога действий и вето хорошо известна.
Any concrete repercussions of the German reunification upon individual rights laid down in the Covenant are dealt with in the present report where appropriate. В соответствующих разделах настоящего доклада рассматриваются различные конкретные последствия объединения Германии для индивидуальных прав, предусмотренных Пактом.