Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
He would welcome an explanation of the economic impact of the German proposal. Он хотел бы получить разъяснения относительно экономических последствий, вытекающих из предложения Германии.
She thanked the German Ministry for the Environment and the City of Bonn for their excellent support in the organization of the current session. Она выразила признательность министерству окружающей среды Германии и городу Бонну за отличную поддержку в деле организации текущей сессии.
The Basic Law of 23 May 1949 continues to be the Constitution of the Federal Republic of Germany also after the achievement of German unity. Основной закон от 23 мая 1949 года по-прежнему является Конституцией Федеративной Республики Германии даже после объединения двух германских государств.
The parliament of all the people is the German Bundestag, which currently comprises 666 representatives. Всенародным парламентом Германии является бундестаг, в состав которого в настоящее время входят 666 депутатов.
A participant from Germany spoke on the experiences of German Development Cooperation in sustainable forest management. Участник из Германии рассказал об опыте, накопленном Германским агентством развития в деятельности по обеспечению устойчивого управления лесным хозяйством.
We take this as an overwhelming vote of confidence for German foreign and United Nations policy. Мы расцениваем это как вотум доверия подавляющего большинства в отношении внешней политики Германии и ее политики, касающейся Организации Объединенных Наций.
Ms. Augstein said that in principle the Convention was reflected in German law. Г-жа Огштайн говорит, что в принципе Конвенция отражена в законодательстве Германии.
This will also be my compass in the weeks before us, during the German presidency. И это будет и моим ориентиром на предстоящие недели в ходе председательства Германии.
Mr. Doyle said it had been his understanding that at its previous meeting the Commission had approved the German proposal in substance. Г-н Дойл говорит, что, если он не ошибается, на предыдущем заседании Комиссии предложение Германии было утверждено по существу.
The German proposal relating to article 4.05 barely differs from the Netherlands one and requires no further comment. Предложение Германии по статье 4.05 практически не отличается от формулировки Нидерландов и не требует дополнительного комментария.
This workshop was kindly hosted by the German Government in Bremen, from 18 to 20 March 2002. По любезному приглашению правительства Германии этот семинар был проведен 18-19 марта 2000 года в Бремене.
This report on military holdings is listing systems which are within both the inventory and the responsibility of the German Federal Armed Forces. В этом отчете о военных запасах указаны системы, которые входят в арсеналы и находятся в ведении федеральных вооруженных сил Германии.
Following an invitation made by the German Government, a first meeting of European national platforms took place in Bonn in January 2003. По приглашению правительства Германии в Бонне в январе 2003 года было проведено первое совещание представителей европейских национальных платформ.
The German procurement regulations do not contain a discrete catalogue of security requirements for electronic tenders. Законодательные положения Германии не содержат отдельного перечня требований, предъявляемых к защите электронных тендерных заявок.
Some of the 50 police vehicles donated by the German Government have started to arrive in the capital. Часть из 50 полицейских автомобилей, безвозмездно предоставленных правительством Германии, начала прибывать в столицу.
The German delegation fully concurs with those proposals. Делегация Германии полностью согласна с этими предложениями.
Having carefully studied TRP's comprehensive response, the German authorities have come to the conclusion that the Russian complaint against TRP is unfounded. После внимательного изучения всеобъемлющего ответа ТРП власти Германии пришли к выводу, что российская жалоба на ТРП является необоснованной.
The integration of the German pollutant emission register with GIS is under consideration. В настоящее время рассматривается возможность объединения регистра выбросов загрязнителей Германии с ГИС.
Only German law applies to the engagement, its conduct and any claims arising therefrom. Контракт, его выполнение и любые возникающие в связи с ним требования регулируются исключительно законодательством Германии.
Other broadcasting organizations, including German and Japanese media, receive the signal indirectly. Другие телевещательные организации, в том числе средства массовой информации Германии и Японии, получают сигнал опосредованно.
Inevitably, the German proposal is also based on the above-mentioned principle, but in a suitable, correct and demonstrative manner. Предложение Германии также неизбежно основано на вышеупомянутом принципе, но сделано это подходящим, правильным и показательным образом.
Poland is also establishing a Road Transport Inspector, with the support of the German and French services. Кроме того, при поддержке Германии и Франции Польша формирует инспекцию дорожного движения.
Work done at the German Federal Environmental Agency on long-term ozone trends for Germany was also presented. Докладчик также представил информацию о работе, проделанной германским Федеральным агентством по окружающей среде в отношении долгосрочных тенденций по озону для Германии.
As from 1 January 2000 children of foreign parents born in Germany will be German nationals by birth. С 1 января 2000 года рожденные в Германии дети иностранных родителей будут становиться немецкими гражданами в силу рождения.
The Commissioner reports to the German Bundestag at least every two years on the situation of foreigners in Germany. Не реже чем раз в два года уполномоченный представляет в бундестаг доклады о положении иностранцев в Германии.