In the East, however, most of the autobahn network still remained damaged right up to the German reunification in 1990. |
В ГДР, однако, большая часть автобанов пребывала в плачевном состоянии вплоть до воссоединения Германии в 1990 году. |
Highly favored was music which alluded to a mythic, heroic German past such as Johann Sebastian Bach, Ludwig van Beethoven and Richard Wagner. |
Очень славилась музыка, в которой упоминалось мифическое героическое прошлое Германии таких композиторов, как: Иоганн Себастьян Бах, Людвиг Ван Бетховен и Рихард Вагнер. |
From 1982 Schulz boxed for the army sports club Vorwärts in Frankfurt (Oder), later becoming the East German youth champion. |
С 1982 Шульц выступал за клуб Vorwärts в армии будучи во Франкфурте, а позже стал молодёжным чемпионом Восточной Германии. |
The rapid German advance in Europe convinced Franco to replace him with Ramón Serrano Súñer, Franco's brother-in-law and a strong Germanophile (18 October 1940). |
Быстрое продвижение Германии в Европе заставило Франко заменить его 18 октября 1940 года на Рамона Серрано Суньера, шурина каудильо и стойкого германофила. |
On December 16 Stalin reported to Anthony Eden his plan of German break up: Austria should have become an independent state again. |
16 декабря И. В. Сталин сообщил Энтони Идену свой план расчленения Германии, в котором Австрия должна была вновь стать самостоятельным государством. |
During the fighting, Frederick lost an eye, whereafter he was no longer eligible as German king. |
Во время войн в Германии Фридрих потерял один глаз, что, по немецким обычаям, лишало его права быть избранным королём. |
With 5,000 guided tours and 675,000 visitors a year, the museum is in the Top Ten of German museums. |
Музей принимает 5000 экскурсий и 650,000 посетителей в год, входит в десятку самых популярных музеев Германии. |
In the year of German reunification (1990), West Germany secured its third World Cup as West and East Germans celebrated together. |
В год объединения Германии (1990), Сборная ФРГ стала трёхкратным чемпионом мира, Западная и Восточная Германия этот триумф отмечали вместе. |
Internationally, Ehrhoff has played for the German national team in numerous tournaments, including four Winter Olympics, seven World Championships and a World Cup. |
На международной арене Эрхофф в составе сборной Германии сыграл на многочисленных турнирах, в том числе на четырёх Зимних Олимпийских играх, восьми чемпионатах мира и Кубке мира. |
Germany: German Ministry of Defence. |
Германия Германия, - Министры обороны Германии. |
Before leaving for India, he married Gertrude Plath, a German citizen who had been living in China with her aunt and uncle. |
Там Бен Карлин женился на гражданке Германии Гертруде Плат (англ. Gertrude Plath), проживавшей в Китае со своими тетей и дядей, с которой вскоре развёлся. |
The German national football team represents Germany in international football competitions since 1908. |
Сборная Германии по футболу представляет Германию в международных турнирах по футболу с 1908 года. |
In 1883, New Guinea was divided between the Netherlands, Britain, and Germany; with Australia occupying the German territory in 1914. |
В 1883 году Новая Гвинея была разделена между Нидерландами, Великобританией и Германией, а также Австралией, оккупировавшей территорию Германии в 1914 году в ходе Первой мировой войны. |
During World War I, German authorities issued stamps in occupied countries, namely Belgium, Poland, Romania, and areas of the western and eastern front. |
Во время Первой мировой войны власти Германии выпускали почтовые марки в оккупированных Германией странах: в Бельгии, Польше, Румынии, а также в некоторых районах западного и восточного фронта. |
On 10 February 1990, following German reunification, the club took on the name Sportverein Optik based on a sponsorship arrangement with a local optical firm. |
10 февраля 1990 года, сразу после объединения Германии, спортивный клуб называется Sportverein Optik, из-за за спонсора команды - местной оптической фирмы. |
From 1942 to 1945, he participated in the Italian, French and German campaigns as the head doctor in the first group of Moroccan Tabors-Goums. |
С 1942 по 1945 год принимал участие в военных действиях в Италии, Франции и Германии как главный врач первого отряда Марокканских стрелков (Moroccan Tabors-Goums). |
On 20 June 1948 the western German zones introduced a new currency, leaving the eastern zone to use the old common currency. |
20 июня западные оккупационные зоны Германии ввели новую валюту, в то время как восточная часть страны по-прежнему использовала старые деньги. |
In Germany there is a law, which requires all male citizens of German conscripts as soon as they are 18 years old. |
В Германии существует закон, который требует, чтобы все граждане мужского пола немецких призывников, как только им исполнилось 18 лет. |
In 1976 Guru Guru was the first German band to play live on the WDR TV show Rockpalast. |
В 1976 году Guru Guru были первой немецкой группой в известной музыкальной телепередаче Германии «Rockpalast». |
Behind them there are walls of glass with the German Main Law (Grundgesaetz), defining the fundamental rights of the citizens. |
За ними - стеклянные стенки, на которых написан Grundgesaetz (основной закон Германии, определяющий базовые права граждан). |
On the same day, Brandt signed the Treaty of Warsaw, which acknowledged the Oder-Neisse line as the final German border with Poland. |
В тот же день Брандт подписал Варшавский договор, который признавал границу по Одеру - Нейсе границей Германии с Польшей. |
More conspicuously, British Prime Minister Margaret Thatcher and West German Chancellor Helmut Kohl participated (though not concurrently) in the nuclear drill. |
Обращало на себя внимание и то, что премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер и федеральный канцлер Западной Германии Гельмут Коль принимали участие (пусть даже не по собственной воле) в ядерных учениях. |
Since the end of World War II tourism has expanded greatly, as many tourists visit Germany to experience a sense of European history and the diverse German landscape. |
После окончания Второй мировой войны туризм в Германии значительно увеличился, так как многие туристы посещали Германию, чтобы ощутить дух европейской истории. |
As CEO of Pallas Capital Advisory AG, Koschat mediates investors for medium-sized companies and also invests in the German real estate market. |
В качестве главного исполнительного директора компании Pallas Capital Advisory AG Кошат является посредником между инвесторами предприятий среднего бизнеса, а также делает вклады в рынок недвижимости Германии. |
1984: Amstrad/Schneider, CPC, PCW ranges (Europe), British standard before IBM PC; German sales next to C64. |
1984 год: Amstrad CPC и PCW ranges (Европа) - британский стандарт до появления IBM PC; следующий по продажам после C64 в Германии. |