Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
Under German law, there is no separate compensation system applying when basic rights are violated, but the general provisions apply. Поскольку законодательство Германии не предусматривает отдельной системы выплаты компенсации при нарушении основных прав, в этих случаях действуют общие положения.
Under the German legal system, in principle individuals must themselves claim a violation of their rights. Правовая система Германии предусматривает, что в принципе сами граждане должны заявлять о нарушении своих прав.
It can be accessed on the website of the German Federal Parliament () at printed paper number 16/10037. С ним можно ознакомиться на веб-сайте федерального парламента Германии () по номеру 16/10037.
However, on a very exceptional basis, prohibited merger cases could be cleared by the German Ministry for Economics and Technology. Вместе с тем в очень редких исключениях министерство экономики и технологий Германии может давать разрешение на осуществление запрещенных слияний.
During the trials, mega-trucks would be allowed to ply the German motorway network and selected secondary roads. В ходе этих экспериментов мегагрузовики будет разрешено эксплуатировать на сети автомобильных дорог Германии и на отдельных второстепенных дорогах.
In contrast, the German figure is only 5%. Напротив, в Германии этот показатель составляет только 5%.
I would like to express my support for the positions taken by my German and Swedish colleagues on this issue. Я хотела бы выразить поддержку позиций, занимаемых по этому вопросу моими коллегами из Германии и Швеции.
In addition, the buyer considered the effective interest rate of 36.5 per cent to be a violation of German public policy. Кроме того, покупатель утверждал, что фактическая процентная ставка в размере 36,5 процента противоречит публичному порядку Германии.
The original author of the communication was Edith Loth, a German national, who died on 16 March 2008. Первоначальным автором сообщения является гражданка Германии Эдит Лот, скончавшаяся 16 марта 2008 года.
UNV was also the first United Nations organization that chose to take up the invitation of the German Government to move to Bonn. ДООН также является первой структурой Организации Объединенных Наций, которая приняла предложение правительства Германии переехать в Бонн.
The persons concerned had been lawfully residing in German territory. Данные лица проживали на законном основании на территории Германии.
The agreed text was approved by the German Cabinet on 7 June 2010. Согласованный текст был утвержден кабинетом министров Германии 7 июня 2010 года.
Following signature by the German President, the law is expected to come into effect during December 2010. Предполагается, что этот закон вступит в силу в течение декабря 2010 года, после того как будет подписан президентом Германии.
Please indicate whether plans exist to broaden the mandate of the German Institute for Human Rights to include powers to conduct inquiries and investigations. Просьба сообщить, планируется ли расширить мандат Института по правам человека Германии, который предусматривал бы право проводить расследования.
It also began supporting the German Federal Ministry for the Environment in preparation for the 2009 conference in Copenhagen. Кроме того, организация начала оказывать поддержку Федеральному министерству по охране окружающей среды Германии в подготовке конференции 2009 года в Копенгагене.
This fleet operates on those Polish waterways that are interconnected with the German waterways and the Rhine basin. Этот флот эксплуатируется на тех польских водных путях, которые взаимосвязаны с водными путями Германии и Рейнским бассейном.
German foreign policy is a policy of peace. Внешняя политика Германии направлена на достижение мира.
The German Government assists when people anywhere in the world are struck by natural disasters and emergencies. Правительство Германии приходит на помощь, когда люди в любой части света страдают от стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций.
The German consulate apparently finally discovered his whereabouts and informed his family. Консульство Германии в конечном итоге установило, что с ним произошло и проинформировало семью о его судьбе.
The Governments of Austria and Germany have been translating all policies briefs into German. Правительства Австрии и Германии осуществляют перевод всех программных справок на немецкий язык.
Lastly, the Working Group notes the fact that the allegations of torture are confirmed by the reports of the German consular staff. И наконец, Рабочая группа констатирует, что заявления о применении пыток подтверждены в отчетах консульских работников Германии.
German research activities related to space debris issues carried out in 2012 cover various aspects. В 2012 году в Германии проводились исследования по различным аспектам проблемы космического мусора.
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
His delegation disagreed with the German delegation's claim that the mention of consumer protection in the Working Group reports was insufficient. Его делегация не согласна с утверждением делегации Германии о том, что упоминание о защите потребителей в докладах Рабочей группы имеет недостаточный характер.
He looked forward to reviewing the documents and discussing further the responses received from German industry representatives. Он с нетерпением ожидает рассмотрения этих документов и дальнейшего обсуждения ответов, полученных от представителей отраслей промышленности Германии.