Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
What's happening with the German chancellor? Как обстоят дела с канцлером Германии?
Who had her pointedly in his lap during that meeting with the German ambassador? Кто был на коленях перед ней во время той встречи с послом Германии?
German development policy addressed the multiple causes of food insecurity and Government measures were designed to strengthen the ability of individuals and communities to help themselves and build resilience. Политика Германии в области развития направлена на устранение нескольких причин отсутствия продовольственной безопасности, а меры правительства призваны укрепить способность отдельных лиц и общин помогать самим себе и повышать жизнеспособность.
4.10 The State party notes that the complainant's application for asylum was rejected by the German authorities on 16 April 2007. 4.10 Государство-участник отмечает, что ходатайство заявителя о предоставлении ему убежища в Германии было отклонено по решению немецких властей от 16 апреля 2007 года.
Briefly a German colony, Rwanda had been divided after Germany's defeat in the First World War and placed under Belgian mandate. В течение короткого времени Руанда была германской колонией, а после поражения Германии в Первой мировой войне была разделена и стала бельгийским протекторатом.
For example, on 19 October 2012, a court in Germany sentenced 10 Somalis to prison in the first piracy case before German courts in over 400 years. Например, 19 октября 2012 года решением суда в Германии 10 сомалийцев были приговорены к тюремному заключению в ходе первого судебного процесса по делу о пиратстве, которое рассматривалось немецкими судами за последние 400 с лишним лет.
Claudia Mahler, a senior researcher at the German Institute for Human Rights, discussed long-term care in Germany from a human rights perspective. Клаудия Малер, старший исследователь в Германском институте по правам человека, рассмотрела вопрос о длительном уходе в Германии с точки зрения прав человека.
CoE-ECRI stated that various studies have shown that on average, migrants living in Germany pay higher rent than German citizens but lived in smaller houses or apartments. СЕ-ЕКРН заявила, что, как показали различные исследования, в среднем мигранты, проживающие в Германии, платят более высокую арендную плату, чем немецкие граждане, но живут в домах или квартирах меньшего размера.
Colonel Klink, who is German and what's a city in Germany? Полковник Клинг, который является немцем а какой город есть в Германии?
German Geological Survey, Dodoma, Tanzania Геологическая служба Германии, Додома (Танзания)
For example, before 1996 Japanese data on FDI flows exculded reinvested earnings and German data did not cover short-term intra-company loans. Например, до 1996 года данные по японским потокам ПИИ исключали реинвестированные прибыли, а данные по Германии не охватывали краткосрочные внутрифирменные займы.
The German authorities do not see the need for the "wet grip" Regulation under discussion. Компетентные органы Германии не усматривают необходимости в наличии обсуждаемых правил, касающихся "сцепления шины с мокрой дорогой".
German position regarding a remote radio signal access to the vehicle electronic system Позиция Германии относительно дистанционного доступа к электронной системе транспортного средства при помощи радиосигнала
A Swiss national and a German national, both residents of South Africa, had been prosecuted for their alleged involvement in those illicit activities. К ответственности за предполагаемое участие в такой противоправной деятельности были привлечены гражданин Швейцарии и гражданин Германии, постоянно проживающие в Южной Африке.
In general, international treaties such as the Convention require a national legislative act to transpose them and do not apply directly in German law. Для включения таких международных договоров, как Конвенция, во внутреннее законодательство необходим соответствующий национальный законодательный акт, и они не имеют прямого применения в праве Германии.
For example, the Blue Angel eco-label is awarded by the German Institute for Quality Assurance and Labelling in collaboration with various Länder and the UBA. Так, Институт обеспечения качества и маркировки Германии в сотрудничестве с различными землями и UBA присуждает экологический знак "Голубой ангел".
German Meteorological Service: ), Federal Maritime and Hydrographic Agency: Метеорологическая служба Германии: ), Федеральное морское и гидрографическое агенство:
German Federal Ministry of Health: Information on environment and health: Федеральное министерство здравоохранения Германии: Информация об окружающей среде и здоровье:
The brochure appeared in 13 languages and is distributed via non-governmental organisations and the German embassies in situ. Брошюра составлена на 13 языках и распространяется через неправительственные организации и посольства Германии на местах;
Support for the "Politea" exhibition (an outline of German history from 1945 to the present day from a women's perspective. Содействие проведению выставки "Полити" (очерк истории Германии с 1945 года по настоящее время с точки зрения женщин.
It stated that under the new German Arbitration Law it was no longer possible to declare a set-off in the proceedings for the declaration of enforceability. Он заявил, что в соответствии с новым арбитражным законодательством Германии уже нельзя делать исковое заявление о зачете в ходе разбирательства по вопросу об объявлении решения подлежащим приведению в исполнение.
This Act primarily serves to bring German substantive criminal law into line with the Rome Statute of the International Criminal Court of 17 July 1998. Этот Закон прежде всего призван привести существующие нормы уголовного законодательства Германии в соответствие с положениями Римского статута Международного уголовного суда, принятого 17 июля 1998 года.
In the German view, criminal law must be based on offences whose elements are as precise and clearly identifiable as possible. По мнению Германии, уголовное законодательство должно быть построено на пресечении преступлений, состав которых можно определить с максимальной степенью точности и четкости.
The study confirms that motivational strategies and financial incentives to find work can reduce poverty, and in this respect the German labour market reforms are pointing in the right direction. В исследовании подтверждается, что программы мотивации и финансовые стимулы, подстегивающие к поиску работы, могут помочь в борьбе с бедностью и в этой связи проводимые в Германии реформы рынка труда представляют собой шаг в верном направлении.
The German government in particular supports the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia and the European Commission against Racism and Intolerance. Правительство Германии поддерживает, в частности, деятельность Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии и Европейской комиссии по борьбе против расизма и нетерпимости.