| You are in the German Embassy. | Вы здесь находитесь в посольстве Германии. |
| But I can assure you we do not have a wire up on the German chancellor. | Но я могу заверить вас, что мы не прослушиваем канцлера Германии. |
| Thirty-three youth hostels in the north-west Germany became part of the Alliance for Sustainable Learning of the German UNESCO Commission. | В «Альянс за обучение в интересах устойчивого развития» Германской комиссии ЮНЕСКО вошли ЗЗ молодежных общежития на северо-западе Германии. |
| Annual reports are published in German and English and are sent to some 50 interest groups in Germany and abroad. | Ежегодные доклады публикуются на немецком и английском языках и рассылаются примерно 50 заинтересованным группам в Германии и за рубежом. |
| U.S. pilots patrolling German airspace... | Американские пилоты, патрулировавшие воздушное пространство Германии... |
| That's where those German tourists ate. | Это там, где ели туристы из Германии. |
| This trial was a turning point in German history. | Судебный процесс стал поворотным моментом в истории Германии. |
| We've got a former East German operative gunning for Hetty, and I need all hands on deck. | У нас тут бывший оперативник из Восточной Германии охотится на Хэтти и мне нужна вся помощь. |
| In Summer 1990, the German national team exceeded the plan... and became World Cup holder. | Летом 90-го года сборная Германии по футболу выполнила план, выиграв Чемпионат мира. |
| I have heard that you are a German couple. | Я так понял, вы оба из Германии. |
| All first editions, the best available on German history. | Все первые издания, самые достоверные из имеющихся по истории Германии. |
| Within the last hour, the German chancellor expressed his disappointment at the remarks. | "В течение последнего часа канцлер Германии выразил своё недовольство в связи этими замечаниями". |
| What we're hearing from the German government is that the world broadcast was a satellite hacking. | Правительство Германии считает, что противник взломал наши спутниковые системы для мировой трансляции. |
| Think of German unification, 1990. | Вспомните объединение Германии в 1990 году. |
| Stasi were the East German Secret Police during the Cold War. | ШТАЗИ были секретной полицией Восточной Германии во времена холодной войны. |
| Somewhere along the line, they realized that keeping German neighborhoods white is more than politics. | Где-то по пути, они поняли, что сохранение чистоты населения Германии больше, чем политика. |
| Yesterday afternoon you had a visit from a German citizen. and five hours later she was found shot dead on the street. | Вчера днём к тебе приходила гражданка Германии, и спустя пять часов её нашли застреленной на улице. |
| You are either Australian or a German refugee. | Вы либо австралиец либо беженец из Германии. |
| Everyone read Stalags in the early 1960's, not just a handful of collectors with a German fetish. | В ранние 60-е все читали шталаг, не только кучка коллекционеров, фетишистов Германии. |
| Branston Cole was an East German spy who took asylum in the West. | Бренстон Коул был шпионом восточной Германии, который нашел убежище на западе. |
| You touch one hair on Howard's head, and I will shoot you down like a large German bear. | Тронешь хоть волосок на голове Говарда - и я пристрелю тебя как огромного медведя из Германии. |
| However, the German authorities did not directly or indirectly participate in arresting these persons or in rendering them for imprisonment. | Однако власти Германии не принимали прямого или косвенного участия в арестах этих лиц или в их выдаче для тюремного заключения. |
| However, he was prepared to accept the wording suggested by the German delegation. | Несмотря на это, оратор готов согласиться с формулировкой, предложенной делегацией Германии. |
| This is not compatible with German law. | Это не согласуется с законодательством Германии. |
| I've found out I can divorce Lizzie in Germany, if I become a German citizen. | Я обнаружил, что смогу развестись с Лиззи в Германии, если стану немецким гражданином. |