Английский - русский
Перевод слова German
Вариант перевода Германии

Примеры в контексте "German - Германии"

Примеры: German - Германии
In addition, we welcome the urgent call made by the German Foreign Minister for more immediate reductions in carbon dioxide emissions. Кроме того, мы также приветствуем настоятельный призыв, сделанный министром иностранных дел Германии, относительно немедленного сокращения выбросов двуокиси углерода.
With leading German clinics, for the preparation of protocols for treating onco-haematological patients. с ведущими клиниками Германии - по внедрению протоколов лечения онкогематологических больных.
Since the German Government health and social security scheme is statutory, UNV will be required to obtain an exemption from the obligation to participate in it. Поскольку план медицинского страхования и социального обеспечения правительства Германии носит нормативный характер, ДООН необходимо будет добиться освобождения от обязательства участвовать в нем.
You see, in 1932 there were, what, 24 Hitlers in a German phone book. Знаете в 1932 году, в телефонной книге Германии было 24 Гитлера.
The Government of Germany wishes to point out that it does not recognize any legal obligation to pay the debts of the former German Democratic Republic. Правительство Германии желает указать, что оно не признает за собой никаких юридических обязательств по уплате долгов бывшей Германской Демократической Республики.
It's the DAAD, German Academic Exchange Service. Это ДААД, служба академических обменов Германии.
The German Government strongly supported the Commission's decision to include in the draft Code only those offences generally accepted as crimes against the peace and security of mankind. Правительство Германии решительно поддерживает решение Комиссии включить в проект кодекса лишь те преступления, которые по общему признанию являются преступлениями против мира и безопасности человечества.
Deputy Head of the Section for Trade Promotion of the German Embassy in Moscow. заместитель заведующего Секцией содействия торговле Посольства Германии в Москве.
The Commission had not recommended a change of comparator but had mentioned a specific figure by which total compensation levels in the German civil service were more advantageous. Комиссия же не рекомендовала менять компаратора, но упомянула конкретную величину, на основе которой общие размеры компенсации на гражданской службе Германии являются более благоприятными.
After the outbreak of the First World War, the German New Guinea surrendered to troops under Australian command on 9 December 1914. После начала первой мировой войны 9 декабря 1914 года находившаяся под управлением Германии Новая Гвинея капитулировала перед войсками под австралийским командованием.
In addition to his findings, the Special Rapporteur transmitted to the German Government allegations of incidents that may have been racially motivated. Помимо собственных выводов, Специальный докладчик передал правительству Германии сообщения об инцидентах, которые, предположительно, имели место на почве расизма.
Prelate Paul Bocklet, Representative of the German Bishops' Conference прелатом Паулем Боклетом, представителем Конференции священнослужителей Германии
Recently the German Government submitted observations to the European Commission against Racism and Intolerance, which had sent a questionnaire to member States of the Council of Europe. Недавно правительство Германии представило замечания Европейской комиссии против расизма и нетерпимости, которая направила вопросник государствам - членам Совета Европы.
(c) The ethnic group of German Sinti and Romany с) Этническая группа цыган синти и рома в Германии
The Office of the Central Council of German Sinti and Romany, which is this ethnic group's umbrella organization, is maintained from State funds. Деятельность Центрального совета цыган синти и рома в Германии, являющегося основной организацией этой этнической группы, обеспечивается за счет государственных средств.
The author of the communication is Klaus Werenbeck, a German citizen who, at the time of submission of the complaint, was detained in Australia. Автором сообщения является Клаус Веренбек, гражданин Германии, который во время подачи жалобы содержался под стражей в Австралии.
Promote the implementation of the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals agreement with the German Government Содействие осуществлению заключенного с правительством Германии соглашения о Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных
In 1995, the ICSC secretariat conducted a comprehensive study to assess the best paid civil service and compared the total compensation package of the United States and the German civil services. В 1995 году секретариат КМГС провел всеобъемлющее исследование в целях оценки наиболее высокооплачиваемой гражданской службы и сопоставил совокупное вознаграждение в гражданских службах Соединенных Штатов и Германии.
First, the seizure of these consignments would not have been possible without the South African police and the German customs service gathering excellent intelligence. Во-первых, захват этих грузов был бы невозможен, если бы южноафриканская полиция и таможенная служба Германии не располагали отличными разведданными.
He would like to know whether German domestic law was fully in keeping with the provisions of article 3 of the Convention. Г-н Жупанчич хотел бы узнать, согласуются ли в полной мере положения внутригосударственного законодательства Германии с положениями статьи 3 Конвенции.
The Committee requests the German Government to envisage the possibility of making the necessary declarations so that Germany is bound by articles 21 and 22 of the Convention. Комитет просит правительство Германии рассмотреть возможность подготовки необходимых заявлений о том, что Германия считает себя связанной статьями 21 и 22 Конвенции.
Efforts by the German delegation in the Preparatory Committee to bridge the gap between various proposals from other participants were reflected in the text now before the Conference. Усилия делегации Германии в Подготовительном комитете по сближению различных предложений других участников отражены в тексте, находящемся на рассмотрении Конференции.
His delegation would read the German proposal and would be flexible but preferred to take resolution 3314 of 1974 as a starting point for defining aggression. Его делегация ознакомится с предложением Германии и проявит гибкость, но предпочитает считать резолюцию 3314 от 1974 года в качестве стартовой точки для определения агрессии.
The annual supplementary contribution to the core budget by the Government of Germany, amounting to 1.5 million German marks, has also been received. Был также получен ежегодный дополнительный взнос в основной бюджет от правительства Германии в размере 1,5 млн. марок ФРГ.
During the biennium 1996-1997, the Government of Germany made its special annual contribution to the core budget, totalling 7 million German marks. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов правительство Германии внесло в основной бюджет свой специальный ежегодный взнос в размере 7 млн. марок ФРГ.