Примеры в контексте "Further - Новых"

Примеры: Further - Новых
The effects of the per se positive structural change in protection through tariffication have further created new peak tariffs throughout the agricultural sector and in large parts of the food industries. Позитивные структурные сдвиги в области протекционизма, проявившиеся в форме тарификации, также привели к созданию новых пиковых тарифов в сельскохозяйственном секторе и во многих отраслях пищевой промышленности.
Following comments from several delegations, the Inland Transport Committee at its fiftieth session decided not to deal with the question until further notice and to await the results of the work of OTIF and OSZhD. В связи с выступлением нескольких делегаций Комитет по внутреннему транспорту решил на своей пятидесятой сессии больше не рассматривать этот вопрос до получения новых указаний и подождать результатов работы ОТИФ и ОСЖД.
The report further assessed funding options and possible new funding modalities, and offered ideas on how best to place programmes and funds on a sounder financial basis. В докладе была далее сделана оценка вариантов финансирования и возможных новых методов финансирования и были высказаны идеи о том, как можно было бы наилучшим образом обеспечить более прочную финансовую основу для программ и фондов.
The current strategy of HDI-E is to further disseminate information on these innovative technologies through information, education and communication materials and study tours, in order to facilitate the sharing of experiences from one village community to another. Нынешняя стратегия ИРЛ-П заключается в дальнейшем распространении информации об этих новых технологиях через информационные, образовательные и коммуникационные материалы и ознакомительные поездки, с тем чтобы облегчить обмен опытом между деревенскими общинами.
This would further strengthen the representative nature and universality of the Conference, and we call on that body to continue its consultations with a view to adopting a decision on admitting five new members at its first meeting of 1999. Это позволило бы укрепить представительный характер и универсальность Конференции, и мы призываем этот орган продолжить свои консультации, с тем чтобы принять решение о принятии пяти новых членов уже на первом заседании 1999 года.
She wished to emphasize the need to examine the proposed reductions in detail, particularly with respect to entry-level grades, in order to avoid any further negative implications for the implementation of mandated programmes and activities. Она настаивает на необходимости тщательного анализа предусмотренных сокращений, особенно на начальном уровне, с тем чтобы избежать любых новых неблагоприятных последствий для реализации утвержденных программ и мероприятий.
The Prosecutor anticipates further arrests or surrenders during the remainder of 1998 and during 1999, which will result in additional preparation work on new trials. До конца 1998 года и в 1999 году Обвинитель ожидает новых арестов и явок с повинной, что потребует подготовки новых разбирательств.
Mr. Zhang Wanhai (China) said that his delegation, which had joined in the consensus, hoped that, in order to avoid further technical difficulties, the Committee would set out the precise rules to be followed in such cases. Г-н ЧЖАН ВАНЬХАЙ (Китай) говорит, что его делегация, присоединившаяся к консенсусу, выражает надежду на то, что во избежание новых трудностей технического порядка Пятый комитет выработает четкий регламент, которым можно будет руководствоваться в подобных случаях.
In response to this incident, KFOR issued a warming order and fragmentation order aimed at increasing the visible presence of KFOR with a view to deterring any further violence. В связи с этим инцидентом СДК отдали предварительное распоряжение и боевое распоряжение в целях обеспечения более видимого присутствия СДК для пресечения любых новых актов насилия.
The UNECE and WHO will remain in contact on this matter and the Specialized Section and the Working Party will be informed about any further developments. ЕЭК ООН и ВОЗ будут и далее поддерживать связи по этому вопросу, а Специализированная секция и Рабочая группа будут информироваться о любых новых изменениях.
Analysis of ways and means of facilitating exports of labour-intensive services through further commitments in relation to movement of natural persons within GATS Mode 4; анализ путей и средств облегчения экспорта трудоемких услуг с помощью новых обязательств в отношения передвижения физических лиц в рамках предусмотренного в ГАТС четвертого способа поставки услуг;
We fully support the ongoing United Nations cooperation with women's groups in the field, especially through increased training, and we anticipate further recording of these achievements in subsequent reports. Мы полностью поддерживаем осуществляемое сейчас сотрудничество Организации Объединенных Наций с женскими группами на местах, особенно в плане налаживания обучения, и мы ожидаем новых сообщений об этих достижениях в последующих докладах.
The Special Rapporteur would welcome being kept informed of further developments with regard to the adoption of new legislation in this area which affects the regime governing the right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик будет весьма признателен за информацию о дальнейших изменениях, связанных с принятием новых законов в этой области, которые имеют важное значение для осуществления права на свободу мнений и их свободное выражение.
While these initiatives continue to be implemented, evaluated and further refined on the basis of experience gained, a number of additional initiatives have been taken. В то время как продолжается процесс осуществления, оценки и дальнейшего уточнения этих инициатив на основе полученного опыта, был выдвинут ряд новых инициатив.
By further developing those procedures, the Unit had been able to reduce travel costs substantially, which, together with new directions, had enabled it to propose a negative growth budget for the biennium 1998-1999. После совершенствования и доработки этих процедур Группе удалось значительно снизить расходы на поездки, что позволило ей, с учетом новых направлений, предложить сокращенный бюджет на 1998-1999 годы.
In December, the appearance of new rebel groups in the west of the country gave rise to further displacements of population towards the frontiers with Liberia and Guinea. В декабре появление новых групп мятежников на западе страны вызвало новую волну перемещения населения в сторону границы с Либерией и Гвинеей.
A further boost to minority recruitment was given by the signing in June by my Special Representative of a memorandum on the establishment of proportional community representation. МООНК продолжала работу по созданию благоприятных условий для новых сотрудников из числа меньшинств, включая обеспечение таких сотрудников общественным транспортом.
His country looked forward to further cooperation with UNIDO in such areas as diversification, foreign investments, the introduction of new technologies and enhancement of the role of SMEs. Его страна надеется на расширение сотрудничества с ЮНИДО в таких областях, как диверсификация производства, иностранные инвестиции, внедрение новых технологий и повышение роли МСП.
The Working Group further decided to request the Chairperson-Rapporteur to submit at its twenty-first session a list of possible new studies to be undertaken by members of the Group in the immediate and medium-term future. Рабочая группа постановила далее просить Председателя-докладчика представить на ее двадцать первой сессии перечень возможных новых исследований, которые могли бы быть подготовлены членами Группы в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Several visiting specialists and FAO experts in selected technical fields were invited to the workshop to further the scope of in-house work and to contribute to the development of ideas for action-oriented programmes. Для участия в семинаре был приглашен ряд внештатных специалистов и экспертов ФАО в отдельных технических областях с задачей расширить сферу охвата собственных мероприятий и содействовать выработке новых направлений практической деятельности.
The Chairman then called for a further vote - this time a roll-call vote - on the principle of introducing new provisions concerning security into RID, ADR or ADN. Тогда Председатель решил провести новое голосование, в этот раз поименное, по принципиальному вопросу о включении в МПОГ, ДОПОГ и ВОПОГ новых положений в области безопасности.
The materials received for the distribution network are not sufficient to stop further deterioration, and requests to connect new consumers are rarely honoured, affecting also the boom in housing construction. Материалов, полученных для распределительной сети, недостаточно для того, чтобы остановить дальнейшее ухудшение ее состояния, и просьбы о подключении новых потребителей удовлетворяются редко, что также сказывается на темпах жилищного строительства.
The Executive Board may wish to take note, review and, as appropriate, endorse the measures set out in the management response as new commitments to further promote effective gender mainstreaming in UNDP. Исполнительный совет, возможно, сочтет целесообразным принять к сведению, рассмотреть и, в случае необходимости, одобрить меры администрации, изложенные в этом документе, в качестве новых обязательств по дальнейшему поощрению эффективного всестороннего учета гендерной проблематики в ПРООН.
A number of European enterprises that had contemplated listings are now reportedly putting plans on hold to allow for further consideration of the impact of the new rules. Ряд европейских предприятий, которые собирались зарегистрироваться на американских биржах, сегодня, как сообщается, отложили свои планы, с тем чтобы более внимательно изучить последствия введения новых норм.
To take account of these developments and further extensive discussions he has held during his two subsequent missions to the region, the Special Representative recommends: С учетом этих изменений и результатов обсуждений в ходе двух его новых поездок в регион Специальный представитель рекомендует: