Further organize joint meetings and conferences between parliamentarians and governing bodies of the environmental conventions to review the effectiveness of the environmental conventions and their implementation and in order to develop new approaches and methods for environmental protection. |
организовывать и впредь совместные совещания и конференции с участием парламентариев и представителей руководящих органов природоохранных конвенций для рассмотрения действенности этих конвенций и эффективности их осуществления, а также в целях выработки новых подходов и методов в области охраны окружающей среды. |
No further workshops expected. |
Проведение новых совещаний не планируется. |
(a) Further development of legal and regulatory framework for inland transport at international, national and local levels through new instruments and the updating of 58 legal instruments that cover all modes of inland transport, vehicle regulations and the transport of dangerous goods. |
а) дальнейшему развитию нормативно-правовой базы международных наземных перевозок на международном, национальном и местном уровнях путем принятия новых документов и обновления 58 нормативно-правовых документов, охватывающих все виды внутреннего транспорта, правила в области транспортных средств и перевозку опасных грузов. |
Further development of emission inventory guidelines (for example, for emissions of new greenhouse gases, land-use change, forestry and biomass burning, agricultural soils, solid waste disposal), including the reassessment of emission factors, conversion coefficients and also emissions from bunker fuels. |
З. Дальнейшая разработка руководящих принципов для кадастров выбросов (например, для выбросов новых парниковых газов, изменений в землепользовании, сжигания древесины и биомассы, сельскохозяйственных земель, удаления твердых отходов), включая повторную оценку факторов выбросов, коэффициентов конверсии и выбросов в результате использования бункерного топлива |
Further increases in resource estimates are proposed under general operating expenses ($10,200), supplies and materials ($9,900) and furniture and equipment ($12,000) in connection with the 10 proposed new posts. |
объема ресурсов предлагается по статьям «Общие оперативные расходы» (10200 долл. США), «Принадлежности и материалы» (9900 долл. США) и «Мебель и оборудование» (12000 долл. США) в связи с предложением о создании 10 новых должностей. |
Such pervasive impunity encourages further lynchings. |
Масштабы безнаказанности служат фактором, стимулирующим совершение новых физических расправ. |
A further dozen dams were being designed, and discussions were ongoing about 65 hydropower projects. |
Проектировались десятки новых дамб; велись обсуждения 65 гидроэнергетических проектов. |
The appointment of the new Director-General, who already had considerable experience within the Organization, would undoubtedly lead to further improvements. |
С приходом к руководству нового Генерального директора, имеющего большой опыт работы в ЮНИДО, несом-ненно, удастся добиться новых успехов. |
Melamine-contaminated products should be removed from the food chain in order to prevent further exposure. |
Для предотвращения новых случаев отравления, продукты, содержащие меламин, должны быть изъяты из пищевой цепи. |
Continuing uncertainty about the final status of Kosovo heightened security concerns amongst minority communities and fears of further human rights violations. |
Неопределённость окончательного статуса Косово усиливала тревогу национальных меньшинств в отношении собственной безопасности и возможных новых нарушений прав человека. |
Fearing further attacks, Weti Bibello fled with his family to Chad in April. |
В апреле, опасаясь новых нападений, Вети Бибелло с семьёй бежал в Чад. |
In his Berlin address, the Reichschancellor assured world powers that he has no further territorial claims. |
В своей речи рейхсканцлер заверил мировые державы, что не будет предъявлять новых территориальных претензий. |
A local institution was selected on a competitive basis for the development of a portfolio of new projects for further financing by the Revolving Fund. |
В целях обеспечения дальнейшего финансирования Оборотным фондом на конкурсной основе для подготовки портфеля новых проектов. |
Many in Ontario seek new opportunities further west following the recently completed transcontinental railroad. |
Многие онтарийцы в поисках новых возможностей уехали на запад по недавно законченной трансконтинентальной железной дороге. |
The strategic choice of personnel for the further development of new machine designs for the above mentioned industries was the next step. |
Следующим этапом был стратегический выбор персонала для дальнейшего технического усовершенствования новых машин в вышеуказанной отрасли промышленности. |
During the further period, in the USSR the western anonyms have sent the new masons illuminaties. |
В дальнейший период, в СССР заслали своих новых масонов иллюминатов западные анонимы. |
We want to thank the organizers and hope for further cooperation . |
Благодарим организаторов и ждем от них новых предложений сотрудничества». |
The colonisation of the new easternmost lands of Russia and further onslaught eastward was led by the rich merchants Stroganovs. |
Колонизация новых восточных земель и дальнейшее продвижение России на восток непосредственно организовывались богатыми купцами Строгановыми. |
It will include the further development of further legislative and institutional tools, in addition to what has already been developed. |
В ее рамках потребуется разработка новых законодательных и организационных инструментов в дополнение к имеющимся. |
But the debtor countries are nonetheless obliged to service these debts by whatever means necessary, including more borrowing and further entanglement, leading to further impoverishment. |
Но тем не менее, страны-должники обязаны погасить эти долги любыми средствами, вплоть до новых займов, в которых они запутываются, что приводит к ещё большему их обнищанию. |
We reiterate that our country is party to the most important treaties to combat this dangerous phenomenon and is ready to cooperate further and engage in further action in that regard. |
Хотелось бы еще раз напомнить о том, что наша страна является участником большинства важных договоров, направленных на борьбу с этим опасным явлением, и готова продолжать сотрудничество и участвовать в осуществлении тех новых мер, которые будут предприниматься в этой области. |
The work plan and time frame for further work developed by the ISWG would be further reviewed in the light of the work completed and progress made at the September ISWG meeting for consideration by MSC 76 for approval and any further appropriate action. |
С учетом результатов проделанной работы и прогресса, достигнутого на сентябрьском заседании межучрежденческой рабочей группы, разработанный этой группой план работы и график дальнейших мероприятий будут дополнительно проанализированы в целях представления на рассмотрение и утверждение для принятия соответствующих новых решений КБМ на его семьдесят шестой сессии. |
He pointed out that, currently, there would be no further reduction steps after 2005 until the final phase-out in 2015, and therefore no further requirement for funding from the Multilateral Fund after 2005. |
Учитывая, что после 2005 года и вплоть до окончательного отказа от использования бромистого метила в 2015 году никаких дополнительных мер по сокращению объемов его потребления не предусмотрено, в этот период не должно возникнуть и новых потребностей в финансировании из средств Многостороннего фонда. |
In 2009, we committed to a further $100 million towards this goal, and this afternoon we will be pledging a further significant sum on top of that. |
В 2009 году мы намерены направить еще 100 млн. долл. США на достижение этой цели, и сегодня мы объявим о наших новых обязательствах в отношении предоставления еще одной значительной суммы в дополнение к взносам, о которых я говорил выше. |
It is further suggested that the issue of data protection should be an integral element of any new guidelines concerning e-commerce. |
Вопрос защиты данных предлагается сделать неотъемлемой частью любых новых руководящих принципов, регулирующих электронную торговлю. |